355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Хильда Пресли » Зачарованный лес » Текст книги (страница 3)
Зачарованный лес
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 01:42

Текст книги "Зачарованный лес"


Автор книги: Хильда Пресли



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 10 страниц)

Глава 3

Розмари не поняла его взгляда. На лице Мэтта не было улыбки. Она неуверенно подняла руку и махнула ему, глядя на окружного инспектора, который стоял к Мэтту спиной.

– А вот и сам Мэтт Уиндборн, – проговорила она.

Однако в этот момент Уиндборн открыл дверцу машины и сел за руль. Окружной инспектор повернулся:

– Все в порядке, я только что говорил с ним. Он знает, что я не собираюсь совершать обход. Я пришел поговорить с помощником инспектора. – Несколько секунд они глядели вслед машине, потом окружной инспектор проговорил: – Что ж, не буду задерживать вас. Передайте привет вашему отцу, и я воспользуюсь вашим приглашением.

– Да, конечно, – рассеянно отозвалась Розмари.

Она пошла к своей машине, размышляя, действительно ли Мэтт Уиндборн столь недружелюбен или только хочет казаться таким. Бродя в тот же день по угодьям, где рубили деревья, и наблюдая за работающими людьми, Розмари вновь столкнулась с главным лесничим. Под деревьями возвышались, словно высокие часовые, заросли наперстянки и папоротника-орляка, сквозь деревья просвечивало июньское небо – прекрасная декорация для дубов. Никто не замечал тихо стоящую Розмари. Земля была покрыта спиленными дубами. Двое рабочих срубали ветви – тяжелое и утомительное занятие, – пробираясь к тем, что при падении дерева ушли в землю, через массу листьев. Рабочие были не столь опытны, как Хью и Джерри, а один из них вообще новичок. Розмари никогда прежде его не видела.

– Следи, чтобы между тобой и веткой находился ствол, – учил его Мэтт. – Если топор соскользнет, можешь остаться без ноги.

Кеннет и другой рабочий пилили дерево неторопливыми, размашистыми движениями, и на землю сыпались опилки. Мэтт понаблюдал за их работой, потом обратился к Кеннету:

– Не дергай пилу. Просто тяни.

Ровный и чистый ствол упал на землю. Подняв голову, Кеннет заметил Розмари и помахал ей рукой. Мэтт тут же повернулся в этом направлении. Пристально поглядел на девушку, потом подошел к ней:

– Вы что-то хотели?

– Нет, я часто наблюдаю, как мужчины работают.

– Почему?

– Просто мне интересно.

Мэтт поднял брови:

– Интересно? Вы ведь не раз видели, как валят деревья?

– Все равно мне нравится смотреть.

Он с недоверием уставился на нее:

– Вы меня удивляете. Ни за что бы не подумал, что вам это нравится.

– Пока для нас остаются деревья, я не возражаю.

– Благодарю. А теперь, когда у нас есть ваше одобрение, мы можем продолжить?

– Я не думала, что мешаю вам, – ответила Розмари с видимым удовольствием.

Мэтт задумчиво посмотрел на нее:

– Я предпочел бы, чтобы вы не стояли рядом. Вам ясно?

Розмари охватил гнев. Ее глаза сверкнули.

– Мистер Уиндборн, я прожила в лесу всю жизнь. Вы же тут всего несколько недель. Я буду ходить там, где хочу, и ничто меня не остановит. Понятно?

Он сжал губы.

– Я только могу повторить то, что уже сказал. Причина должна быть вам очевидна. – Затем повернулся и зашагал в лес.

Розмари в гневе смотрела на его высокую фигуру. Он лез из кожи вон, чтобы поссориться с ней!

Нелепо предполагать, что ее присутствие может отвлекать рабочих. Они слишком привыкли к ней. На мгновение Розмари даже перестала замечать красоту леса. Но в такой обстановке, несмотря на то что она видела ее сотни раз, невозможно было надолго оставаться сердитой и раздраженной. Вид нежной зелени буков и молодых дубов на фоне темных каштанов, лиственниц и даже ненавистных шотландских сосен быстро вернул ей хорошее расположение духа.

Наверное, Мэтт был прав. По правде говоря, Розмари нечасто бродила по лесу и наблюдала за работой. Это он заставил ее так сказать. Приехав домой, она вынуждена была признать, что вела себя неправильно, даже подумала, не позвонить ли главному лесничему, чтобы извиниться. Интересно, как он отреагирует? Воспримет ее извинения как должное или у него появится возможность и дальше вести себя столь же пренебрежительно?

Розмари узнала это раньше, чем могла ожидать. Она передумала звонить, но в тот же вечер, возвращаясь от пациента, у которого было отравление, проезжала мимо коттеджа Мэтта Уиндборна. Он работал в саду, Розмари остановила машину и подошла к нему.

– Привет! – повернулся он к ней, опираясь на грабли и подозрительно разглядывая ее.

Внезапно Розмари в голову пришла мысль, что он самый привлекательный мужчина из всех, кого она встречала. В его худощавом теле сочетались сила и изящество, черты загорелого лица были правильными и строгими, серо-голубые глаза широко расставлены под большим лбом, а твердо сжатые губы и волевой подбородок говорили о самодисциплине.

Розмари улыбнулась про себя.

– Я проезжала мимо и не могла не остановиться, заметив вас в саду.

Он слегка приподнял темные брови, и ей показалось, что на его губах мелькнуло подобие улыбки.

– Кажется, вы любите наблюдать мужчин за работой.

Розмари лукаво улыбнулась:

– Признайтесь, это зрелище довольно редкое. Намного чаше можно увидеть, как мужчина отдыхает в кресле или гамаке, а его жена косит траву или пропалывает огород. Стоит мне взять газету для садоводов, которую выписывает мой отец, и что я вижу? Именно женщинам предлагают купить распылители, газонокосилки, пестициды и всевозможные садовые приспособления.

– Это всего лишь рекламные трюки. Объявления предназначены для женщин, потому что они любят тратить деньги.

– А почему бы нет? Они ведь помогают их зарабатывать, – быстро отреагировала Розмари.

Мэтт вытащил трубку.

– Я собирался сварить кофе. Хотите присоединиться ко мне, если, конечно, вы любите черный?

У Розмари возникло подозрение, что на самом деле он мечтает избавиться от нее, надеется, что она откажется, но ей было любопытно посмотреть, как выглядит дом внутри. Миссис Уэзерс была столь же неряшлива, как и Тед. Интересно, каким стал дом, когда в нем поселился холостяк?

– Спасибо. С удовольствием выпью чашечку.

Мэтт с любопытством посмотрел на нее и распахнул ворота.

– Что вы собираетесь тут сажать? – спросила она, указывая на свежевскопанные грядки.

– Пока еще не решил. А что вы посоветуете?

– С кустарниками много хлопот.

– Они не очень-то красивы.

– Не всегда. Если правильно их посадить, то у вас круглый год будет цветущий сад.

– Вы бы так и сделали?

– Я этого не говорила.

– Верно, – ответил Мэтт и повел ее в коттедж со стенами, сделанными из смеси глины с вереском, которая использовалась в те дни, когда камень был слишком дорог и шел только на постройку церквей. Розмари заметила, что маленькая прихожая недавно выкрашена нежно-голубой краской и гостиная тоже отремонтирована. Стены стали кремово-белыми, на полу лежал новый ковер, а перед камином постелена большая круглая тростниковая циновка.

Мэтт предложил ей сесть.

– Нравится? – спросил он, заметив ее взгляд.

– Очень.

Он прошел на кухню и поставил на огонь кофе. Тед с женой в основном пили растворимый.

– Кто убирается в вашем доме? – поинтересовалась Розмари.

– Жена одного из работников приходит раз в неделю.

– А в остальные дни вы сами?

– А кто же еще?

Она изумленно взглянула на него:

– Должна сказать, у вас хорошо получается. Я никогда не встречала такого аккуратного мужчину.

– Так проще. Я люблю, когда все лежит под рукой. Если вы будете постоянно что-то искать, то это пустая трата времени. Но вы врач и должны это понимать не хуже меня.

Кофе закипел, и Мэтт пошел уменьшить газ. Розмари заметила на низеньком столе книгу, тапочки под стулом и лежащую на полу газету. Ей было приять о видеть эти домашние, человеческие вещи. Хотя она сама не была очень аккуратным человеком, но ценила это качество в других и прекрасно знала, как неприятно искать пропавшее письмо, адрес или какую-то вещь. Но Розмари все равно считала, что в чрезмерной аккуратности есть что-то ненормальное. Она подошла к книжной полке и прочитала названия.

Множество книг о лесоводстве и, естественно, «Спутник лесничего». Книги об английской деревне, особенно о Гемпшире и Нью-Форесте, история, биографии знаменитых людей, несколько книг по философии. Все очень трудные. Розмари подняла книгу со столика и увидела, что это приключенческий роман. Она улыбнулась. Все-таки ничто человеческое ему не чуждо. Мэтт зазвенел чашками, и Розмари уселась на свое место. Через минуту он появился с большим подносом, на котором стояли две чашки кофе и сахарница. Этот человек интересовал ее все сильнее и сильнее, ей хотелось как можно больше узнать о нем.

– А где вы едите? Наверное, ходите куда-нибудь? – спросила она.

– Когда есть время. Но я могу и сам готовить. Не все мужчины беспомощны на кухне. – Он передал Розмари чашку и сахар.

Она с улыбкой взглянула на него:

– Вы ведь прирожденный холостяк?

– Я этого не говорил. Просто никуда не годится тот мужчина, который не может себе ничего приготовить или для своей жены, если она вдруг заболеет. Но давайте вернемся к моим грядкам. Что бы вы посадили?

Очевидно, он не хотел говорить на личные темы. Розмари помешала кофе.

– Тут мне сказать нечего. Наверное, я посадила бы мои любимые цветы, если бы земля была подходящей.

– А какие у вас любимые цветы?

– Сложно сказать. Мне нравятся многие. Я люблю розы, но они должны расти отдельно. Мне нравятся люпины, хризантемы, почти все ромашки и маргаритки. Астры.

– Георгины?

– Да.

Мэтт поставил чашку на стол и вытащил трубку:

– Вы не против?

– Конечно нет.

Он молча набил трубку табаком, и Розмари следила за движениями его худых загорелых пальцев. Трубка была аккуратная, среднего размера, дерево гладкое и потемневшее, а на мундштуке виднелось название торговой марки. В пепельнице на столе лежала похожая трубка. Очевидно, ему нравились только такие. Уиндборн был из тех, кто твердо знает, что ему нравится, а что нет. Он закурил и откинулся на спинку стула. Дым лениво поднимался к потолку, и Розмари вспомнила, как в первый раз встретила Мэтта в лесу. Затем также вспомнила об утреннем происшествии и своем желании извиниться.

– Кстати, – произнесла она, – мне кажется, я должна извиниться за то, что сказала вам утром. Вы были совершенно правы, мне не следовало наблюдать за людьми во время работы, но, честно говоря, я нечасто этим занимаюсь.

Он с любопытством посмотрел на нее:

– Не стоит извиняться. Утром я видел, как вы разговаривали с окружным инспектором в Линдхерсте. Он ваш друг?

– Можно и так сказать, – ответила Розмари, не понимая, к чему он клонит. – Почему вы спрашиваете?

Но Мэтт не ответил.

– Хотите еще чашечку?

Она покачала головой и поднялась:

– Я лучше пойду. Благодарю за кофе и беседу.

Мэтт тоже поднялся, и она заметила, что он не стал просить ее остаться.

– Мне было очень приятно, – вежливо ответил он. – Заходите еще. Всегда рад гостям.

Розмари взглянула на него с новым интересом:

– Значит, вы не все время одни?

Он пожал плечами:

– И да и нет. Я не против одиночества, но иногда оно угнетает. Конечно, я часто хожу куда-нибудь.

– Да, я вас видела.

Он пристально уставился на нее:

– И я вас видел. Очевидно, Хью Торнли ваш близкий друг?

Этого Розмари не могла отрицать. Она уже собиралась задать тот же вопрос относительно Лидии Бринли, когда распахнулась дверь, и на пороге возникла сама Лидия со светлыми, блестящими волосами, свободно лежащими на плечах, в элегантном и обманчиво простом летнем платье скромной расцветки, которое выигрышно смотрелось только на человеке с таким цветом волос.

Она перевела взгляд с Мэтта на его гостью и слегка приподняла брови при виде Розмари.

– Мэтт, я увидела машину доктора перед домом и подумала, что ты заболел, – произнесла она надменным высоким голосом. Ее голубые глаза уставились на кофейные чашки, и она враждебно посмотрела на Розмари.

– Я был в саду, когда доктор проезжала мимо, – объяснил Мэтт. – Но уверяю тебя, я совершенно здоров.

– Приятно слышать. – Лидия прошла в комнату с явным намерением остаться.

– Я пойду, – пробормотала Розмари и добавила: – До свидания, мисс Бринли. Простите, если моя машина вас напугала.

– Естественно, – последовал холодный ответ, и Лидия уселась, изящно закинув ногу на ногу.

Мэтт вышел следом за Розмари.

– Не провожайте меня, – попросила она, но он все равно проводил ее до машины и открыл для нее дверцу. Она поблагодарила и удивленно посмотрела на него. – Я с интересом буду следить за вашим садом.

Мэтт захлопнул дверцу и ответил:

– Да, пожалуйста.

Розмари уехала немного опечаленной. Появление Лидии Бринли испортило приятные полчаса. Неужели она правда зашла, чтобы справиться о здоровье Мэтта, или из любопытства и ревности? Розмари улыбнулась своим мыслям. Значит, уже «Мэтт». Она вновь повторила про себя его имя. Оно ему подходит. В нем есть что-то сильное, мужественное. Розмари почти завидовала Лидии. Что они делают там в коттедже, о чем разговаривают? И часто ли заходит туда Лидия? Но тут Розмари взяла себя в руки: это ее не касается.

Через несколько дней после визита к Мэтту Лиз Маршалл пригласила Розмари на ужин. Хью тоже был приглашен, и разговор естественным образом перешел на лесоводство. Сначала мужчины обсуждали профессиональные темы. Хью и Джерри работали на разных участках леса и часто рассказывали друг другу о том, что произошло за день. Розмари расспрашивала Лиз о детях, когда вдруг услышала, что у мужчин речь зашла о Мэтте Уиндборне.

– На этот раз он не сможет свалить ответственность на другого, – заявил Хью. – Ему так нравится обучать Кена, что он взял его с собой помечать деревья. Он был там, когда их начали спиливать, давал советы Кену вместо того, чтобы предоставить это главному.

– Хью! – воскликнула Розмари. – Он просто делал свою работу.

Хью удивленно взглянул на нее:

– Кто?

– Мэтт Уиндборн конечно же.

– Откуда ты знаешь?

– Я там была.

– Да?

Все трое с любопытством уставились на нее.

– Я просто шла мимо и остановилась, чтобы посмотреть.

– И что?

Розмари пожала плечами:

– Все-таки он главный лесничий и несет ответственность за обучение Кена, кроме всего прочего.

– Кроме всего прочего, – повторил Хью. – Я рад, что ты это сказала. Возможно, ты считаешь, что я слишком критикую его, но у меня есть на это причина. Думаю, ты не бродила по лесу и не видела деревья, предназначенные для рубки?

– Видела за несколько дней до этого.

– Может, ты не заметила, но иногда рубили могучие ели, чтобы дать место слабому ясеню. Что ты на это скажешь?

Розмари нахмурилась:

– Но, Хью, этого не может быть. Он бы так не мог поступить. Уиндборн – опытный лесничий.

– Что-то не похоже.

– А возможно, это Кен сделал отметки, когда Мэтта… Уиндборна не было рядом? – Розмари покраснела, потому что опять назвала главного лесничего по имени.

Но Хью, кажется, ничего не заметил.

– Невозможно. Он был с Кеном все время.

– Я ничего не понимаю. Мне кажется, что из всех лесничих, что у нас были, он самый лучший.

Джерри рассмеялся:

– Только женщина может судить по внешности. Может, внешне так и есть, но людям, которые работают с ним, лучше знать.

– Необязательно работать с человеком, чтобы судить о его характере, – заметила Лиз. – К тому же Розмари врач.

– Прошу прощения, Розмари. Ты такая молодая и красивая, что я порой забываю, что ты умудренная опытом женщина.

Розмари отмахнулась.

– Джерри, а как твой участок леса? Похоже, там все в порядке?

– Пока да.

– Вы, мужчины, всегда поддерживаете друг друга, – укоризненно заметила его жена. – Но все время ждете, что что-то пойдет не так.

Джерри пожал широкими плечами:

– А кто знает? Не так уж легко быть главным лесничим или даже просто лесничим. Нужно многое уметь делать. Ты ведь знаешь.

Мужчины замолчали. Потом Лиз весело предложила:

– Давайте поговорим о чем-нибудь другом. Когда состоится следующий бал?

– В сентябре, – сухо ответил Хью.

Лиз хихикнула, и Розмари рассеянно улыбнулась в ответ. Иногда Лиз говорила откровенные глупости, особенно когда атмосфера накалялась, как теперь. Было очевидно, что все они думали о происходящем в лесу, но никто не хотел больше об этом говорить.

– Пойдем погуляем, Розмари, – предложил Хью после ужина.

– Ладно.

Когда они шли по поляне, на которой стояли коттеджи Хью и Маршаллов, Розмари чувствовала себя очень угнетенной. Сгущались сумерки, и над горизонтом поднималась бледная луна. Вокруг раздавались тихие шорохи, испуганный лесной голубь перелетел с ветки на ветку. Хью уверенно обнял Розмари за плечи, однако она внезапно рассердилась на него. Он привлек ее к себе и попытался поцеловать, но она его оттолкнула.

– В чем дело?

Только что она могла объяснить? Розмари сама не понимала, почему в последнее время ее постоянно охватывало чувство беспокойства и тоски. Что-то ее явно угнетало, но было бы странно рассказывать об этом Хью.

– Знаешь, Розмари, – начал он, – иногда я мечтаю, чтобы ты была обычной женщиной, а не врачом.

– Почему?

– Ты слишком умна, слишком чувствительна.

– К чему этот разговор?

– Ты очень много думаешь и анализируешь. Мне кажется, будь ты обычной женщиной, работающей где-нибудь в офисе, ты любила бы меня больше.

– Это же смешно, Хью.

– Правда? – Он с силой схватил ее за плечи. – Тогда скажи мне, почему стоит лишь заговорить о Мэтте Уиндборне, как ты сразу становишься такой холодной и чужой?

Розмари сердито сбросила его руку:

– Не говори со мной так, Хью!

Он нахмурился:

– Ну вот! Будь ты обычной женщиной, эти разговоры не тревожили бы тебя, если только…

– Что только, Хью? – тихо спросила она.

Он отмахнулся:

– Ради бога! По-моему, я и так сказал достаточно.

– Да.

Розмари повернулась и направилась к машине. Хью шел с ней рядом. Она действительно была сердита и изо всех сил старалась взять себя в руки. Розмари не понимала, почему она каждый раз выскакивает на защиту Мэтта Уиндборна и почему чувствует себя не в своей тарелке. Вот поспорила с Джерри и поругалась с Хью. А они – ее друзья. Это несправедливо. Так легко потерять друзей. Когда они дошли до машины, слова извинения уже были готовы сорваться с ее губ, но Хью опередил ее:

– Розмари, давай не будем ссориться. Прости меня.

– И ты прости меня, Хью. Не знаю, что со мной такое.

– В последнее время ты много работала.

– Дело не в этом.

Он обнял ее.

– Профессия врача заставляет тебя быть сдержанной.

Розмари улыбнулась:

– Возможно, ты прав, но я все-таки женщина.

– Не сомневаюсь, – мягко произнес он и прижался губами к ее губам.

На этот раз она не оттолкнула его. Почувствовав это, Хью еще крепче обнял Розмари, и его поцелуи стали более пылкими. Но она тут же напряглась.

– Я должна ехать, Хью.

– Должна? Почему?

– Пожалуйста, Хью…

Он нехотя отпустил ее.

– Ты странная. Почему я так сильно тебя люблю?

– Хью, не надо.

– Почему?

– Я совершенно растеряна.

– Успокойся, Розмари. Пусть все идет своим чередом.

Но она не поняла, что он хотел этим сказать, и ей не терпелось уехать, оказаться одной, чтобы подумать. Наверное, все женщины время от времени терзались тем же, но для Розмари это чувство неуверенности и быстрая смена настроения были новыми.

– Я должна ехать, Хью. У моей пациентки будут первые роды, а меня слишком долго не было рядом с ней.

Он пожал плечами:

– Хорошо. Но когда я опять тебя увижу?

– Позвони как-нибудь.

Хью посмотрел на нее долгим взглядом:

– Довольно неопределенно. Ты уверена, что не пытаешься дать мне отставку?

– Конечно нет. Просто сегодня мне больше не хочется говорить.

Однако Розмари не была уверена, что ей стоит часто видеться с Хью, если он и правда ее любит, а она не может ответить ему взаимностью.

– Ладно, я позвоню завтра, – пообещал он.

Розмари вернулась в коттедж попрощаться с Лиз и Джерри, а потом поехала домой, по дороге то и дело мысленно возвращаясь к разговору с Хью. Когда-то она думала, что может полюбить его, и надеялась, что он ответит ей взаимностью. Теперь же это беспокоило ее. Вместо того чтобы радоваться, она чувствовала себя расстроенной. Что же с ней такое?

Приехав домой, Розмари обнаружила, что Денни с отцом пьют чай и слушают музыку. Они улыбнулись ей, но, очевидно, были слишком поглощены музыкой, чтобы разговаривать. Это была настолько домашняя сцена, что стало ясно – отец и Денни вступают в новую фазу отношений. Розмари обрадовалась, но почувствовала себя лишней.

Она отправилась в свою комнату, думая о том, что Хью и Джерри сказали про Мэтта Уиндборна. Розмари была уверена, что здесь какая-то ошибка. Он конечно же знает, что делает, иначе его не назначили бы на эту должность. Ведь даже помощников лесника тщательно отбирает специальный совет. Потом следуют два года обучения, когда за новичками пристально наблюдают и о всех их действиях докладывают тому же совету. И только если эти доклады удовлетворительные, будущий лесничий может продолжить двухгодичное обучение в школе, а в конце его должен сдать выпускной экзамен, прежде чем получить сертификат. И даже за опытным лесничим пристально наблюдает окружной инспектор. Мэтт Уиндборн должен быть очень хорошим специалистом, коли он получил должность главного лесничего, иначе на его место выдвинули бы Джерри или Хью. Они оба сертифицированные лесничие. Обычный работник не обладает такой квалификацией.

Розмари сообразила, что Денни спрашивает, будет ли она пить чай, и спустилась вниз. Но когда легла в постель, ее мысли вновь вернулись к новому лесничему. На этот раз она представила его удобно расположившимся в кресле с трубкой в зубах. В одной руке пепельница, другая лежит на подлокотнике. Что такого необычного в этом человеке? С тех пор как он приехал сюда, она не знает ни минуты покоя.

Розмари нахмурилась. Это смешно. Конечно, можно отдавать себе отчет в его физической привлекательности и одновременно считать невыносимым, но нельзя же ему приписывать ответственность за резкие смены ее настроения и ощущение постоянного беспокойства. Она защищает его из чувства справедливости, а беспокоится и не находит себе места потому, что ее отношения с Хью перешли на новый уровень, вот и все.

Однако и в течение следующих дней Розмари не могла выкинуть Мэтта Уиндборна из головы. Несколько раз она проходила мимо его дома и каждый раз испытывала разочарование, не увидев его в саду. При этом она продолжала твердить себе, что он интересует ее только потому, что это новый человек в этих местах.

Хью позвонил, как и обещал, и они договорились встретиться в хорошо известном им обоим месте недалеко от Кэднема и, если погода будет ясной, пойти на прогулку в буковый лес. Но когда Розмари ехала по дороге Кэднем – Линдхерст, раздался удар, и ее машина резко вильнула в сторону. Розмари поняла, что проколола заднее колесо. Она подавила вздох и на мгновение замерла за рулем, потом с решительным видом вылезла из машины и принялась за работу. У нее было запасное колесо в багажнике, и, когда она занялась поисками домкрата, сзади раздался голос:

– Неприятности?

Розмари резко обернулась и увидела Мэтта Уиндборна, который глядел на нее с легким изумлением. Почему она не может вести себя естественно и отделаться какой-нибудь шуткой? Вместо этого Розмари еле сдержала раздражение.

– Проколотое колесо – это не шутка, – холодно ответила она.

– Но и не трагедия, верно? Этого не избежать. Позвольте мне. – Он взял у нее из рук домкрат. – Полагаю, вы поставили машину на ручной тормоз?

Розмари сжала губы.

– Естественно.

– Лучше все равно проверьте.

Розмари хотелось свирепо ответить, что она прекрасно справится сама. Но ей так не хотелось возиться с колесом! Поэтому она проверила тормоз, а Мэтт установил под колесо домкрат.

– Вы направляетесь к больному? – осведомился он. – Если это срочно, я мог бы вас подвезти, а потом мы вернулись бы обратно и сменили колесо.

Розмари покачала головой, а Мэтт неторопливо вытащил трубку и принялся набивать ее табаком.

– Я еду на встречу с другом, – сообщила она. Затем вытащила сумку с инструментами, надеясь, что Мэтт поймет намек, но он закурил, загораживая спичку рукой от ветра и выпуская дым в сторону. Странно, но, пока она глядела на него, ее гнев постепенно растаял.

Мэтт помахал спичкой, чтобы убедиться, что она потушена, и убрал ее в коробок.

– Вы всегда так делаете? – спросила Розмари.

– Зато не бросаю мусор. Кроме того, это хорошая привычка для леса.

Мэтт еще пару раз затянулся, затем убрал трубку и принялся за колесо.

– Как дела в саду? – поинтересовалась Розмари.

– Почему бы вам не зайти завтра вечером, если вы не заняты? Не надо соглашаться, если не хотите. Но если придете, я буду дома.

– Спасибо за настойчивое приглашение, – сухо отозвалась Розмари.

Мэтт выпрямился и посмотрел на нее долгим взглядом:

– Я могу предложить еще настойчивее, если пожелаете.

Розмари быстро покачала головой, но не потому, что не хотела, а потому, что внезапно ее охватила паника. Она отвернулась в смятении. Было что-то в выражении его лица, в его глазах. На мгновение ей почти показалось, что она влюблена в него. Розмари открыла дверцу машины и притворилась, что ищет что-то в сумочке, мечтая, чтобы Мэтт занялся колесом или предоставил ей поменять его самой. Она с трудом заставила себя поблагодарить его, когда он закончил работу и убрал проколотую шину в багажник.

– Всегда рад помочь… – ответил он и направился к своей машине длинными, ленивыми шагами.

Розмари села за руль и закрыла глаза. Потом с глубоким вздохом завела мотор и поехала. Нет сомнений, она влюбилась в Мэтта Уиндборна. Что толку это отрицать? Но что может из этого выйти, если он уже влюблен в Лидию Бринли?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю