Текст книги "Похищение строптивой"
Автор книги: Хелен Смолетт
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 15 страниц)
– Но где же все-таки Бланш? – спросил Фолджера совершенно сбитый с толку Харви.
Неожиданно появился еще один посетитель. Без лишних церемоний в комнату вломился Генри Торн.
– Здравствуйте, Пристли, – с порога заявил он, намеренно игнорируя присутствие Фолджера. – Я пришел поговорить с вами и с вашей дочерью по одному очень важному делу.
Достав из кармана какую-то бумагу, Торн многозначительно потряс ею в воздухе. Это была закладная дома Пристли.
– Бланш… ее сейчас нет. Она уехала… – пробормотал Харви, явно шокированный бесцеремонностью Торна.
– Уехала? Как это уехала? Где она? – Генри начал озираться по сторонам, словно пытаясь воочию убедиться в отсутствии Бланш.
– Ну… Бланш испарилась… – начал Харви и неожиданно поймал испуганный взгляд Фолджера, который за спиной Торна подавал ему какие-то знаки.
Харви понял, что клерк призывает его не открывать всю правду о дочери.
– Уехала в Бостон к своей тете, упорхнула, едва предупредив нас об этом.
– Странно. Вот уж не думал, что мисс Бланш способна на столь опрометчивые поступки. – Торн задумчиво барабанил пальцами по сложенному вдвое листу бумаги. – Признаюсь, для меня это явилось большой неожиданностью. И как долго она собирается отсутствовать?
– Несколько недель. Может, несколько месяцев… Кто знает? – почти одновременно ответили Фолджер, Харви и миссис Адамс.
Торн с подозрением уставился на них, но Харви быстро нашелся:
– В этом-то и загвоздка: Бланш ничего толком не объяснила. Дело в том, что моя сестра, Розанна, давно уговаривала ее приехать. Ума не приложу, почему Бланш отправилась именно сейчас.
Сам Торн догадывался о причине столь внезапного отъезда и был ужасно разочарован. Он явился в дом Пристли с твердым намерением припугнуть Бланш тем, что выбросит на улицу всех обитателей дома. Ему хотелось, чтобы она умоляла его о пощаде и сама предложила себя… Впрочем, когда дело касалось возмездия, Торн мог проявить незаурядное терпение и подождать. Убрав в карман закладную, он договорился с Харви о новой встрече, затем сухо попрощался и вышел.
– Слава богу, все обошлось, – выдохнул Фолджер, промокнув лицо носовым платком.
– Вы считаете неразумным рассказывать по сторонним об исчезновении Бланш? – спросил Харви.
– Особенно мистеру Торну, – Фолджер протер очки и вновь водрузил их на свой острый нос. – Мисс Бланш питает к нему отвращение.
– Неужели? – удивился Харви, взглянув на седеющие виски своего служащего: боже, как он постарел! – А мне Торн кажется вполне приятным человеком.
– Извините, сэр, но вы порой неправильно судите о людях. Но пора перейти к делу и обсудить кое-какие вопросы.
– Вы так считаете? – Харви взглянул на клерка глазами невинного младенца, – Дела – это так скучно, у Бланш все получается намного лучше.
– Вероятно, вам следует связаться с вашей сестрой Розанной в Бостоне и узнать, приехала ли к ней Бланш, – осторожно предложил Фолджер.
– У него нет никакой сестры, – заявила миссис Адамс и торжественно выплыла из комнаты.
Фолджер изумленно уставился на мистера Пристли. Тот лишь пожал плечами и смущенно пролепетал:
– Но мне всегда хотелось иметь сестру.
Глава 9
Вынужденное безделье было для Бланш невыносимо. Она привыкла действовать, принимать решения и сейчас совершенно не знала, чем себя занять. Единственный, с кем она виделась в течение дня, был тщедушный тип на деревянной ноге – Старый Мэтью, как он представился ей. Старик сообщил, что обслуживает каюты Уила и его партнера, Клайва Ларсона. По его словам, раньше у них было два корабля, но барк Клайва «погубили проклятые англичане».
Отчаянно желая хоть чем-нибудь занять себя, Бланш принялась разглядывать всевозможные безделушки, развешанные по стенам каюты и расставленные на полках. Уил Мидла… Это имя никак не выходило у Бланш из головы. Интересно, что он за человек? Во всяком случае, наглости ему не занимать! Впрочем, он имеет склонность и к изящным вещицам, отметила она. На одной из полок находилась потрясающая коллекция морских раковин, удивительных радужных расцветок и самых фантастических форм. Потом ее внимание привлекли статуэтки из слоновой кости. Интересно, зачем капитану столь элегантные предметы роскоши?
Но больше всего Бланш поразили две полки с книгами. Девушка получила хорошее образование, однако могла читать лишь по-английски и немного по-французски и по-итальянски. Но здесь она увидела книги не только на английском и французском языках, но и на итальянском, и на латыни, и греческом. Бланш обнаружила книги по истории, естествознанию, философии, каталоги растений и животных, земли и океана. На глаза ей попались два изящных томика стихов на итальянском языке, подписанных женским почерком. Скорее всего, Уил Мидл получил их в подарок от какой-нибудь итальянской леди.
На закате Бланш в задумчивости стояла перед дверью каюты, запустив пятерню в спутанные волосы. Нужно привести себя в порядок, чтобы произвести впечатление на Клайва и уговорить его высадить ее на берег. Divide et impera[3]3
Разделяй и властвуй (лат.)
[Закрыть] – вот девиз, который ей следует взять на вооружение.
Приоткрыв дверь, она выглянула наружу: коридор был совершенно пуст. Бланш увидела еще три двери и отполированную десятками ног лестницу, ведущую на палубу. Она поднялась по ступенькам наверх.
Клайв Ларсон как раз стоял за штурвалом. Он сразу же заметил появившуюся на палубе Бланш и, глядя на ее пышные волосы и изящную фигуру, пожалел, что девушка живет в каюте Уила.
Несколько минут Бланш с интересом разглядывала все вокруг. Прежде она никогда не бывала на корабле. Ее поразили огромные паруса, высокие мачты и отмытая до блеска палуба, но самое сильное впечатление произвели на нее бескрайние морские просторы. Куда бы ни посмотрела Бланш, везде была вода. Теперь она по-настоящему поняла, как далеко находится от дома!
Почувствовав на себе любопытные взгляды, Бланш напомнила себе, что ей нужно поговорить с Клайвом Ларсоном. Повернувшись, она обнаружила нескольких полуодетых, дочерна загорелых моряков. Бланш подавила зарождающийся в душе страх и решительно подошла к Клайву Ларсону.
– Извините, сэр. Мне хотелось бы с вами поговорить.
Клайв приказал одному из моряков встать за штурвал и только после этого повернулся к ней, подняв на лоб черную кожаную повязку. Бланш с изумлением обнаружила, что у него два совершенно здоровых глаза.
– Да, мисс? Что я могу сделать для вас?
– Скорее всего, это я могу для вас кое-что сделать. Похитив меня, вы попали в весьма затруднительное положение. Власти расценят ваш поступок как пиратство и применят самые суровые меры наказания.
Клайв театрально почесал подбородок.
– Пиратство?! Вы слышали, парни?
Позади раздался дружный взрыв хохота.
– Послушайте, мистер Ларсон. Я настаиваю на том, чтобы вы высадили меня на берег и как можно скорее. Я готова подписать бумагу, в которой будет сказано, что я оказалась на корабле по собственной воле. Это спасет вас от суда… как пиратов.
– Очень великодушно с вашей стороны, мисс, но мы на самом деле пираты. Нам все равно, что о нас подумают ваши власти, ведь они нас еще не поймали!
Тут же раздался новый взрыв хохота. На щеках Бланш запылал румянец:
– Так вы… действительно, пираты?
– Мисс Пристли, вам посчастливилось оказаться в когтях человека, известного как «Капитан Сатана». Это Уил Мидл. Он самый хитрый и беспощадный капитан, самый коварный среди пиратов. Не поддавайтесь его ласковым взглядам и шелковым речам. Он такой же пират, как и все мы, только более изобретательный.
Пираты дружно загудели, подтверждая слова Клайва.
– Но это же нелепо, – Бланш судорожно сглотнула.
Господи, предупреждал же ее Мидл держаться подальше от команды! В это время неизвестно откуда раздалось ужасное проклятие, за которым последовала грубая брань. Сердце Бланш бешено заколотилось. Затем послышались протестующие крики, и неожиданно прямо перед ней появился Уил Мидл.
– Что, черт возьми, здесь происходит? Почему ты здесь? – этот вопрос уже относился к Бланш. – Я же приказал тебе не выходить из каюты и не приближаться к моим людям.
Бланш боязливо подняла глаза. Уил стоял, широко расставив ноги, олицетворяя собой уверенность и праведный гнев. Как ни странно, но она вдруг почувствовала огромное облегчение. Угораздило же ее попасться на удочку Клайва!
– Я ведь приказал тебе оставаться в каюте, – повторил капитан. – Ты не послушалась, а я этого не потерплю.
Бланш не придала особого значения тону Уила и не заметила, как предусмотрительно отошли в сторону пираты.
– И что ты сделаешь, капитан? – заходящее солнце отразилось в ее глазах адским огнем. – Выбросишь меня за борт из этого проклятого корыта? Или высадишь на необитаемом острове?
Как ни странно, присутствие Уила вселило в девушку уверенность. Раз они хотели посмотреть спектакль – пожалуйста, только в главной роли будет она, Бланш Пристли. Просто так она не сдастся и не позволит этой шайке страшилищ себя запугать!
– Замолчи. Спускайся в каюту и не выходи оттуда.
Мидл схватил девушку за руку, пытаясь увести с палубы, но она вырвалась. Гордо вздернув подбородок, Бланш обвела глазами тех членов команды, которые не были в данный момент заняты делом и подошли поближе, чтобы посмотреть представление.
– Вы называете себя пиратами, – подбоченилась Бланш. – Ха! Да вы все просто надутые индюки. Вот, полюбуйтесь, – указала она на Старого Мэтью и Уолтера. – Беззубые и совсем старые! А этот, – Бланш резким движением опустила повязку на глаз Клайва, – строит из себя опасного одноглазого разбойника.
– Ты заходишь слишком далеко, леди, – напрягся Уил, заметив, как Клайв яростно срывает с себя повязку.
– А ты со своими итальянскими сонетами и безделушками, – повысила голос Бланш, – хотел заставить меня поверить, что твои люди жестоки, коварны и безжалостны? На самом деле они жалкие отбросы общества, не гнушающиеся выполнить грязную работу для Генри Торна…
Терпение Уила, наконец, лопнуло. Схватив Бланш на руки, он потащил ее в каюту. Только когда он со своей «ношей» скрылся в каюте, пираты начали вспоминать, из-за чего разгорелся этот сыр-бор. Ах, да! Появившаяся на палубе пленница обозвала столь обожаемый всеми корабль «проклятым корытом»! Затем она имела наглость бросить им в лицо, что они не пираты, а «отбросы общества». Это невыносимо! Ни один настоящий мужчина не потерпит таких оскорблений, надо что-то предпринять.
Уил Мидл придерживался такого же мнения. Какая наглость: так унизить его и команду! Ворвавшись в каюту, он бесцеремонно швырнул Бланш на кровать. Изловчившись, она пнула Уила ногой в живот. К счастью, он вовремя заметил ее маневр и успел увернуться, затем навалился на нее всем телом. Схватив Бланщ за руки, Уил завел их ей за голову.
– Я тебя предупреждал, ведьма, – задыхаясь, проговорил он, глядя Бланш прямо в глаза. – Я приказал тебе оставаться в каюте и держаться подальше от моих людей. Каждый из этих парней пролил немало чужой крови. Поверь, они жестоко отомстят женщине, посмевшей издеваться над ними. А я и пальцем не пошевелю ради спасения твоей драгоценной шкуры.
Жар его тела постепенно передался Бланш, наполняя ее до краев. Прямо над ней нависало точеное загорелое лицо Уила. Бланш чувствовала на своих щеках его дыхание, слышала биение его сердца, ощущала слабый запах миндаля. Она даже не сразу поняла: этот запах исходил именно от него.
– А скольких человек убил ты, Уил Мидл?
Вопрос застал Уила врасплох. Он был поглощен созерцанием нежной кожи Бланш и ее манящих полураскрытых губ.
– Лучше спроси… скольких женщин…
Но Бланш не успела этого сделать. В следующее мгновение Уил накрыл своими губами ее губы.
Бланш отчаянно замотала головой, пытаясь оторвать его от себя, но Уил следовал за каждым ее движением. В конце концов, она сдалась. Почувствовав, как обмякло тело Бланш, он перестал давить на ее губы, а начал целовать по-настоящему. Бланш вдруг захотелось чего-то еще, гораздо большего… Она приоткрыла губы, а Уил тут же принял это за приглашение, его язык соприкоснулся с ее языком. Бланш тотчас пришла в себя. Ей удалось, наконец, оторваться от его губ и прошептать:
– Скольких… женщин… капитан?
– Сотни… тысячи, – проговорил Уил заплетающимся языком, словно принял изрядную порцию рома.
Он и в самом деле опьянел от Бланш, от медовой сладости ее губ. Бланш была не в силах как-либо отреагировать на эти слова. Она никогда еще не испытывала ничего подобного и даже не подозревала, что такое возможно. Ей хотелось теснее прижаться к Уилу, вобрать его в себя без остатка, слиться с ним воедино.
Уил снова прильнул к ее губам. Он уже давно отпустил ее руки, и теперь они скользили по его твердым гладким плечам, перебирали густые жесткие волосы.
Эти легкие прикосновения разбудили в Уиле непреодолимое желание. Со стоном откинувшись на бок, он принялся нетерпеливо расшнуровывать лиф ее платья. Задыхаясь, девушка извивалась под его разгоряченным телом. Приподнявшись на локте, Уил ловким движением освободил ее груди и взял их в свои ладони, глядя на Бланш с нескрываемым вожделением. Ее медовые глаза подернулись дымкой желания, роскошные волосы в беспорядке разметались по подушке. Уил поцеловал один сосок, потом взял его в рот.
Бланш с головой окунулась в пучину наслаждения. Неожиданно ее пронзила мысль о «тысячах» других бывших до нее женщинах. Почувствовав холодок в груди, она слабыми руками оттолкнула плечи Уила:
– Пожалуйста, не надо…
Уил слегка откинулся назад, не сводя настойчивого взгляда с ее манящих губ. Он чувствовал, что Бланш тоже желает его, и вознамерился взять ее прямо сейчас. Но его внезапно остановила одна мысль…Он хочет эту ведьму?! Кажется, он совсем потерял голову!
Уил резко отпрянул от разгоряченного тела девушки и поднялся. Это произошло так стремительно, что у обоих слегка закружилась голова. К Уилу, наконец, вернулось самообладание. Ему хотелось лишь укротить ведьму Пристли, заставить подчиняться своим приказам. И вот Бланш лежит перед ним, сломленная его страстным натиском. Однако Уил не чувствовал себя победителем, прекрасно понимая, что и сам желает ее.
Из этой унизительной ситуации существовал только один выход.
– Хорошенько запомни этот урок, ведьма Пристли, – отчеканил Уил и окинул Бланш с ног до головы презрительным взглядом.
Бланш так и подпрыгнула, услышав эти слова. Урок?! Оказывается, Уил всего-навсего преподал ей урок. Как тогда, в магазине… Она торопливо зашнуровывала лиф платья, сгорая от стыда. Так ее еще никто не унижал.
– Вот пример того, что может произойти с пленницей на пиратском судне. Учись уважать других, ведьмочка, – добавил Уил, заметив, как смятение в глазах Бланш сменилось гневом.
– Ты не осмелишься обидеть меня, – с достоинством попыталась произнести Бланш. – Если Генри Торн узнает, что ты меня погубил, он…
– Погубил тебя? – хрипло засмеялся Уил. – Смешно, когда праздник плоти связывают с гибелью. Так может говорить только ханжа. В высшем свете девушка считается погубленной, если отдает свою девственность тому, кто недостаточно хорошо за нее заплатил. О, я совсем забыл, ты ведь тоже из «высшего общества», – с издевкой заметил Уил, затем посмотрел на ее кое-как спрятанную под платьем роскошную грудь, и его вдруг осенила ужасная догадка. – Господи, не хочешь ли ты сказать, что…
– Да.
Бланш залилась краской, вспомнив, как близко она подошла к тому, чтобы… Возможно, идея Генри Торна как раз и заключалась в том, чтобы ее обесчестили, а уж затем вернули ему. В таком случае она обрадовалась бы любой возможности выйти замуж и Торн мог бы помыкать ею как угодно. Содрогнувшись от этой мысли, Бланш уставилась на Уила испуганными глазами.
– Проклятье! – Уил внимательно посмотрел на сидящую перед ним девушку.
Господи, как же это сразу не пришло ему в голову?! Бланш с самого начала вела себя так, как… невинные девицы. О боже, она девственница, благопристойная девственница из высшего общества! Уил резко повернулся и вышел, с грохотом захлопнув дверь.
Бланш совсем сникла. Что он за человек, этот «погубитель женщин», размышляла она. «Сотни, может, тысячи…», – вспомнились ей слова Уила. Да, наверняка, так и есть. Еще немного, и она стала бы тысяча первой. Бланш потрогала вспухшие от поцелуев губы. Судя по всему, она находилась в большей опасности, чем ей это представлялось.
Уил появился на палубе в отвратительнейшем настроении. Громовым голосом он принялся отдавать приказы направо и налево. Вес подобострастно засуетились, гордясь тем, что у них такой грозный капитан. Выпустив пар, Уил остановился на носу корабля, подставив свежему ветру свое разгоряченное тело.
Как можно было позволить какой-то девчонке выбить почву у него из-под ног? Она вероломная, жадная ведьма, убеждал себя Уил. Бланш театрально упала в обморок, унизила их всех, а в довершение всего завлекла его, распалила, чтобы потом заявить, что девственница! И теперь, согласно своему же нелепому приказу, Уилу придется защищать ее добродетель.
– Ну? – прервал Клайв размышления Уила. – Вижу, ты преподал ей пару уроков.
– Она девственница.
Клайв даже передернулся от отвращения.
– До сих пор? Ты хочешь сказать, что…
– Я уже сказал и повторяю еще раз, что она возвратится к семье в том же состоянии, в каком оказалась здесь. Так оно и будет.
Судя по разочарованному лицу Клайва, его партнер поверил ему. Откуда Уилу было знать, что когда Клайв повернулся и пошел прочь, на его губах играла довольная улыбка.
Глава 10
«Фаст» решил бросить якорь в удобной бухте неподалеку от Норфолка. Уил решил остаться здесь, пока они не получат выкуп и не избавятся от пленницы. Заодно можно будет закупить продовольствие и пополнить запасы пресной воды.
Два дня после сцены на палубе Уил держал Бланш в капитанской каюте. Однако его привычной размеренной жизни на корабле пришел конец. Иногда Уилу удавалось поспать в каюте Клайва, когда тот не храпел; есть приходилось где попало; он уже не брился три дня и целых три дня не менял рубашку. И каждый раз, когда кто-либо из матросов спускался вниз, Уил срывался следом и проверял, не зашел ли тот в каюту к Бланш.
В обращении с командой Уил стал заметно грубее и жестче, но пираты беспрекословно сносили его гнев и придирки. А вот чего они не могли забыть – так это оскорбления со стороны пленницы. Команда решила непременно проучить ее и как можно скорее.
Бланш жестоко страдала из-за отсутствия ключа от каюты: дверь могла открыться в любую минуту, впустив кого угодно, включая, разумеется, самого Уила Мидла. Однако благодаря беспрекословному выполнению приказов капитана, в каюте появлялся только Старый Мэтью, доставляя пленнице еду и воду. К утру третьего дня Бланш так соскучилась по человеческому общению, что, не выдержав, заговорила со стариком, когда тот принес поднос с завтраком:
– Я хочу спросить насчет еды. Она всегда такая вкусная? Я думала, что на кораблях плохо кормят.
– Только не на нашем. Капитан Уил кормит всех одинаково, даже… – Старый Мэтью взглянул на Бланш и с видимым удовольствием изрек, – даже заключенных.
Бланш съежилась под его пронзительным взглядом. Было совершенно ясно: он не забыл обидных слов, брошенных в свой адрес. Бланш и сама не очень-то гордилась своим грубым поведением, но оправдывала это тем, что ее просто вынудили так поступить.
– Ты сам готовишь еду? – спросила она как можно ласковей, чтобы смягчить сердце старого пирата.
– Я?! – фыркнул Старый Мэтью. – У нас есть камбуз, в котором хозяйничает Вертляк, он называет себя «кусинир».
– Cuisinier? Повар? – склонила голову набок Бланш. – Он француз?
– Ага, – подтвердил старик. – Однажды его попытался украсть Грязный Вили. В ту ночь мы потеряли двух отличных парней, а я лишился ноги.
Бланш невольно перевела взгляд на его деревянную ногу.
– Ты потерял ногу в битве за повара?
– Не веришь? – не на шутку обиделся Мэтью. – Пойдем, я его покажу!
Не успела Бланш возразить, как он схватил ее за руку и потащил в коридор, затем подтолкнул к лестнице, ведущей в трюм. Они прошли мимо оружейного склада, где остро пахло порохом. Вскоре до них донесся запах готовящейся еды.
Наконец они оказались в камбузе. Взору Бланш предстал настоящий продовольственный склад: мешки с мукой, картофелем, луком, бочки с капустой; на огромных крюках висели копченые окорока. Неожиданно из дальнего угла послышался поток французских ругательств, вслед за тем что-то взметнулось в воздух. Старый Мэтью схватил Бланш за плечи и повалил на груду пустых мешков, находившуюся справа. В то же мгновение острый нож со свистом разрезал воздух, затем просвистел еще один и вонзился в ящик рядом с головой Бланш. Из ее груди вырвался леденящий душу крик. Она не помнила, как вскарабкалась по лестнице и оказалась в оружейном складе.
– Убедилась?! Наш кок – француз, – проговорил Мэтью.
– Он мог нас убить!
– Не-а! Вертляк всегда метает ножи влево, поэтому, чтобы остаться в живых, нужно всего лишь отклониться вправо.
Гневной тирады Бланш старик не услышал: ее голос заглушил топот бегущих со всех сторон людей. Толпу возглавлял Уил с огромным ножом в руках. Он резко остановился перед Бланш.
– Что, черт возьми, здесь происходит? – прогремел Уил, увидев, что девушка бессильно прислонилась к одной из пушек.
– Просто познакомилась с вашим поваром. Правда, меня при этом чуть не убили, – с вызовом ответила Бланш.
– Ты снова вышла из каюты без разрешения и снова устроила проблему и себе, и моим людям.
Спрятав кинжал, Уил шагнул к Бланш.
– О, нет…
Не обращая внимания на протесты, капитан легко поднял пленницу, перебросил через плечо и под одобрительные вопли команды потащил по проходу оружейного склада. Он ногой распахнул дверь капитанской каюты и сбросил девушку прямо на пол, затем поспешно захлопнул за собой дверь.
– Тебя могли убить! – от голоса Мидла по спине Бланш побежали мурашки. – А мертвая ты доставишь мне больше хлопот, чем живая.
– Ты не можешь держать меня взаперти в течение… – Бланш осеклась, вдруг осознав, что не имеет ни малейшего представления о том, сколько длится ее заточение. – Когда ты вернешь меня Генри Торну?
– Мы вернем тебя твоему отцу, как только он заплатит за тебя золотом.
– И когда это произойдет? – требовательно спросила Бланш.
Уил наклонился и рывком поставил ее на ноги.
– Через три недели. Если, конечно, он захочет тебя вернуть. И все это время ты будешь сидеть в каюте, ни с кем не общаясь, даже со Старым Мэтью. Он не так стар, как ты думаешь, и вполне способен польститься на женские прелести.
Бланш охватила нервная дрожь.
– Я этого не вынесу! Я не могу неделями сидеть в этой ужасной норе без глотка свежего воздуха!
Уил как зачарованный смотрел на ее вздымающуюся грудь. Какая у нее чудесная кожа… Черт побери, кажется, он снова начал терять самообладание. Но что это она сказала?
– «Ужасная нора»? – взвился Уил, оглядывая свою просторную уютную каюту. – Радуйся, что тебе не приходится спать по пояс в затхлой воде! Ты занимаешь капитанскую каюту, хотя не имеешь на это…
– Значит, я должна поблагодарить тебя за то, что меня схватили и держат под замком? Мало того, что я страдаю от безделья, меня еще лишили солнца и воздуха…
Лицо Уила окаменело. Впрочем, чего еще ожидать от взбалмошной, избалованной девицы? Ладно, пусть погуляет среди головорезов, возможно, тогда запоет по-другому.
– Хорошо. Тебе будет позволено выходить на палубу, после полудня, на один час. Я за тобой приду. Но ты покинешь палубу по первому моему требованию, и никаких капризов. Ясно? – Уил говорил все громче, под конец он уже орал на Бланш. – Если что-то произойдет, ты сама будешь в этом виновата, поняла?!
На палубе, перехватив любопытный взгляд Клайва, Уил заметил:
– В жизни не встречал такой злючки. На месте ее папаши я сделал бы вид, что никогда не слышал о ней.
Войдя на следующий день в каюту, Уил обнаружил Бланш сидящей на коленях перед раскрытым сундуком и пришел в неистовую ярость от того, что она влезла в его святая святых. Бланш подняла на него огромные золотистые глаза, и ее лицо стало пунцовым. Ей было ужасно стыдно: ведь ее застали роющейся в чужих вещах.
– Я искала что-нибудь для волос: щетку или расческу. Я просто…
Бланш осмотрелась. Господи! Оказывается, она так увлеклась, что вытащила содержимое почти половины сундука.
– Это как раз в духе женщины из высшего общества – бери все, что не прибито гвоздями! – кипятился Уил. – Положи все на место, все до последнего!
– Мне нужна щетка для волос, – повторила Бланш, задетая его резким тоном. – Мои волосы совсем спутались. А впрочем, не нужно щетки, дай мне лучше ножницы. Я отрежу волосы, и одной проблемой станет меньше.
Да, эта девица вполне способна на такое, подумал Уил. Он молча достал с верхней полки черную блестящую шкатулку, инкрустированную золотом, и вытащил оттуда вырезанную из слоновой кости щетку для волос и такую же расческу.
– Приступай! – проворчал Мидл, сунув их девушке в руки.
Решив не терять времени даром, он налил в таз воды, чтобы освежиться до пояса, а потом переодеться. Сбросив рубашку, Уил невольно посмотрел на Бланш: закусив губу, девушка неподвижно сидела на краю кресла, судорожно сжимая в руке щетку. Он мигом оказался возле нее.
– Что на этот раз?
– Они так запутались…
Бланш подняла глаза и увидела прямо перед собой великолепный мужской торс. Какая у Уила гладкая загорелая кожа! На его груди курчавились светлые волосы и, сужаясь, аккуратной полоской сбегали вниз, исчезая за широким черным ремнем.
– Мне… нужно зеркало, – пролепетала она.
Уил направился к умывальнику, чтобы достать из ящичка зеркало, которым пользовался во время бритья.
– Удивляюсь, что ты до сих пор его не нашла, – язвительно заметил он. – Женщина не может без зеркала прожить и одного часа.
Бланш с остервенением дернула спутанные волосы. Уил взял щетку у нее из рук. Девушка решила, что он отбирает щетку, и вцепилась Уилу в локоть.
– Ты не можешь…
– Будь добра, попридержи язык. Если ты будешь так возиться, мы здесь проторчим весь день.
Разделив волосы на ровные пряди, Уил принялся постепенно расчесывать одну за другой, пока щетка свободно не заскользила по волосам. После этого он швырнул изящную вещицу на столик.
– Что-нибудь еще, моя леди? – с сарказмом спросил он.
– Да, – проговорила она, поднимаясь. – Я должна сменить одежду. Мне приходится постоянно носить это платье и даже спать в нем. И мне нужна вода, чтобы принять ванну.
От неожиданности у Уила даже отвисла челюсть.
– Ванну?! Черт знает что!
Схватив девушку за руку, Уил бесцеремонно потащил ее за собой, но на палубе сразу же отпустил, процедив сквозь зубы:
– Помни, ты сама за себя отвечаешь. После этого он с угрюмым видом подошел к Клайву. Заметив, что Клайв прячет улыбку, предупредил:
– Не смей ничего говорить! Клянусь, я тебя убью!
Секундой позже, отыскав глазами Бланш, Уил снова вскипел от возмущения.
– Вот тебе образец женщины из высшего общества, Клайв, – он указал на Бланш, которая стояла у поручней, вглядываясь вдаль. – Эта маленькая ведьма ест за двоих, спит на моей постели. Я застал ее копающейся в моих вещах! Она имела наглость потребовать щетку для волос. Но и это еще не все. Ей вдруг захотелось переодеться: видите ли, она спит в своем проклятом платье, – голос Уила превратился в тихое рычание. – И ванна… Она желает принять ванну!
При этом он грозно посмотрел на Клайва, давая понять, что во всем случившемся винит только его.
– Разрази меня гром! – воскликнул тот. – Ванна! Боже праведный, Уил, она не могла бы потребовать больше, даже если бы ты был ее настоящим мужем.
Уил вздрогнул, словно ему дали пощечину. Крутанув штурвал, он отправился в оружейный отсек, надеясь в тишине обрести душевное равновесие.
Бланш с интересом осматривала корабль. Судно оказалось внушительных размеров и удивительно аккуратным и чистым. Она поднялась на полубак, где два матроса чинили парус, и остановилась, заворожено наблюдая, как ловко они орудуют иглами. Поймав на себе прищуренный взгляд одного из моряков, она принялась оправдываться.
– Я только любовалась вашей работой. Удивительно, как ровно вы кладете стежки.
Теперь уже оба моряка смотрели на нее с явным негодованием. Бланш уловила скрытую угрозу и принялась поспешно вышагивать взад-вперед по палубе. Вскоре она остановилась, привлеченная доносившимися откуда-то сверху криками. Задрав голову, девушка пыталась разглядеть, как матросы что-то там поправляли на главной мачте. Не прошло и минуты, как ее окружили ухмыляющиеся мужчины. Они наблюдали за ней, словно пауки за мухой. Неожиданно прямо перед Бланш возникло чье-то небритое изуродованное шрамом лицо.
– Ты стоишь на дороге, девушка.
Бланш отпрянула в сторону и оказалась перед другой, такой же заросшей щетиной физиономией. Она торопливо опустила глаза, только сейчас заметив, что стоит в луже воды.
– Почему не работаете, проклятые лентяи?! – раздался грозный окрик.
Вслед за этим, расталкивая собравшихся, на палубе появился коренастый тип в темно-синем сюртуке и сердито взглянул на Бланш.
– Они драят палубу, а ты тут стоишь на дороге.
Бланш собрала все свое мужество, чтобы вскинуть подбородок и гордо удалиться, поэтому не обратила внимания, как перемигнулись матросы.
Неожиданно перед ней возник Уил Мидл и, протянув руку, коротко бросил:
– Пора.
Его теплая рука показалась для Бланш спасением. Девушке хотелось поскорее уйти отсюда, чтобы не видеть этих свирепых лиц и алчущих ее тела глаз. Неожиданно раздался такой душераздирающий крик, что у Бланш по спине пробежал холодок… Все, кто находился на палубе, тут же бросились на этот крик. Уил выругался и, сжав руку девушки, устремился вслед за матросами.
В кругу пиратов стояли двое. Они держали наготове кинжалы и злобно сверлили друг друга глазами. Бланш сразу узнала одного из них. Это был Старый Мэтью. Второй тоже показался ей знакомым: такой же седой и беззубый, как и его противник, да еще и без глаза. Бланш вспомнила, как пару раз при ней этого матроса называли Одноглазым Уолтером.
Судя по всему, он в чем-то обвинял Старого Мэтью. Из ободряющих криков команды Бланш поняла, что этого человека подбивают напасть на Мэтью и что большинство на его стороне. Она посмотрела на Уила, взгляд которого вдруг стал колючим и злым.
– Ты вонючий хорек, мерзкое отродье! Я убью тебя, убью! – вопил Одноглазый Уолтер.
К ссорящимся подошел Клайв Ларсон.
– Прекратить! Все по местам!
– Он украл мои зубы! – горячился Уолтер, вспарывая ножом воздух.
– Что украл? – отшатнулся от него Клайв.
– Мои деревянные зубы, которые я отобрал у того жирного англичанина.
– Он не умеет с ними обращаться, – защищался Старый Мэтью. – Тем более, у него есть четыре своих зуба, а у меня ни одного. Это несправедливо.