412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Хелен Гуда » Хозяйка гостиницы у моря (СИ) » Текст книги (страница 5)
Хозяйка гостиницы у моря (СИ)
  • Текст добавлен: 16 августа 2025, 14:30

Текст книги "Хозяйка гостиницы у моря (СИ)"


Автор книги: Хелен Гуда


Соавторы: Агния Сказка
сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 12 страниц)

– Скорее новые домочадцы, – я улыбнулась гувернантке. – Будь с ними поласковее, – и я выразительно посмотрела на Матильду. Надеюсь, она поняла меня и не устроит юной Руди, а также Джеку и Фанни домашний террор.

– Я помогу всех разместить, – засуетилась Грейс. Ей словно неловко было, что из-за нее и ее мужа у нас в доме пополнение. Грейс увела Руди с малышом на руках, Джек с дочерью подхватил свои пожитки и пошел следом, а мы остались втроем. Я, Матильда и Кати.

– И чем мы их кормить будем? – гувернантка была не очень довольна новой прислуге, полагая, что у нас и так бедственное положение и что с моей стороны принимать новых людей в штат – это просто несусветная глупость. – И эта девушка, поди, хворая, бледная как полотно, да и малыш совсем мал. А если помрет? А мужик этот зачем? Еще и с ребенком. А жена где? Мыслимое ли дело, мужик холостой в доме живет! Что люди скажут?

– Так, прекратить! – я строго посмотрела на женщину. – Никто не помрет и не хворый. Продукты в коляске, всем хватит на неделю. Это не мужик, а Джек и его дочь Фанни. И теперь он у нас плотником работает. Девочка онемела после того, как увидела, как убили ее мать. И это не Джек, если ты так про него могла подумать. Относиться к ним тактично и не лезть с расспросами.

– Как скажете, леди, – было видно, что гувернантке очень не понравилась моя отповедь. Но и мне поведение Матильды с каждым днем все меньше нравилось. Она вела себя по отношению ко мне как воспитатель, а не как служанка. Пыталась высказать свое мнение по тем вопросам, которые ее не касались, а к моим поручениям и приказаниям относилась как к капризам избалованного ребенка.

– А Фанни совсем-совсем молчит? – Кати не обратила внимания на мое внушение Матильде. Ее больше интересовала девочка, которая потенциально может стать ее товарищам по играм.

– Совсем-совсем, но ты все равно можешь стать ей другом, – я улыбнулась ребенку. – Уверена, она очень в нем нуждается.

– Дружить аристократке с дочкой плотника?! – Матильда вытаращила на меня глаза.

– Да, – я вопросительно посмотрела на женщину в ожидании дальнейших оханий и причитаний, но та лишь поджала губы и отвела взгляд в сторону.

– Ура! У меня появится подруга! – взвизгнула девочка и унеслась куда-то за дом. Видимо, чтобы убедиться, что Фанни с Джеком разместят со всеми удобствами. Я улыбнулась вслед убегающему ребенку, после чего взяла из экипажа одну пару корзин с продуктами и понесла их на кухню. Боковым зрением я увидел, что Матильда сделала то же самое.

Я поставила корзину на стол и посмотрела на гувернантку.

– Матильда, давай поговорим, – я решила расставить все точки, где полагается, и еще раз объяснить Матильде, кто в доме хозяин. А если точнее – хозяйка.

– Да, леди, – женщина сразу поняла, что разговор будет не из приятных, и потому изобразила на лице саму покорность.

– Матильда, я тебя очень люблю и уважаю, но хочу напомнить, что я не та, что была раньше, – я решила не ходить вокруг да около и сразу, без экивоков сказать, что на сердце. – Я затеяла большое дело, от которого зависит мое будущее. Мое и Кати. И я хочу, чтобы меня слушались, а не ставили палки в колеса. Когда ты ставишь под сомнение мои слова, то даешь пример всей прислуге, что мое слово не имеет веса, мои указания можно не выполнять, – эта фраза заставила гувернантку дернуться и посмотреть удивленно на меня. Про свое поведение в таком ключе она явно не думала.

– Леди, я… – с лица женщины сползла строгая маска, что она нацепила на свое лицо в самом начале моего монолога. Она сейчас была немного растеряна и хотела поспешить меня заверить в чем-то, так мне показалось. Но я не дала, а жестом руки остановила ее.

– Дай я закончу. Не перебивай, – я тоже умела быть строгой начальницей. – Если ты не готова беспрекословно выполнять мои поручения и приказания, то я готова дать тебе выходное пособие и попрощаться, как бы мне ни было больно при этом.

– Простите, леди, – Матильда повесила голову. – Я не хотела ставить под сомнение ваши слова, просто я упустила тот момент, когда вы из юной неопытной девочки стали такой взрослой и строгой леди.

– Я все понимаю, – я примирительно кивнула. – Так что ты скажешь? Ты с нами в одной команде или мне готовить документы по расчету? – если честно, я блефовала. Я бы не смогла уволить Матильду по той простой причине, что жалованье ей платила не я, а мой муж. А значит, только он мог принять решение об ее увольнении, но Матильде об этом знать не обязательно.

– Я с вами, – виновато глядя на меня, ответила гувернантка. – Простите меня.

– Прощаю и не сержусь, – я уже дружески и подбадривающе улыбнулась женщине, а потом и вовсе обняла ее, так как она украдкой смахнула слезинку. Доводить ее до слез у меня в планы не входило.

– Спасибо, – Матильда шмыгнула носом, но быстро взяла себя в руки.

– Ой, вы уже начали корзины заносить! – в боковую дверь к нам заглянула Грейс.

– Да, – я кивнула. – Все хорошо?

– Да, вполне. Всем все нравится и все осваиваются, – отрапортовала экономка. – Я занесу остальные корзины? Ткань куда отнести?

– Ткань ко мне в кабинет, туда же и швейную машину нужно принести, – я окинула взглядом кухню.

– А обедать? – Матильда уже совсем оправилась от нашего разговора, и теперь ей не терпелось похвастаться своими кулинарными талантами.

– Разгрузим экипаж, и можно обедать, – кивнула, чувствуя, что тоже знатно проголодалась. – Я пока буду в кабинете, – мне не терпелось распечатать подкинутый конверт.

– Мы все сделаем, леди, – Матильда словно просила разрешения реабилитироваться, и я благосклонно кивнула.

– Хорошо, если что, я в кабинете, – и я практически убежала с кухни, сдерживая себя, чтобы и в самом деле не побежать.

Зашла в кабинет и закрыла дверь на ключ. Сразу же вынула конверт из кармана и, не церемонясь, открыла его. Но конверт был пуст. Вернее, в конверте лежал лист бумаги, но он был совершенно чист. Я даже потрясла конверт, но в нем кроме листа ничего не было. И что это означает? Кому надо отправлять мне пустой лист? Или это какой-то знак? Или предупреждение?

Долго терзать себя размышлениями насчет чистого листа бумаги в конверте я не стала, а просто убрала его в сейф. Было время обеда, а со странной корреспонденцией я разберусь потом.

После неприятного разговора с Матильдой во время обеда я пела дифирамбы ее кулинарным талантам. Я настояла на том, чтобы все члены нашего коллектива присутствовали на обеде. Вновь прибывшие сперва были удивлены и стеснительно жались к стеночке, пока не увидели, что все садятся за один стол. Когда все сели, в том числе и новенькие, мы приступили к еде. Я попросила рядом со мной сесть Руди, которая уложила ребенка в корзинку, что-то вроде автолюльки из моего мира. Но малыш любопытно глазел по сторонам и категорически не желал лежать смирно. И мать то и дело отвлекалась в попытке успокоить младенца и, как следствие, не могла нормально поесть.

– Давай я его подержу, – мне было жаль девушку, которая положила от силы пару кусочков картофеля себе в рот, а о том, чтобы поест суп, и речи быть не могло.

– Нет, что вы, леди, – Руди покраснела и смутилась. – Как я могу. Вы и так меня за свой стол усадили, кормите, а я еще даже работать не начала. Сами за всеми ухаживаете.

– Я уже поела, – я не терпела отказа. – После обеда у всех будет много работы, и сытный обед всем нужен, – я заметила, как молодая девушка сперва глянула на свою тетю и лишь потом несмело передала мне малыша. Я взяла карапуза, который с любопытством начал меня разглядывать. А я его. Боковым зрением вижу, что Грейс что-то шепчет Руди, а та кивает. По хмурым бровям и тому, как экономка отрывисто произносит фразы, можно судить, что она отчитывает девушку.

– Грейс, а швейную машинку отнесли в мой кабинет? – я не хотела делать замечание экономке и тем самым подрывать ее авторитет в глазах племянницы. Но и то, что она ругает девушку, мне не нравилось. Потому я попыталась отвлечь экономку от того, что я забрала малыша, чтобы Руди спокойно поела, а не выслушала наставления от родственницы.

– Да, леди, – кивнула экономка и отстала от племянницы, оставив ее в покое. – Вы сядете шить сразу после обеда?

– Сперва проверю, как устроились наши новые работники. Затем дам указания, а потом сяду за шитье, – рассказала я план действий. – И еще, у меня вопрос, – мне пришла эта мысль в голову, когда на пару минут остановилась у окна кабинета, который выходил окнами на море. С моего места мне хорошо был виден пляж, и там были две девушки, которые решили поплавать в море. Но перед тем как зайти в воду, они закатили какую-то телегу в воду. Залезли в эту телегу, потом переоделись, прикрывая друг друга пледом, как ширмой, и, оказавшись в легких платьях, зашли в воду.

– Какой, леди? – в комнате повисла какая-то напряженная тишина. Видимо, я надолго замолчала, и всех домочадцев это испугало. Хотя нет, не испугало, скорее насторожило.

– Как принято купаться девушкам в море? – я с любопытством посмотрела на представительниц прекрасного пола, что сидели за столом. Но все женщины как-то смутились и переглядывались немного смущенно.

– Богатые леди обычно арендуют вагончик для купания, а у кого денег нет – просто используют телегу, – объяснила мне Грейс. Она чувствовала себя со мной более свободно. Она и Матильда. Но Матильде было нечего сказать по этому вопросу.

– Так-так-так. А подробнее? – я внимательно смотрела на экономку, и та мне все рассказала. И что есть специальные платья для купания, которые с длинным рукавом и в пол, чтобы солнышко не смогло оставить свой пагубный загар на нежной аристократической коже. И что кабинки для купания очень удобные, и в них леди сможет переодеться после плавания, и никто не увидит, как ее облепило мокрое платье. В общем, она описала все, как должно выглядеть купание в этом мире. – Джек, вы сможете сделать такие кабинки для купаний?

– Да, – кивнул немногословный мужчина. Он уже пообедал и просто сидел за столом, так как я еще сидела и не вставала. Я была хозяйкой в этом доме, и потому любой прием пищи можно было считать оконченным, как только я встану из-за стола. Потому я считала своим долго сидеть до последнего, пока не убежусь, что все домочадцы поели. – Тогда вы сейчас после обеда сперва проходите по всем комнатам. Мы намечаем список дел и того, что вы сможете сделать, и сроки выполнения. Они у нас довольно сжатые. Первые гости будут уже очень скоро. Вы меня сориентируете по тому, когда мы сможем приступить к строительству этих кабинок для переодевания и что для этого будет нужно, – я же в голове уже прикинула, что для этого понадобятся доски, а значит, завтра я снова еду в город. Но сперва загляну в ломбард, чтобы все же заложить украшения, так как стройматериалы мне покупать не на что. А еще я хотела сделать на пляже зону для отдыха на манер тех, что ввели в моду в заграничных отелях, где все включено. Этакие беседки, где можно и выпить прохладительные напитки, и перекусить фруктами, и расслабиться без лишних глаз. А для этого нужно будет купить еще ткани и досок. Я очень хотела сделать нашу гостиницу местом, где дамы смогут найти тишину, покой и уединение. Надеюсь, у меня все получится.


Глава 7.

Обед прошел без происшествий, и я вместе с Джеком пошла по номерам. Мужчина оказался очень сметливым. Он видел все, что мне даже в глаза не бросилось. Где петли подтянуть, где доска прохудилась и требовала замены, где надо было подшаманить, и давно скрипучая половица чудесным образом переставала скрипеть. Таким образом, мы прошлись по всем комнатам, и получился не просто большой, а гигантский список дел. Мне даже жалко стала Джека. Если он это все успеет сделать до массового заселения, а я уверена, что как только газета с объявлением выйдет в столице, то сюда потянутся дамы, желающие отдохнуть, то я выпишу ему не просто премию, а тринадцатую зарплату презентую.

После осмотра дома я показала то место, которое хотела оборудовать под летнюю террасу для приема пищи. Еще я попросила его сделать шезлонги, пляжные беседки, но он лишь почесал затылок и с непониманием посмотрел на меня.

– Леди, а вы можете нарисовать то, что хотите, чтобы я сделал? – мужчина смотрит на меня немного виновато. Видимо, ему кажется, что он не оправдывает ожидания, и ему за это неловко.

– Договорились, я нарисую, – мне даже так будет легче. Художник из меня тот еще, но маломальский чертеж я нарисовать смогу.

– Тогда я приступлю к работе? – и мужчина приподнял вопросительно брови.

– Сперва ответь мне, – я замялась и замолчала. Все же это не мое дело, но так хочется помочь. Сердце кровью обливается, когда я вижу Фанни. В ней столько жизни, столько детского интереса, но это молчание все губит. Когда надо ответить на какой-то вопрос, у нее словно тухнет взгляд. За этим очень тяжело наблюдать. – Как ты думаешь, Фанни заговорит? – сперва, если честно, я хотела спросить, что говорят врачи, но потом поняла, что вопрос глупый. В этом мире не врачи, а лекари, и часть из них шарлатаны. Которые кровопусканием и отваром подорожника пытаются излечить подагру. Есть еще те, что лечат какими-то магическими артефактами. Но, думаю, у Джека нет средств, чтобы это проверить. И я не могу ему пока эти средства дать. А значит, и нечего соваться, раз помочь не могу.

– Уверен, заговорит, – кивнул мужчина с такой уверенностью, что я тоже поверила.

– У вас все хорошо? Нравятся комнаты, в которые вас определили? – я пытаюсь по выражению лица мужчины понять истинное его отношение и к комнатам, и к встрече. Думаю, настроение Матильды по отношению к ним он заметил. – Я бы хотела, чтобы ты знал. Мы рады вам и очень благодарны, что помогаете с этим домом, который я хочу превратить в гостиницу.

– У вас все получится, – и снова такая уверенность в голосе, что я даже смутилась. Когда в тебя так верят и когда от твоего успеха зависят столько людей, то ты просто обязан сделать все возможное, чтобы у тебя все вышло.

– Спасибо, – я улыбнулась и кивнула. – Фанни, я думаю, подружится с моей сестрой.

– Ей будет полезно иметь настоящего друга, – и теперь уже мужчина посмотрел на меня с благодарностью.

– Согласна, – я не стала уточнять, что он имел в виду под словами «настоящий друг». – Я иду рисовать эскизы беседок. Если будут вопросы, то меня можно найти в кабинете.

Мужчина кивнул и пошел за инструментами и лаком, чтобы обновить мебель, которую мы обговорили. Я же зашла в кабинет и удивленно охнула. Там были рулоны ткани, а на столе швейная машинка, которую я же и велела принести сюда, но совсем об этом забыла.

– Леди, вы только посмотрите, какие чудные кружева я нашла в одном из шкафов, когда освобождало его! – в комнату вошла Грейс, неся большой сверток с искусным кружевом.

– И куда его? – я немного растерялась и не понимала ход мыслей экономки.

– Я подумала, что его можно было бы пришить к наволочкам по краю, – предложила женщина, тоже растерявшись от моего непонимающего вида.

– Чудесная идея, я сейчас этим и займусь, – я отложила в сторону список дел, что мы набросали с Джеком, и принялась с помощью экономки кроить постельное белье. Это не так уж и сложно, но без помощницы я бы не справилась.

Мы пошили три комплекта для обычных номеров. Только я решила сшить вместо двух наволочек четыре. Объяснила, как это будет выглядеть на кровати, и поняла, что не помешало бы еще купить плотной ткани для покрывал и декорирования мебели.

– А я хотела у вас узнать, – Грейс смутилась. Она вообще часто боролась с чувством неловкости, чтобы задать тот или иной вопрос, когда ее мнения напрямую не спрашивали или перед тем, как выступить с инициативой. – А мы приделаем к дверям цифры или как будем понимать, какому гостю какой номер?

– Действительно, как? – я на мгновение задумалась. Конечно, проще всего было бы присвоить гостиничным номерам простые цифры, но это скучно. – Слушай, ты подкинула мне замечательную идею.

– Какую? – лицо экономки удивленно вытянулось.

– У нас будут не циферное обозначение номеров, а цветовое, – я загорелась идеей.

– Это как? – женщина непонимающе нахмурилась.

– В голубом номере у нас будет голубое покрывало, голубой ковер, голубые портьеры и обивка тоже голубая. И цветы в вазе голубые, и полотенца, и халаты, и даже тапочки, – я мечтательно закатила глаза к небу, мысленно представляя эту картинку. – Получится здорово.

– Это нам всю мебель надо перетягивать и ремонтировать, – в экономке заговорила экономка.

– Так Джек и так сказал, что ее надо ремонтировать. Мы-то думали, что пару диванов и кресел перетянуть, а он мне показал, где протерлось до дыр, где пружина скоро вылезет. А ведь мы этого ничего и не заметили, – я отчего-то была уверена, что у меня получится как-то выкрутиться из сложной финансовой ситуации и найти деньги, чтобы привести все в порядок.

– Ох, леди, – Грейс покачала головой.

– Не дрейфь, прорвемся, – я похлопала женщину по плечу в знак приободрения.

– Что, простите? – на лице Грейс отразилось недоумение.

– Говорю, все получится у нас, – я чуть язык себе не прикусила, когда поняла, что сболтнула лишнего. – Первыми сделаем голубую и розовую комнаты, а еще желтую. Уверена, у гостей сразу поднимется настроение, как только они заселятся в такие атмосферные апартаменты.

– Будем надеяться, – со вздохом ответила экономка, видимо жалея, что начала вообще этот разговор про обозначение номеров комнат. Хотела как лучше, а получилось как всегда.

Мы с Грейс выкроили еще несколько комплектов постельного белья, и я принялась шить, пока солнце не село, так как даже со свечами и светильниками в кабинете было темновато. Все же он не был приспособлен под место для рукоделия.

Уже поздно вечером я села за эскизы беседок, накидала список покупок и нарисовала схематичный план гостиницы. Именно гостиницы, не дома. То, как будет выглядеть каждый номер. Например, один из вип-номеров я решила сделать в прованском стиле. Надеюсь, постояльцы оценят и не посчитают такой стиль деревенским, потому как я его любила трепетной любовью.

– Леди, – ко мне заглянула Грейс. После того как она помогла мне раскроить комплекты, я ее отпустила. У нее по дому было нереальное количество дел. – Ужин на столе, – она смотрела на меня с сочувствием. – Вы устали, – это был не вопрос, а утверждение.

– Есть немного, – я улыбнулась экономке. – Заработалась и не заметила, что подошло время ужина, – женщина ничего не ответила на это, лишь на губах появилась немного грустная улыбка.

– Леди, берегите себя, – вдруг произнесла Грейс.

– Я хочу сказать тебе спасибо, что ты меня поддерживаешь и помогаешь, – я с благодарностью посмотрела на экономку.

– И вам спасибо, – слова Грейс меня удивили.

– Мне-то за что? – я встала из-за стола и подошла к женщине, которая пыталась спрятать слезы.

– Только с Вами я чувствую себя по-настоящему нужной. И к моему мнению прислушиваются, – экономка и в самом деле растрогалась, и я просто обняла ее.

– Цены тебе нет! – я улыбнулась. Грейс делает значительно больше, чем любая работница, только сама этого не понимает. – Ну что? Ужинать?

– Ужинать, – кивнула женщина, старательно вытирая глаза.

Мы вместе вышли к столу, где уже сидели все домочадцы. Я села за стол, и ужин начался.

Когда первый голод был утолен, я начала разговор.

– Как продвигаются дела? – этот вопрос я задала Джеку, так как именно на его долю выпало больше всего работы.

– Работа идет, – мужчина отложил ложку, но я продолжала есть, показывая, что ужин не завершен и что беседа не мешает приему пищи. – Я взял на себя смелость и попросил Джона стать моим помощником, – мужчина ждет реакции, и я утвердительно кивнула. Я так и думала, что мужчины будут работать в тандеме.

– Я тут воспользовалась идеей Грейс и решила сделать комнаты в разных цветах, – решила озвучить идею всем остальным домашним, но не хотела ее присваивать себе. Хочу, чтобы авторитет Грейс рос в этом доме и к ее мнению прислушивались.

– Это как? – Кати удивленно уставилась на меня.

– Ну, в розовой комнате будут шторы и покрывало розового уж цвета, а в голубой комнате – голубого, – я улыбнулась любопытному ребенку. И строго посмотрела на Матильду, которая порывалась одернуть девочку, чтобы та не встревала во взрослый разговор и не задавала вопросов. Я еле заметно мотнула отрицательно головой, и та так ничего и не сказала, лишь поправила салфетку на коленях девочки, словно так и задумывалось.

– Джек, я хотела узнать, мы сможем за завтра подготовить две комнаты? – я прикинула, что если эти дамы меня не обманули, то как раз послезавтра они должны приехать.

– Я очень постараюсь, леди, – кивнул мужчина. – Если бы у меня была ткань для перетяжки сегодня, то я бы смог что-то начать уже ночью. Я полностью отремонтировал всю мебель из первой комнаты, что вы показывали, – продолжил рассказ мужчина, и я кивнула, чтобы он продолжал. Для такого неразговорчивого человека это было просто невероятно длинная беседа. – Во второй комнате пришлось покрывать лаком почти всю мебель из-за древесного жучка. Но к завтрашнему дню она высохнет. Так что, думаю, за завтра мы сможем закончить с мебелью в этих двух комнатах, – закончил говорить Джек и, кажется, даже облегченно выдохнул.

– Грейс, если я завтра к обеду привезу материю, мы сможем сшить покрывала, шторы и наволочки на диванные подушки? – я хотела подключить к разговору всех домочадцев. Пусть участвуют. Свою вовлеченность осознают, ощущают себя командой. Средневековый тимбилдинг, можно сказать. Чем раньше они поймут, что мы команда, тем быстрее мы забудем про недопонимания и будем трудиться на общую пользу и общее благо.

– Если мы все примемся за дело, то, думаю, к ночи комната будет уже готова, чтобы утром встретить первых посетителей, – попыталась ободрить меня женщина.

– Я бы хотела, чтобы вы всех наших отдыхающих называли гостями, а не посетителями, – поправила я экономку. – Это важно.

– Почему? – Кати озвучила вопрос, который мучил всех.

– Потому что так все, кто к нам приедет, поймут, что мы им рады, что мы их ждем. Гость звучит так по-праздничному. В гостях всегда хорошее и более благодушное настроение.

– А мне нравится, – кивнул непосредственный ребенок. А мне нравилось, что она, не стесняясь, задавала вопросы и интересовалось всем, что вокруг нее происходит. Таким и должно быть здоровое детство.



    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю