412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ханс Кристиан Андерсен » В Швеции » Текст книги (страница 2)
В Швеции
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 18:54

Текст книги "В Швеции"


Автор книги: Ханс Кристиан Андерсен



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 13 страниц)

Поэту, другу,

благородному

Бернхарду фон Бескову[2]2
  Бесков Бернхард (1796–1868) – шведский писатель, с которым у Андерсена завязались дружеские отношения во время пребывания в Швеции.


[Закрыть]

посвящается



В Швеции

Глава I. В путь!

Стоит чудная весна, распевают птицы…

Ты не понимаешь их песню? Ну тогда послушай ее в вольном переводе.

– Садись ко мне на спину! – говорит аист, священная птица наших зеленых островов. – Я перенесу тебя через залив. В Швеции тоже есть свежие душистые буковые леса, зеленые луга и пашни; в Сконе, возле цветущих яблонь позади крестьянского дома, ты подумаешь, что ты все еще в Дании!

– Летим со мною, – говорит ласточка, – я полечу за Халландскую гряду[3]3
  Халландская гряда – участок побережья провинции Халланд, острым углом вдающийся в пролив Эресунн.


[Закрыть]
, где кончается буковый лес, я полечу еще дальше на север, чем аист. Ты увидишь, как чернозем переходит в скалистую землю, увидишь приветливые города, старые церкви и усадьбы, где уютно и хорошо, где, обступив стол, семья читает молитву, где за хлеб насущный благодарит даже младший ребенок, и где утром и вечером поется псалом; я слышала это, я видела это птенцом, из моего гнезда под застрехою.

– Со мной! Со мной! – кричит беспокойная чайка, нетерпеливо описывая круги. – Летим со мной к шхерам, где тысячи скалистых островов, поросших сосной и елью, тянутся вдоль берега подобно цветочным клумбам, рыбаки вытягивают там полные сети!

– Приляг меж наших раскинутых крыл! – поют дикие лебеди. – Мы отнесем тебя к большим озерам, вечно шумящим стремительным рекам, туда, где давно уже кончился дубовый лес и мельчает береза. Приляг меж наших раскинутых крыл, мы полетим к Сулительме[4]4
  Сулительма – гористая местность на границе Швеции с Норвегией.


[Закрыть]
, Островному Оку, как зовется эта гора, из весенне-зеленой долины мы полетим над сугробами на самую ее вершину, откуда ты увидишь Северное море по ту сторону Норвегии. Мы полетим в Емтеланд[5]5
  Емтеланд – сельская область на севере Швеции, к югу от Лапландии.


[Закрыть]
, где синеют высокие горы, где шумят водопады, где зажигают костры в знак того, что ожидают паром. К глубоким, холодным, быстро бегущим водам, где в разгар лета не закатывается солнце, а вечерняя заря сходится с утренней!

То песня птиц! Что если нам к ней прислушаться? Последовать за ними, проделать хоть часть пути! Мы не сядем на ласточкины крылья и на спину к аисту; мы будем продвигаться при помощи пара и лошадей, да и на собственных ногах и, отвлекаясь порой от действительности, заглядывать через ограду в царство мысли, которое всегда остается для нас сопредельной страной, чтобы сорвать там цветок или же листок, они попадут в памятную книжку, ведь они распустились в полете-путешествии и связаны с ним; мы полетим, напевая: «Швеция, чудесная страна!»

Швеция! Куда в древности пришли с гор Азии священные боги[6]6
  …пришли с гор Азии священные боги… – Имеется в виду основная группа богов в скандинавской мифологии, Асов. Об их азиатском происхождении говорится в ряде средневековых источников («Младшая Эдда», «Сага об Инглингах» и др.).


[Закрыть]
; страна, которую все еще озаряет сияние стяжавших бессмертие, его струят цветы, носящие имя Линнея[7]7
  Линней Карл (1707–1778) – шведский естествоиспытатель, создатель системы растительного и животного мира.


[Закрыть]
, его отбрасывают, чествуя рыцарские сердца, знамена Карла Двенадцатого[8]8
  Карл Двенадцатый (1682–1718) – король Швеции, полководец, одержавший ряд крупных побед в начале Северной войны 1700–1721 гг. Потерпел поражение в Полтавском сражении 1709 г.


[Закрыть]
, оно исходит от памятника, воздвигнутого на поле битвы под Лютценом!..[9]9
  …на поле битвы под Лютценом!.. – Речь идет о сражении (под Лейпцигом – 6 ноября 1632 г.) во время Тридцатилетней войны, в котором шведы во главе с королем Густавом II Адольфом (1594–1632) одержали победу над немецкими войсками. В этом сражении король Густав II Адольф погиб.


[Закрыть]

Швеция! Страна глубокого чувства, задушевных песен, родина чистых рек, где в отблесках северного сияния поют дикие лебеди. Страна, на глубоких, тихих озерах которой Фея Севера воздвигает свои колоннады и по зеркальному льду ведет призрачное свое воинство. Чудесная Швеция с душистой линнеей[10]10
  Линнея – кустарник из семейства жимолостных, названный в честь Карла Линнея.


[Закрыть]
, с проникновенными песнями Пенни[11]11
  Пенни Линд (1820–1887) – знаменитая певица (лирико-колоратурное сопрано), которую называли «шведским соловьем».


[Закрыть]
. К тебе полетим мы вместе с аистом и ласточкой, с беспокойной чайкой и диким лебедем, твой березовый лес дышит свежестью и здоровьем! Пусть под его плакучими, задумчивыми ветвями, на белом древесном стволе висит арфа, а в струнах ее шумит северный летний ветер!

Глава II. Тролльхеттан

Кого мы повстречали в Тролльхеттане[12]12
  Тролльхеттан – название города и каскада водопадов на реке Гета-Эльв вблизи озера Венерн. В 1800 г. на реке построили восемь шлюзов, которые были реконструированы в 1844 г.


[Закрыть]
? О, это удивительная история, и мы ее расскажем.

Сойдя на берег возле первого шлюза, мы словно бы очутились в английском парке; широкие дорожки выложены щебнем и подымаются короткими террасами между залитыми солнцем лужайками; здесь приятно, очаровательно, но все это не захватывает; если же вы, напротив, жаждете впечатлений, тогда вам надобно пройти чуть повыше, к старым шлюзам, глубоким и узким, пробитым с помощью взрывов в твердой скале. Грандиозное зрелище, а глубоко внизу кипит в черном ложе поток. Отсюда можно обозреть долину и реку; речной берег на другой стороне подымается зелеными волнистыми холмами, среди которых виднеются лиственные деревья и выкрашенные в красное деревянные дома, а замыкаются они скалами и еловым лесом. По шлюзам проходят пароходы и парусники, сама же вода – услужающий дух, который переносит их через горы; из лесу доносится гудение, рев и шум; грохот Тролльхеттанских водопадов сливается с шумом лесопилен и кузниц.

– Через три часа мы пройдем шлюзы, – сказал капитан, – за это время вы сможете осмотреть водопады. А наверху около трактира встретимся.

Мы двинулись по тропинке в лес, нас окружила целая ватага простоволосых мальчишек, все они хотели быть нашими провожатыми; крича наперебой и противореча друг дружке, они давали каждый свое объяснение тому, как высоко стоит вода и как высоко она не стоит, или могла бы стоять; на сей счет большие разногласия были и средь ученых. Вскоре мы остановились на вересково-красной скале, головокружительной террасе; перед нами, далеко внизу, ревущий поток: Адский водопад, а над ним – опять водопад за водопадом, полноводная, обрушивающаяся с размаху река, вытекающая из самого большого озера Швеции… Какой вид, какой рев, что сверху, что снизу! это как волны в море, но в море пенящегося шампанского, кипящего молока; на самом верху они разбиваются о две скалы, отчего водяная пыль стоит как туман над лугом, ниже поток суживается, обрушивается вновь, несется вперед и, кружа, отступает, как успокоившееся море, после чего, низвергаясь Адским водопадом, с морской мощью совершает долгое свое падение… Что за ураганный рев в глубине, что за зрелище! Тут не хватает слов!

Не нашлось их и у наших крикливых маленьких провожатых, они онемели, а когда снова принялись пояснять и рассказывать, то не очень-то в том преуспели, ибо некий старый господин, – никто его раньше не приметил, но сейчас он был среди нас, – перекрыл все своим на удивление звучным голосом; он знал эти места и говорил о старине, как будто то было вчера.

– Здесь на скалистых островах, – рассказывал он, – в языческие времена, как их называют, бились друг с другом богатыри. Жил в этих краях богатырь Стэркоддер[13]13
  Стэркоддер – герой старинных легенд и преданий.


[Закрыть]
, и полюбилась ему красивая девушка Огн, воспитанница Альфа, ну а ей был милее Хергример, и тогда Стэркоддер вызвал его на поединок у этого водопада, и тот нашел свою смерть, а Огн подбежала, схватила окровавленный меч своего жениха и вонзила его себе в сердце; Стэркоддеру она не досталась. Прошло сто лет, и еще сто, лес был тогда густой и дремучий, здесь рыскали волки с медведями, лето и зиму; здесь хозяйничали злые разбойники, никто не мог обнаружить их логово; оно было вон там; около водопада под Верхним островом, на норвежской стороне, и была их пещера, теперь-то она обвалилась… А вон тот утес наверху!..

– Да, Утес портного! – загалдели мальчишки. – Он рухнул в тысяча семьсот пятьдесят пятом году.

– Рухнул, – проговорил старик, словно бы удивляюсь тому, что об этом знает кто-то еще. – Все когда-нибудь да рушится, а портной рухнул вмиг. Разбойники привели его на скалу и потребовали: если он хочет, чтоб они его отпустили, пускай вместо выкупа быстро сошьет там платье; он взялся было за дело, но только сделал первый стежок и вытянул нитку, как ему стало дурно, и он упал в бурлящий поток; вот скалу и назвали Утесом портного. Однажды разбойники поймали молоденькую девушку, она их выдала; она разожгла в пещере огонь, дым увидали, нашли пещеру и схватили и убили разбойников; водопад, что около нее, зовется Воровским, там, под ним, есть еще одна пещера, вода в нее то ворвется, то, вскипев, отхлынет назад; отсюда это видно, да и слышно, но еще лучше слышно под сводами у Горного духа!

И мы направились дальше, вдоль водопада, к Верхнему острову, по таким же аккуратным, устланным стружками дорожкам, и пришли к Шлюзу Польхема[14]14
  Польхем Кристофер (1661–1751) – знаменитый шведский изобретатель.


[Закрыть]
– отверстию в горе, пробитому взрывами для первого задуманного шлюза, который так и не был построен, зато благодаря человеческому умению тут возник самый впечатляющий из всех Тролльхеттанских водопадов: в черную бездну отвесно падает бурный поток. Горный склон соединен здесь с Верхним островом легким железным мостом, который словно перекинули через пропасть. Ты идешь по шаткому полу над улетающим сокрушительным потоком – и вот уже стоишь на скалистом островке, в окружении сосен и елей, которые растут из расщелин. Перед нами низвергаются волны моря и разбиваются о каменную глыбу, где мы стоим, окропленные вечным моросящим дождем; поток по обеим сторонам несется, будто выпущенный из исполинской пушки, и разбивается, образуя каскады; мы озираем их все до единого, и нас объемлют гармоничные гулы, неизменные на протяжении тысячелетий.

– А на тот вон остров совсем никому не попасть? – спросил кто-то из нашей компании, показывая на островок побольше, расположенный над самым верхним водопадом.

– Я-то знаю, кому это под силу, – чудно́ улыбнувшись, кивнул старик.

– Это был, наверно, мой дедушка, – сказал старший из мальчиков, – а вообще туда если кто и попадает, то раз в сто лет. Крест, что там стоит, поставил мой дедушка. Зима была суровая, Венерн замерз полностью, льдом перекрыло устье, и поэтому дно здесь оставалось много часов сухим, так рассказывал дедушка, с ним туда пошли еще двое, они поставили веху и вернулись обратно; и тут как загрохочет, будто пальнули пушки, лед тронулся и река разлилась и затопила луг с лесом. Все, что я говорю, истинная правда.

Один из путешественников процитировал Тегнера[15]15
  Тегнер Эсайас (1782–1846) – шведский поэт-романтик, автор центрального произведения шведского романтизма, поэмы «Сага о Фритьофе» (1819–1825). В 1804 г. Тегнер побывал в описываемых Андерсеном местах и посвятил им одно из своих стихотворений.


[Закрыть]
:

 
Свирепым троллем с гор отвесных
Бросалась Гёта, сея жуть!
Но взорван камень, и чудесный
Проложен паруснику путь!
 

– Бедный тролль! – продолжал он. – Могущество и величие твое убывают! Человеческий ум обгоняет тебя, можешь у него поучиться.

Словоохотливый старик скорчил гримасу, забормотал что-то в бороду… но мы уже стояли у моста перед трактиром, пароход прибыл по открывшемуся пути, все поспешили подняться на борт, и вскоре он уже полным ходом плыл по реке над водопадом, как будто того и в помине не было.

– Да как это возможно? – спросил старик. Он понятия не имел о пароходах, никогда их прежде не видывал и потому сновал вверх и вниз; то он стоял в машинном отделении и пристально разглядывал его устройство, словно бы намереваясь пересчитать все винты и заклепки, то взбирался на колесные кожухи, то перевешивался через поручни. Плаванье по каналу, судя по всему, было для него внове, карта и путеводители оказались предметами совсем незнакомыми, он вертел их и так и сяк, читать он, по-моему, не умел. Однако он знал этот край, вернее, знал о прошлом этого края.

Всю ночь, что мы плыли по Венерну, старик не спал; он изучал скорость, с какою двигался пароход; поутру, когда мы стали подыматься из Венерна по шлюзовым террасам, из озера в озеро, над равниною, все выше и выше, он был занят так, что и представить себе нельзя; тут мы прибыли в Муталу[16]16
  Мутала – город на восточном берегу озера Веттерн.


[Закрыть]
.

Шведский писатель Тёрнерос[17]17
  Тёрнерос Адольф (1794–1839) – шведский писатель, публицист и филолог.


[Закрыть]
рассказывает о том, как он ребенком спросил однажды: что это там внутри часов тикает, и ему ответили: «Это – Бескровный!»… Леденящий ужас сродни тому, что охватил его, заставя пульс лихорадочно биться, а волосы на голове встать дыбом, овладел в Мутале стариком из Тролльхеттана. Мы ходили по большому мутальскому заводу. То, что тикает в часах, бьет здесь сильными ударами молота. Это «Бескровный», что высосал жизненные соки из человеческой мысли и тем самым заполучил члены из металла, из камня и дерева; это Бескровный, что через человеческую мысль обрел силы, коими не обладает от природы сам человек. Восседая в Мутале, Бескровный простирает через большие залы и помещения твердые свои конечности, суставы и части которых – это колеса, цепи, прутья и толстая железная проволока… Войди внутрь и посмотри, как раскаленные болванки, прессуясь, превращаются в длинные железные прутья, – Бескровный ссучивает раскаленный прут. Посмотри, как ножницы режут тяжелые металлические листы, режут так бесшумно и мягко, точно они из бумаги; послушай, как он кует, искры так и сыпятся с наковальни! Гляди, как он переламывает толстые железные брусья, переламывает по мерке, с такой легкостью, как если бы то были палочки сургуча. Под ногами у тебя громыхают длинные железины, с железных плит снимается стружка; прямо перед тобою вращаются большие колеса, а над твоей головой бегут живые проволочные нити, крепкие, тяжелые железные шнуры, тут стукотня и гуд, а если ты выйдешь во двор, где под открытым небом свалены котлы для пароходов и железнодорожных вагонов, то увидишь, что и сюда дотянулся и оттаскивает их своим саженным пальцем Бескровный. Все – живое, человек стоит лишь и запускает и останавливает! При виде всего этого тебя прошибает пот, ты вертишься по сторонам, застываешь на месте, склоняешься и не знаешь что сказать из одного только благоговения перед человеческой мыслью, которая наделена здесь железными конечностями, а большой железный молот тем временем знай отвешивает тяжелые удары, он как будто приговаривает: «Дело, дело! Тысячи, тысячи талеров чистой прибыли! Дело, дело!» Услышь это, как слышал я, увидь это моими глазами…

Старый господин из Тролльхеттана целиком ушел в созерцание, он поворачивался, нагибался, ползал на коленях и совал голову во все углы, и между машинами, ему хотелось во все вникнуть, рассмотреть гребной винт, понять его устройство и действие под водой, при этом у него у самого по лицу градом катилась влага; он непроизвольно шагнул назад, прямо ко мне в объятия, иначе бы угодил в машину, где его переломило бы пополам; он взглянул на меня и пожал мне руку.

– И все это происходит естественно, – сказал он, – просто и постижимо. Корабли идут против ветра и против течения, плывут над лесами и горами, вода должна подымать, пар – двигать?

– Да, – ответил я.

– Да, – повторил он, и снова произнес «да», со вздохом… Тогда я его не понял, а понял спустя несколько месяцев, к каковой поре я тотчас же перескочу, и мы снова перенесемся в Тролльхеттан. Я прибыл сюда осенью на обратном пути и провел несколько дней среди этой могучей природы, куда все более и более вторгается хлопотливая людская жизнь и мало-помалу превращает все живописное в фабрично-полезное. Тролльхеттан должен приносить пользу, пилить бревна, приводить в движение мельницы, ковать и разламывать; одно возле другого вырастают строения, через пятьдесят лет здесь будет целый город… Но история моя не о том! Я прибыл сюда, как уже было сказано, осенью; тот же рев, те же гулы, тот же подъем и опускание шлюзов, те же говорливые мальчишки, что водят путешественников к Адскому водопаду, железному мосту, островку и трактиру. Здесь я и сидел, перелистывая собранные на протяжении ряда лет книги, куда путешественники записывали свои имена, а также чувства и мысли, навеянные Тролльхеттаном; почти всегда одно и то же, удивление, выраженное на разных языках, чаще всего по-латыни, причем следующими словами: «veni, vidi, obstupui!»[18]18
  «Veni, vidi, obstupui!» – «Пришел, увидел, оцепенел!» (лат.), по аналогии с «Veni, vidi, vici» – «Пришел, увидел, победил», фраза, которой Юлий Цезарь сообщил римскому сенату о своей победе над врагом.


[Закрыть]
. Один написал: «Я видел, как шедевр природы шествует через шедевр искусства!», другой не может высказать, что он видел, а того, что видел, не может высказать. Некий заводчик приветствует пользу, он написал: «С величайшим удовольствием повидал эту полезную для нас в Вермланде работу Тролльхеттана». Пасторша из Сконе, как она себя именует, придерживалась семейной темы и поведала в памятной книге о чувствах, навеянных Тролльхеттаном, лишь одно: «Дай Бог счастья моему зятю, ум-то у него есть!» Иные присовокупили к чужим излияниям плоские остроты, зато средь всей этой писанины сверкает, подобно жемчужине, стихотворенье Тегнера, собственноручно им здесь записанное 28 июня 1804 года.

 
Гета с гор сходила в танце, хладный
Ветерок в волнах ее играл;
Тут нежданно каменный, громадный,
На ее пути Тролльхеттан встал.
Тролль, взъярившись, грозно забурлил,
Парусники в бегство обратил.
Но могучей дланью человек
Ту преграду взял и сокрушил.
А затем соединил навек
Океаны с краем горных рек.
 

Я поднял глаза от книги, и кто же передо мной стоял, кто мне явился, чтоб вновь исчезнуть? – старик из Тролльхеттана; пока я себе странствовал, забравшись аж к берегам Сильяна[19]19
  Сильян – озеро в северной части провинции Даларна.


[Закрыть]
, он непрерывно совершал плаванье по каналу, осматривал шлюзы и заводы, изучал пригодность пара ко всякой службе, он заговорил о железных дорогах, которые надумали прокладывать в Швеции, о ветке между Ельмареном[20]20
  Ельмарен – озеро на восточном побережье Швеции.


[Закрыть]
и Венерном… Однако железных дорог он никогда еще не видал, поэтому я описал ему эти протяженные пути, которые представляют собой то валы, то высоченные мосты, то залы длиною в мили, пробитые в горах взрывами, рассказал про Америку и про Англию.

– Завтракаешь в Лондоне, и в тот же самый день пьешь чай в Эдинбурге.

– Это и я могу, – произнес старик, причем таким тоном, как будто никто, кроме него, на это не способен.

– Я тоже могу, – сказал я, – и я это делал.

– Кто ж вы такой? – спросил он.

– Обыкновенный путешественник, – ответил я, – путешественник, который оплачивает свой проезд. А вы кто?

Тут старик вздохнул.

– Вы меня не знаете, мое время прошло, власть моя кончилась, Бескровный сильнее меня… – сказал – и скрылся.

И тогда я понял, кто это был! Каково же приходится бедному Горному духу, который лишь раз в столетие выходит наружу поглядеть, как подвигаются дела на земле. Это был Горный дух, и никто другой, ибо в наше время любой просвещенный человек намного умнее; и я не без чувства гордости взглянул на свой век, с его шумящими колесами, тяжелыми ударами молота, ножницами, что так мягко режут металлические листы, с толстыми железными брусьями, которые переламываются, точно палочки сургуча, и музыкой, где звучит удар молотом: «Дело, дело, сто тысяч талеров!», и все это благодаря пару – благодаря человеческой мысли и гению!

Был вечер; я стоял на пригорке возле старых Тролльхеттанских шлюзов, смотрел, как по лугу на распущенных парусах плывут корабли, большие и белые, похожие на привидения. Тяжело громыхая, отворялись шлюзовые ворота, так, рассказывают, отворялись медные врата тайного судилища[21]21
  Тайное судилище – имеется в виду тайное судебное общество в средние века в Вестфалии, известное под названием Vehm Gerichte, или «священное судилище».


[Закрыть]
. Вечер был такой тихий; в глубокой тиши слышались водопады Тролльхеттана, словно хор сотен водяных мельниц, всегда одна и та же мелодия, одна-единственная, а сквозь нее пробивался мощный глубинный грохот, как бы идущий из-под земли, именно это и давало ощутить бесконечную тишину в природе. Внезапно из-за деревьев показалась большая птица и, тяжело взмахивая крыльями, полетела в лес, спускавшийся к водопадам. Был ли то Горный дух? – Хочется верить, так оно всего интереснее.

Глава III. Птица Феникс

В райском саду, под древом познания, стоял розовый куст; в первой же розе, что на нем распустилась, родилась птица, полет ее был стремителен, как луч света, оперенье – дивно, песнь – чудесна.

Но когда Ева сорвала плод с этого древа, когда ее с Адамом изгнали из райского сада, с пламенного меча карающего ангела в гнездо птицы упала искра, и оно загорелось. Птица погибла в огне, но из раскаленного яйца вылетела новая, единственная, навсегда единственная птица Феникс[22]22
  Птица Феникс – сказочная птица, которая, по преданию, почувствовав приближение смерти, сжигала себя и возрождалась из пепла молодой и обновленной; символ вечного возрождения.


[Закрыть]
. Легенда гласит, что она обитает в Аравии и каждые сто лет сжигает себя в своем гнезде и что из раскаленного яйца вылетает новый, единственный в мире Феникс.

Эта птица кружит Около нас, быстрая, как свет, в дивном оперенье, с чудесной песнью. Когда мать сидит у колыбели ребенка, птица слетает к его изголовью, и от взмаха крыл ее над детскою головкой появляется ореол. Стоит ей залететь в скромное жилище, и оно озаряется солнцем, а убогий сундук благоухает фиалками.

Но Феникс не только аравийская птица, она реет в зареве северного сияния над ледяными равнинами Лапландии и прыгает среди желтых цветов коротким гренландским летом. В медных копях Фалуна[23]23
  Фалун – город в провинции Даларна, известный своими медными рудниками.


[Закрыть]
, в угольных шахтах Англии вьется она припудренной молью над книгой псалмов в руках благочестивого горняка. На листе лотоса плывет она по священным водам Ганга, и при виде ее глаза юной индиянки светятся радостью.

Птица Феникс! Ужели ты ее не знаешь, эту райскую птицу, священную лебедь песнопений? На повозке Феспида[24]24
  Феспид (ок. 580 до н. э. – ?) – древнегреческий актер и поэт, его считают основоположником жанра трагедии. Разъезжал по стране во главе странствующей труппы.


[Закрыть]
сидела она, подобно болтливому ворону, хлопая черными, выпачканными в подонках крыльями; красный лебединый клюв звонко перебирал струны исландской скальдической арфы; она восседала на плече у Шекспира, точно ворон Одина[25]25
  Ворон Одина – в скандинавской мифологии верховного бога Одина сопровождают два вещих ворона – Хугин и Мунин.


[Закрыть]
, и шептала ему на ухо: «Бессмертие!»; а на состязании певцов в Вартбурге[26]26
  …на состязании певцов в Вартбурге… – Речь идет о состязании поэтов-певцов мейстерзингеров в замке Вартбург в средневековой Германии.


[Закрыть]
пролетала через рыцарский зал.

Птица Феникс! Ужели ты ее не знаешь Она спела тебе «Марсельезу», и ты поцеловал перо, выпавшее из ее крыла; она явилась в райском блеске, а ты, быть может отвернулся, польстившись на воробья крылья которого были покрыты сусальнок позолотою.

Райская птица, что возрождается каждое столетие, рожденная в пламени, погибшая в пламени! Твое изображение висит, заключенное в золотую раму, в залах у богачей, сама же ты нередко скитаешься одинокая – всего лишь навсего легенда: птица Феникс в Аравии.

…В райском саду, когда ты родилась под древом познания, в самой первой на свете розе, Господь поцеловал тебя и нарек тебе истинное твое имя – Поэзия.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю