355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Грег Айлс » Заложники страха » Текст книги (страница 15)
Заложники страха
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 13:02

Текст книги "Заложники страха"


Автор книги: Грег Айлс


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 24 страниц)

Карл задался вопросом, смогут ли они получить более точные сведения.

– Мы полагаем, что все сейчас внизу, в гостиной, – продолжал Брин. – Они называют ее «зала». Я попросил архитектора принести план здания. На задний двор выходят большие окна, но они из новомодных штучек, со встроенными между рамами жалюзи. Закроют всю видимость.

Карл кивнул, с удивлением обнаружив, что радуется неожиданному препятствию.

– Это еще не все. – добавил Брин. – Примерно час назад в офисе доктора Шилдса произошел пожар. Подробности пока неизвестны, но, скорее всего, Шилдс сам устроил поджог. Медсестра из больницы сказала, что в отделении реанимации несколько агентов: федеральных или властей штата. Должно быть, проводится какое-то расследование, о котором мы ничего не знаем. Что-то связанное с доктором Шилдсом.

Карл промолчал. Он не понимал, что происходит, но, по крайней мере, теперь было над чем подумать. Придется на время оставить контроль над ситуацией в неумелых руках Рэя Брина и молить Бога, чтобы шериф вернулся как можно скорее. От подобной перспективы Карлу легче не стало. Шериф не был профессиональным стражем порядка. Почти всю жизнь он занимался нефтью. Только страх перед недовольством избирателей на следующих выборах помешает ему действовать в духе Рэя Брина. Больше всего Карла успокаивала мысль о том, что Дэнни Макдэвит будет рядом с шерифом во время любых переговоров, которые, по-видимому, начнутся через несколько минут.

– Неси винтовку, Карл, – приказал Рэй. – Шериф вылетел полчаса назад. Будет здесь с минуты на минуту.

– Есть, сэр! – ответил Карл и зашагал к своему джипу.

Он шел, глядя на север. Надвигался дождь; даже с завязанными глазами Карл узнал бы о его приближении – ведь снайпер тоже вырос на ферме.

Карл чуял дождь за десять миль.

Дэнни пролетел над Миссисипи восточнее озера Конкордия и снизил высоту до пятисот футов. В этом краю было много озер, включая Сент-Джон, которое лежало прямо перед ним, формой напоминая полумесяц. Дэнни полетел вдоль восточного берега, пристально всматриваясь в ухоженные участки земли, граничившие с озером. Достигнув середины огромной семимильной подковы, он увидел созвездие ярко окрашенных палаток, а рядом – большой дом из кипарисовых бревен. Через дорогу раскинулось хлопковое поле, на котором стояли несколько человек. Заметив вертолет, они замахали руками.

Дэнни резко направил машину вниз, выровнял ее почти у самой земли и мягко посадил на недавно засеянное поле. Крупный мужчина в коричневой форме пробежал под крутящимися лопастями винта, придерживая на голове ковбойскую шляпу, и открыл левую дверцу вертолета. Билли Рэй Эллис в свои пятьдесят три года оставался мускулистым здоровяком с мощными волосатыми ручищами. Его опыт службы в правоохранительных органах был невелик (восемь лет в военной полиции в Западной Германии лет двадцать назад), но в округе он пользовался такой популярностью, что на выборах получил на двадцать процентов голосов больше, чем его предшественник. Эллис взобрался на сиденье рядом с Дэнни, захлопнул дверцу, надел вторые наушники и сказал, затягивая привязные ремни:

– Поднимай нашу крошку в воздух, Дэнни. Жми изо всех сил. Нас ждет чрезвычайная ситуация.

Дэнни потянул рукоять управления вверх и усилил тягу двигателя. Вертолет наклонился вперед и взмыл в небо.

– Что случилось? В сообщении, которое я получил, говорилось: «Код – черный». Неужели стрельба в школе?

Эллис покачал массивной головой.

– Знаешь доктора Шилдса? Доктора Уоррена Шилдса?

Дэнни показалось, что его внутренности ухнули куда-то вниз.

– Угу, – с трудом выдавил он. – В прошлом году я учил его летать.

– Точно, я и забыл. Так вот, доктор Шилдс забаррикадировался у себя в доме и удерживает в заложниках дочь и жену.

Дэнни на миг зажмурился, борясь с головокружением. Через пару секунд он взял себя в руки, открыл глаза, выбрал ориентир на земле, чтобы не потерять направление полета, и спросил:

– Откуда это известно?

– Девятилетний сын Шилдса сумел выбраться из дома и прибежал к соседям. Вроде спрыгнул с крыши. Дочь еще в доме. Мальчик думает, что отец кого-то застрелил. Мы пока не знаем, кого именно, но похоже, Кайла Остера, своего партнера.

– Поверить не могу, – пробормотал Дэнни, пытаясь скрыть панику.

– Я тоже. А некоторое время назад подожгли их офис. Подробности неизвестны, но есть пострадавшие. Возможно, доктор Шилдс сам устроил пожар. Не знаю, может, он с ума сошел или еще что. Мне он всегда нравился.

– Кто там сейчас?

– Рэй Брин собирает бойцов ПТР.

«Черт!»

– Хорошо.

– Рэй разговаривал с его женой и дочкой по телефону…

Пьянящее чувство облегчения охватило Дэнни.

– Но Шилдс отказался позвать доктора Остера. Подозрительно, правда?

Дэнни кивнул и запустил двигатель на всю мощность. Он решил проверить мобильник-клон, как только шериф немного отвлечется – вдруг Лорел прислала сообщение?

– У Шилдса красивая жена, – задумчиво произнес Эллис. – Вы знакомы?

– Она учит моего сына.

– Да, точно, – с суровой серьезностью сказал шериф. Эллис, дьякон баптистской церкви, всегда вел себя как истинный пастырь, говоря о том, что считал тяжкой долей. Сын с аутизмом вполне подходил под это определение.

– Не знаешь, у них семейных проблем не было? – поинтересовался Эллис, меняя тему разговора.

Дэнни с каменным лицом смотрел сквозь лобовое стекло.

– Нет. Но я особо к сплетням и не прислушиваюсь.

– Я тоже, но знаю по опыту: когда такое случается, виной всему семейные проблемы. Шилдс легко выходит из себя?

– Нет, скорее, наоборот.

Внезапно в наушниках что-то затрещало, и рация ожила.

– Шериф, это Рэй с командного поста. Тут парень утверждает, что он правительственный агент… Работать не дает.

Эллис схватил микрофон и со злостью нажал на кнопку.

– Что за правительственный агент, Рэй? Фэбээровец или откуда-то еще?

– В одном удостоверении написано: «Следователь по особо важным делам при генеральном прокуроре штата». А в другом – что он из Управления по борьбе с мошенничеством в программе «Медикейд». Его зовут Пол Биглер. Говорит, что приехал расследовать дело о мошенничестве, в котором замешаны доктора Шилдс и Остер.

Шериф озадаченно сдвинул густые брови.

– Рэй, он сейчас с тобой?

– Нет, сэр. Я оставил его ждать у трейлера. Он утверждает, что был в офисе доктора Остера, когда там начался пожар, – якобы кто-то из сотрудников пытался все взорвать. У него лицо забинтовано. Говорит, что ранило осколками. С ним еще два типа, и он хочет взять на себя командование.

– Что? Ну-ка, повтори.

– Биглер утверждает, что у него есть ордера на арест доктора Шилдса и доктора Остера и что это дело федерального значения. Он сказал, что если мы не отдадим ему тактическое командование, он вызовет из Джексона фэбээровцев.

Дэнни увидел, как побелели костяшки сжатых кулаков шерифа.

– Черта с два он будет командовать! Рэй, попридержи этого сукина сына, пока я не вернусь, слышишь?

– Есть, сэр. Вас понял.

– Долго еще лететь, Дэнни?

Дэнни посмотрел на реку, ища ориентиры, затем проверил скорость полета.

– Минут двадцать, сэр.

– Рэй, скажи ему, что я почти на месте. Приставь к нему кого-нибудь, чтобы ни на шаг от него не отходил. И сообщи мне, если он позвонит в Джексон.

– Обязательно, шериф.

– Конец связи.

Эллис повернулся к Дэнни:

– Что, черт возьми, происходит? Похоже, наши замечательные врачи вляпались в серьезные неприятности. Ну, то, что доктор Остер оказался жуликом, меня лично не удивляет. Но доктор Шилдс? Поверить не могу.

– Точно. Он человек порядочный, – согласился Дэнни.

– Мне нужно все обдумать. Помнишь, что случилось с механиком на Милберн-стрит? Взорвал себя и даже не попрощался – но тот хоть был один в доме. Если Шилдс на самом деле взял жену и дочь в заложники и вдобавок застрелил своего партнера, то придется задействовать ребят из ПТР.

Дэнни закрыл глаза в молчаливой мольбе. Большинство помощников шерифа не отличались хорошей подготовкой, и у них не было опыта подобных операций. Более того, подразделением командовал человек с бредовыми представлениями о геройстве. При мысли о том, что отряд ворвется в дом Лорел с гранатами и автоматическим оружием, ему стало дурно. «Этого нельзя допустить», – подумал он.

Шериф, откинувшись на спинку кресла, погрузился в раздумье, а Дэнни отпустил рукоять управления и вытащил из кармана сотовый телефон. Новых сообщений не было. Все же он открыл телефон и начал правой рукой набирать эсэмэски. В первой говорилось: «Возвращаюсь с шерифом. Ты и Бет в порядке? Остер жив? Если да, в каком состоянии?» Он хотел убрать телефон, но передумал и отправил следующее послание: «Никто не знает, что мы на связи. Сообщи все, что можешь. Чем У. вооружен? Угрожает вам?» Когда Дэнни сунул телефон под бедро – чтобы быстрее достать в случае необходимости, – шериф Эллис произнес:

– Видно, очень важные сообщения, раз мы из-за них летим медленнее.

Дэнни стиснул зубы.

– Скорость совсем не изменилась. Это как если бы вы, ведя машину, убрали руку с руля, но продолжали бы давить ногой на газ. Я усилил давление на рукоять управления, и она остается там, где нужно.

Эллис не отводил взгляда от телефона.

– Не знаю, с кем оставить сына, – солгал Дэнни. – Жена не вернулась домой вовремя, а приходящей няне пора уходить.

– А позвонить жене нельзя?

– Мы с ней почти не разговариваем.

Эллис хмыкнул.

– Плохо. Семейная жизнь – дело нелегкое, но нужно стараться сохранить брак.

«Спасибо за совет, доктор Фил![19]19
  Доктор Фил – Филлип К. Макгроу (родился в 1950 г.), известный американский врач-психотерапевт, ведет собственное ток-шоу «Доктор Фил» на одном из национальных телеканалов.


[Закрыть]
»

– Ты в церковь ходишь, Дэн?

«Черт!»

– Изредка, шериф. Давно там не был. Я не сторонник молитвы на людях. Предпочитаю общаться с Богом наедине – в лесу или в воздухе.

– Понимаю, брат. Но это не совсем правильно. Приходи к нам, в Первую баптистскую церковь. Думаю, тебе понравится.

«Вот уж вряд ли!»

– Может, как-нибудь загляну.

– Тогда хоть поговори с преподобным Сайресом о своих семейных проблемах.

Дэнни откашлялся и спросил намеренно робким голосом:

– Шериф, можно высказать кое-какие соображения по поводу ситуации с заложниками?

– Конечно. Это как раз тот самый случай, когда есть только одни шанс из десяти, что все закончится благополучно.

– Вы правы, шериф, и я бы серьезно подумал, прежде чем отправлять в дом Рэя Брина с его парнями. Даже профессионалы – отряд специального назначения «Дельта» и «морские котики» – очень неохотно идут на штурм в ограниченном пространстве, если там есть беззащитные люди. Я не имею ничего против Брина, но если не слишком хорошо подготовленные парни с автоматами ворвутся в дом, один Бог знает, кто может погибнуть. Жена, ребенок, кто-нибудь из бойцов. Мне бы этого не хотелось… Знаю, что и вам тоже.

Эллис кивнул, соглашаясь.

– Верно подмечено. Штурм – дело непростое. С другой стороны, я несу ответственность перед женщиной и перед ребенком, не говоря уже об остальных жителях нашего округа. Как будет выглядеть, если доктор Шилдс расправится с женой, дочерью и партнером, а мы ничего не сделаем? Не слишком хорошо для моего ведомства.

Дэнни едва скрывал истинные чувства. Эллис уже прикидывал, как избиратели отзовутся на сегодняшнее происшествие, и их реакция была для него едва ли не важнее, чем безопасность заложников.

– Да, вашему положению не позавидуешь. И я бы не рискнул давать советы.

– А все же? – допытывался шериф.

– Если дело дойдет до устранения доктора Шилдса, я бы приказал стрелять Карлу Симсу.

– С дальнего расстояния, да?

– Да, сэр. Я видел, как Симс стреляет, – он не уступает снайперам секретных служб. Он смог бы обезвредить Шилдса, не причинив вреда другим, даже если бы доктор держал свою дочь на руках.

– Он-то бы смог, – согласился шериф. – Но станет ли? Я как раз об этом думаю.

У Дэнни внутри все сжалось. Полгода назад шериф Эллис приказал Карлу Симсу выстрелить в молодого негра, который взял заложника во время ограбления местного банка. По мнению Эллиса, приказ был предельно ясен – убить преступника при первой же возможности. Но Карл решил по-своему и, пощадив грабителя, выстрелом раздробил ему руку в кровавое месиво. Дэнни слышал, что шерифа едва удар не хватил, и только дифирамбы в средствах массовой информации, которые наперебой расхваливали Эллиса за его «сдержанность», помогли Карлу не потерять работу. Вместо предупреждения об увольнении Симсу дали медаль, правда, она не слишком много для него значила после пригоршни наград, полученных за время службы в морской пехоте.

«Чертова политика, – подумал Дэнни. – Даже в вопросах жизни и смерти».

Ему хотелось попросить Эллиса хотя бы проконсультироваться с фэбээровцами из Джексона, но он знал – шериф сразу же отвергнет это предложение. Почему? Да потому, что отряд спецназовцев будет у дома Шилдса через три часа, если они поедут на машинах. А если полетят на вертолете, может, и через час. В отличие от шерифского ведомства, у Бюро есть четкие, написанные после трагедий в Вако и Руби-Ридж правила, как действовать в подобных ситуациях. Спецназовцы пойдут на штурм дома только в крайнем случае, если не останется другого выхода. Билли Рэй Эллис, напротив, не потерпит, чтобы кто-либо диктовал ему, что делать. Без письменного приказа губернатора он не уступит командование федеральному ведомству в своем округе. Некоторые сочли бы вмешательство властей прекрасным способом прикрыть собственную задницу, но бывшие футбольные звезды думают иначе. Дэнни промолчал, решив, что лучше не настраивать шерифа против себя.

– Можешь поддать газу? – коротко спросил шериф.

– Мы летим на эм-дэ-эс, сэр.

– На чем?

Дэнни показал шерифу на небольшой прибор прямо перед ним.

– Максимально допустимая скорость. Прибавить еще один узел – и вертолет рассыплется на куски.

– Ясно. Тогда просто не теряй скорость.

Пока шериф разглядывал темнеющие облака со своей стороны вертолета, Дэнни проверил, не пришла ли эсэмэска.

Ничего.

Карл Симс медленно возвращался к командному пункту ПТР перед домом Шилдсов, двигаясь от дерева к дереву, подыскивая удобное место для укрытия и стрельбы. Снайперы любят открытое пространство не больше, чем олени или кролики, и готовы почти на все, только бы его избежать. Через двенадцать минут он добрался до купы деревьев и почти незаметного за ними трейлера.

Карлу захотелось отлить. Самое укромное местечко – позади автофургона, в зарослях. Он прислонил винтовку к сосне, прикладом вниз, расстегнул ширинку и начал мочиться на соседнее дерево. Эту привычку он выработал еще в детстве, а усовершенствовал в Ираке. Когда мочишься на стену или дерево, журчания струи почти не слышно – если все делать правильно. Во время охоты подобная практика помогала не распугать дичь, а в Багдаде, возможно, спасла Карлу жизнь. Неожиданно послышались голоса. Симс быстро определил, откуда они доносятся – из маленького закрытого окошка в задней части трейлера. Застегнув ширинку, Карл бесшумно подошел ближе и осторожно заглянул в окно.

Рэй и Трейс Брины сидели за пластиковым столом, курили и тихо разговаривали. Между ними, на топографической карте местности, лежали пачка сигарет «Кэмел» и пистолет сорокового калибра. В трейлере плотным облаком висел табачный дым, просачиваясь сквозь щель рядом с лицом Карла, который едва сдержал кашель.

– Черт, хотел бы я, чтобы он там, у себя в доме, копыта откинул, – сказал Рэй. – Иначе точно придется торчать здесь всю ночь и слушать, как шериф орет в матюгальник.

Трейс согласно кивнул и выпустил длинную струйку голубого дыма.

– Ага.

– И еще знаешь, что меня тревожит? Наш меткий стрелок.

Трейс фыркнул.

– Понимаешь, о чем я? – спросил Рэй.

– Еще бы! Может, этот ниггер и положил хренову тучу полотенцеголовых ублюдков в Ираке, да только палить по американцам у него кишка тонка.

Теперь кивнул Рэй.

– Видел, что случилось в банке? Шериф приказал ему убрать преступника, а он что сделал?

– Отстрелил тому придурку руку. А если бы промахнулся? Рука-то намного меньше головы!

– И куда подвижнее, – заметил Рэй. – Нужно отдать черномазому должное – стрелять он умеет. А вот подчиняться приказам, похоже, нет. Странно для морского пехотинца.

– Чертовски странно.

Карлу захотелось просунуть ствол своего «Ремингтона-700» в окошко и напугать братьев до полусмерти, но он сдержался. Его и раньше почти не было слышно, а сейчас он замер в полной неподвижности – состоянии, приравненном им самим к абсолютному нулю, при котором даже электроны перестают кружиться вокруг ядра. Карл мог простоять так много часов, что ему и приходилось делать несметное число раз. Дыхание и сердцебиение замедлялись, и Симсу казалось, что у него есть целая вечность, чтобы нажать на спусковой крючок, пока не помешали удары сердца или вдохи с выдохами.

– Слушай, я тебе кое-что скажу, – начал Трейс. – Ты этого еще не знаешь.

– Если ты до сих пор молчал, может, мне и не нужно знать. Видит Бог, ты не умеешь хранить секреты.

– Этот я не выболтал.

Рэй хихикнул и затянулся сигаретой.

– Ну и сколько времени ты молчал?

– Двадцать лет.

Рэй поперхнулся дымом.

– Если это имеет какое-нибудь отношение к моей жене, тебе несдобровать, предупреждаю сразу.

Трейс покачал головой:

– Нет, я о том сукином сыне, который в доме. О докторе.

– Шилдсе?

– Ага.

– И что же ты о нем знаешь?

Глаза Трейса загорелись при воспоминании о тайне.

– Многое. Помнишь, он убил парня в доме своих родителей? Джимми Бердлоу?

– Конечно. Мы же только что об этом говорили.

Трейс кивнул.

– Так вот. Я тоже там был.

Рэй выпрямился:

– Что?

– Правда. Тогда я частенько бывал под кайфом, а Джимми всегда ходил обдолбанный. Он хотел догнаться, а денег не было. Мы оказались в том районе, рядом с домом Шилдсов. У них свет не горел. Ну, Джимми и решил, что залезет в дом и возьмет телевизор – обменять на таблетки. Но старик, должно быть, не спал… Через минуту я наблюдал с заднего двора, как Джимми и мистер Шилдс орут друг на друга. Джимми хотел все объяснить, но старикан и слушать его не стал, вопил, что вызовет полицию. И тут Джимми вытащил пистолет.

Рэй уставился на младшего брата. Карл медленно моргнул и подался вперед, чтобы не пропустить ни слова.

– Джимми не стал бы стрелять, – заверил Трейс. – Он просто не хотел, чтобы чувак вызвал копов.

– Чего же он не убежал? – спросил Рэй.

– Хотел, да ему папаша Шилдса ножку подставил. А потом встал между Джимми и дверью. Тут еще и мамаша в халате подоспела…

– А когда Шилдс объявился?

– Черт, я даже не знал, что он там, пока он не выстрелил Джимми в спину. Этот ублюдок даже не предупредил Джимми, слова не сказал!

Рэй откинулся на спинку стула и молча смотрел на брата.

– Козел вонючий, – пробормотал Трейс. – Попал Джимми прямо в сердце.

Рэй покачал головой.

– Ты же сказал, что Джимми целился в его отца из пистолета.

– Он не стал бы стрелять!

– А откуда Шилдс знал? Джимми забрался в их дом! Я бы тоже грохнул эту сволочь. Повезло еще, что он тебе из окна задницу не отстрелил.

Трейс угрюмо посмотрел на брата:

– Вот что я тебе скажу: если бы в ту ночь у меня была пушка, я бы завалил гада.

– Парень, если бы у воробья были твои мозги, он бы летал хвостом вперед. Поверить не могу, что ты не загремел в тюрягу еще до совершеннолетия!

– Я не дурак. Кстати, надеюсь, ублюдок Шилдс что-нибудь отмочит и шериф пошлет нас в дом. Вот тогда я вышибу этому козлу мозги – за то, что он сделал с Джимми.

– Господи, Трейс, успокойся.

– Ты мне это уже говорил.

Рэй задумчиво затянулся.

– Терпеть его не могу, – настаивал Трейс. – Все с ним носятся, словно он святой. А ты его видел на бейсбольном поле? Сукин сын полагает, что правила не для него. И не для его сына.

– Я и забыл, что прошлой весной команда Шилдса вчистую обыграла команду твоего пацана, – сказал Рэй.

– Они жульничали, ясно?

Рэй затушил сигарету и выпрямился во весь рост – насколько позволял низкий потолок трейлера.

– Радио пока молчит. Пойдем посмотрим, может, что-нибудь успеем до возвращения Эллиса.

– Точно! А как насчет федерала? Биглера?

– Да пошел он! Билли Рэй ему спуску не даст.

Словно ящерица, прилипнув к окну, Карл смотрел, как братья выходят из автофургона. Он не знал, что делать с услышанным. Шериф Эллис не станет менять состав подразделения в самый разгар событий. Некому подтвердить, что двадцать лет назад Трейс Брин присутствовал там, где застрелили Джимми, а значит, невозможно доказать, что у помощника шерифа есть мотив мести. А что до расистских высказываний в адрес Карла – так это реальность под маской вежливости, с которой Симс сталкивается каждый день. Президент Соединенных Штатов не может ничего сделать, что уж говорить о шерифе округа Лусахатча! Впрочем, Рэй Брин совершенно прав в одном – снайпер Карл Симс больше не будет никого убивать, разве только ради спасения чьей-нибудь жизни.

Он повесил винтовку на плечо и бесшумно обогнул трейлер, чтобы присоединиться к коллегам.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю