Текст книги "Правильно ли мы понимаем историю Европы и Азии? Книга V"
Автор книги: Глеб Носовский
Соавторы: Анатолий Фоменко
Жанры:
Публицистика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 20 (всего у книги 28 страниц)
28. Лев русского города Владимира на гербах Европы и Америки
В свете нашей реконструкции становится понятным, почему на гербах многих государств Европы, а также на старых картах Америки помимо двуглавого орла Русско-Ордынской империи часто изображался лев, стоящий на задних лапах. Это хорошо известный старый герб русского города Владимира! В таком виде лев представлен на Большой государственной печати XVII века. (На печати Ивана Грозного в качестве владимирского герба помещен просто имперский герб – двуглавый орел).
А вот, к примеру, известная карта Америки, составленная Себастьяном Мюнстером (Базель, 1546 год). В самом ее центре, у берегов Америки, мы видим остров с интересным названием не то Скифия, не то Скиний – Sci(?)ia (одна буква плохо сохранилась или же была зачем-то подтерта). Он изображен как один из трех крупных островов в Карибском море. Скорее всего, это остров Пуэрто-Рико, столицей которого является Сан-Хуан. Над островом изображено знамя (единственное на всей карте) с четырьмя львами, стоящими на задних лапах. Возможно, именно в этом месте располагался первый Сарай (ставка) Скифии-Орды, когда ее флот прибыл к берегам Центральной Америки (плавание Ноя = Колумба?).
Сегодня это остров Пуэрто-Рико. Вспомним, что в средние века турецкая Империя называлась Высокая Порта, Блистательная Порта. Поэтому не исключено, что название Пуэрто-Рико происходит от названия Османской = Атаманской империи, то есть от Л-Орда рейх, то есть П-Орда империя? А слово «порт» в смысле морского порта, гавани, очень близко к слову «врата», «ворота», то есть вход. Напомним, что звуки «в» и «б» часто переходили друг в друга.
Наконец, не есть ли название Сан-Хуан просто Святой Иван (Иоанн, Iohann) или Святой хан?
Само название города Владимира – Владеющий Миром – подчеркивало его значение как столицы Великой = «Монгольской» империи. Как мы видим, Владимирский «монгольский» красный стяг со львом был поднят даже над Центральной Америкой.
В заключение нельзя не отметить следующую, казалось бы, небольшую, но поучительную деталь. Герб города Владимира в его романовской версии конца XVIII века (во времена волны перемен символов) получил благодушно карикатурный вид. Появилась странная улыбка на морде льва, и вообще она стала больше похожей на улыбающееся человеческое лицо, чем на морду свирепого зверя. В подписи к романовской версии XVIII века даже корона на голове льва названа железной. Хотя на Руси царские короны были из золота. Возникает ощущение, что романовские редакторы «второй волны переименований» изо всех сил постарались поиздеваться над старой русской имперской столицей – городом Владимиром.
29. Имя Ирина в Великой = «Монгольской» империи
Бог Крон и другие западноевропейские «Олимпийские боги»
Напомним, что древнейший храм босфорского Царь-Града (Стамбула) назывался храмом Святой Ирины. Имя Ира или Ирина явственно звучит в некоторых географических названиях тех мест, которые, как мы видели, были теснейшим образом связаны с Великой = «Монгольской» империей. Это, например, Ирландия, то есть Земля Иры, земля Ирины, а также Иран (Персия), то есть опять-таки Ирина. В этой связи отметим, что Ириной звали жену Ярослава Мудрого. То есть жену Батыя = Ивана Калиты = Иоанна Халифа (Калифа). Поэтому распространение названий, связанных с именем Ирина, на территории Великой = «Монгольской» империи представляется вполне закономерным.
Возьмем теперь «Историю» известного средневекового византийского писателя Иоанна Малалы. Интересно, Малала считал, что Крон, Зевс и другие «древне»-греческие боги – это никакие не боги, а первые ассирийские цари. То есть, как мы теперь понимаем, русско-ордынские цари XIV века. Вот что говорит Малала: «От того же племени Симова обладавшего Суриею и Пръсидою и инеми странами въсточными родился от пръваго сына Ноева человек гигантска рода, именем Крон, наречен быв от Дамия, отца своего… бе же силен зело. Тот же показа прежде царствовати, рекше власти дръжати… И царствова тот в Асурии пръвее лета многа… бе страшен всем яко лют ратник секый вся». Как сообщает Малала, жену Крона звали Семирамида или Apea, то есть Ира. Дети Крона – это Зевс, Нин и Ира. Мы видим целую плеяду имен Ира или Ирина. Другие имена Зевса – это Пик, а также Дий; сына и наследника Зевса-Пика звали Велон.
Иоанн Малала описывает «западный» поход Крона = Ивана Калиты = Батыя, сообщая при этом важные подробности: «Крон оставив свой сын Пику в Асурии и свою жену Арею нарицаемую Семирамин с Пиком сыном своим и поем силу многу народа мужа храбры иде на Западныа страны, яже бяху без царя… и прия Западныа страны Ботью (непонятное на первый взгляд слово: вероятно, здесь первоначально стояло слово Ботый или Батый, не распознанное комментаторами – Авт.) отшед от Асуриа. И пребы лета многа дръжа и царствуя Западним всем».
Итак, согласно Малале, Иван Калита = Батый не вернулся домой из «западного» похода, а основал свою новую столицу на Западе. Видимо, первое время, когда пути сообщения в Империи еще не были налажены, русскому хану-царю было трудно управлять отдаленными западными провинциями из своей волжской столицы – Великого Новгорода. Малала уточняет, что «западная столица» Крона = Ивана Калиты – Батыя была в Италии. Но в таком случае сразу становится понятным, почему столица римских пап в Италии до сих пор называется Ватикан. Еще Н.А. Морозов в неопубликованной рукописи «Русская История» отмечал, что название Вати-кан означает Батый-хан. (В 2000 году эта рукопись Морозова была опубликована московским издательством «Крафт».)
Напомним, что в скалигеровской истории поход Ивана Калиты = Крона = Батыя отнесен на сто лет назад, в XIII век. И что же мы видим в истории итальянского Ватикана в это время? Поразительные вещи. Как раз в начале XIII века там появляется папа Иннокентий (Иоанн-кен или Иван-хан), который, оказывается, был не только духовным, но и светским правителем Западной Европы. Европа платила ему дань. Я.В. Ковальский в книге «Папы и папство» (М., 1991) так характеризует его: «Иннокентий был человеком неслыханно честолюбивым и надменным… Иннокентий III сумел подчинить себе не только епископат, но и светских владык. Он стал сувереном значительных территорий в Европе: короли Скандинавии, Португалии, Арагонии и Англии, владыки Сербии и Болгарии признали ленную зависимость от него и платили ему большую дань. Другие государства платили Грош св. Петра (то есть опять-таки дань Ивану Хану = Иннокентию – Авт.) и мирились с вмешательством папы в их государственные дела… Ему помогал прекрасно организованный административный и фискальный аппарат. Штаб куриальных советников и легаты, разосланные во все страны Европы, контролировали выполнение папских постановлений».
Кстати, по поводу названия «куриальные советники». Латинское слово «курия» (curia) означает родовое объединение, десятку родов. Это слово сходно по смыслу с русским казачьим словом «курень» и, по-видимому, происходит именно от него. Само же «античное» деление римского народа на курени-курии было введено, скорее всего, в XIV веке именно Иваном Калитой = Кроном = Батыем = Иннокентием. То есть после великого = «монгольского» завоевания Европы.
Оказывается, усилиями Ивана Хана (Инно-кентия) был «организован четвертый крестовый поход (в результате которого был взят Константинополь – Авт.), в Византии создана Латинская империя, открыты университеты в Париже и Оксфорде; появились новые монашеские ордена (напомним, что по нашей реконструкции латинское „орден“ произошло от русского слова „орда“ – Авт.), которые открыли новую эру в средневековом христианстве. В результате деятельности Иннокентия III апостольская столица (то есть Ватикан = дом Хана Батыя – Авт.)… превратилась в самого могущественного финансового магната Европы» (Я.В. Ковальский).
Согласно нашей реконструкции на «деятельность папы Иннокентия» следует смотреть другими глазами. Перед нами еще одно описание великого = «монгольского» завоевания Западной Европы Иваном Калитой = Батыем = Кроном = Иннокентием, введение на Западе нового казачьего родоплеменного деления на курени-курии, учреждение Ватикана (дома Батыя Хана) в Италии как столицы Западного мира, захват Константинополя – Нового Рима, государственное строительство в Западной Европе. Все это – события XIV века по нашей реконструкции.
Вернемся к описанию великого = «монгольского» завоевания в хронике Иоанна Малалы. Автор сообщает, что, после того как Крон = Батый = Иван Калита двинулся с войском на Запад, дома на Руси (в «Асурии») остался править его сын Зевс, то есть – по знакомой нам версии русской истории – сын Ивана Калиты Симеон Гордый. Впрочем, спустя некоторое время Симеон-Зевс также выезжает на Запад к отцу и остается там царствовать. Дома на Руси (в «Асурии») через короткое время престол занимает второй сын Крона = Ивана Калиты Нин. Отметим, что имя Нин – это несколько искаженное Иоанн. По-видимому, здесь Малала говорит о Иване Ивановиче Красном, втором сыне Ивана Калиты = Крона = Батыя, который действительно воцарился после «бесследно исчезнувшего» (по мнению историков – умершего от чумы) Симеона Гордого. Если верить Малале, то Симеон Гордый = Зевс = Пик от чумы не умирал, а уехал в Италию и много лет после отца правил там Западом.
При этом Малала описывает Западную Европу того времени как полудикую страну, где нет даже городов: «в та ж лета не бе града ни дворов бе в Западных странах, но просто живяху от преселения тамо от колена Афетова». Видимо, во многих местах Западной Европы в эпоху великого = «монгольского» завоевания люди жили еще «просто», не имея ни городов, ни даже укрепленных дворов. Таким образом, по мнению Малалы, Крон = Батый = Иван Калита мог взять западные страны почти что «голыми руками».
Любопытно известие Малалы (со ссылкой на «античного» Диодора), что Зевс (Симеон Гордый?) был похоронен на острове Крит в специально построенном для этого храме: «и створиша ему храм сынове его и положиша и (его) в Критстем острове в гроб, его же гроб есть в Крите и доселе». Возможно, усыпальница Симеона = Зевса сохранилась на Крите (в каком-то виде) и до наших дней.
Теперь становится понятным, почему раньше остров Крит назывался Кандий. Вероятно, потому, что Кандий – это просто кан Дий, то есть Хан Дий, Хан Зевс. Именем Дий называли русского великого князя Симеона Гордого, похороненного на острове Крит. Старое название острова Крит говорит о том, что Зевс = Дий действительно был ханом. Что полностью соответствует нашей реконструкции.
Малала упоминает также и других потомков Крона = Ивана Калиты, например, Гермеса. Эти «древне»-греческие «боги», согласно Иоанну Малале, были ассирийскими или персидскими царями. То есть, согласно нашей реконструкции, русскими царями или великими ханами. Правили они, в частности, в Италии, в Египте и в других странах, подвластных Ассирии-Руси.
Согласно нашей реконструкции, здесь все понятно. Малала рассказывает тут о первых царях Великой = «Монгольской» империи, правивших начиная с XIV века в Руси-Орде (то есть в Ассирии) и, естественно, рассматривавшихся как цари во всех подвластных ей землях. В дальнейшем, в Греции и в других благодатных прибрежных зонах «Монгольской» империи, воспоминания о прежних русско-ордынских (то есть ассирийских) царях превратились в XV–XVI веках в красивую легенду о могучих богах, живших на далеком и высоком туманном Олимпе. Откуда они метали свои громы и молнии, укрощая непокорных. А также иногда являлись в простом человеческом образе своим почитателям (спускались с «Олимпа»). Брали в жены простых девушек, имели детей «полубогов», которые потом правили от имени «настоящих греческих богов» в прекрасной «античной» Элладе (Греции), Италии, Галлии, Египте и т. д.
Отметим, что среди жен первых ассирийских царей-богов было распространено имя Ира, то есть Ирина.
А теперь – довольно неожиданный факт. Оказывается, мать библейского царя Соломона, то есть жену библейского царя Давида, звали Ирина. Открываем известную Геннадиевскую Библию якобы 1499 года. Точнее, ее фотокопию, изданную в 1992 году. (Ветхий завет при этом издан не был. Странно, что издание началось с Нового завета, и было вскоре прервано. Почему, кстати?) В первых стихах Евангелия от Матфея читаем: «Давид же царь родил Соломона от Ирины». Не эта ли Ирина изображена на мозаике собора Святой Софии в Царь-Граде? Это было бы более чем естественно. Поскольку, согласно нашей реконструкции, библейский царь Соломон – не кто иной, как османский = атаманский султан Сулейман Великолепный. Как известно, он жил в XVI веке и «реставрировал» храм Святой Софии. Согласно нашей реконструкции не «реставрировал», а построил.
Приведенный фрагмент Геннадиевской Библии решительно не удовлетворил внимательного редактора XVII века, и он посчитал необходимым смягчить имя Ирина в окружении таких библейских имен, как Давид и Соломон. И он аккуратно переделал первую букву «и» в букву «у».
А что же мы видим в синодальном переводе? Неужели сохранили имя Ирины? Конечно, нет. Современный перевод звучит так: «Давид царь родил Соломона от бывшей за Уриею» (Мф. 1:6). Тут редакторы пошли еще дальше. Вместо Ирины появилась «бывшая за Уриею». Женщину Ирину переделали в мужчину Урию. Рассчитывая на то, что мало кому в руки попадется старый текст Геннадиевской Библии. И мало кто поймет, что здесь было написано на самом деле. Вот так незаметно «улучшали древнюю историю».
Приведенная выше цитата является частью родословия Христа. С него начинается Евангелие от Матфея. И оно хронологически привязывает Евангелие к ветхозаветным книгам, помещая Евангелия после них, то есть в самый конец библейской истории. В этой связи отметим, что родословие Христа в Евангелии от Матфея выделяется тем, что в Геннадиевской Библии оно не включено в список «Евангельских чтений». Это означает, что в те времена (в средние века) это место не читалось вслух в церкви. А, следовательно, могло не входить в богослужебные Евангелия (так называемые Евангелия-Апракос). Вероятно, э то «хронологическое место» является позднейшей скалигеровско-романовской вставкой. Этим может объясняться и тот удивительный факт, что в Геннадиевской Библии только на том листе, где содержится эта «хронологическая вставка», имя Иисус пишется через два «и». То есть так, как его стали писать лишь после богослужебной реформы патриарха Никона в середине XVII века. На остальных страницах имя Иисус написано через одно «и».
Вывод: вероятно, этот первый лист Евангелия от Матфея в Геннадиевской Библии был в конце XVII века переписан заново. Изменен в духе скалигеровско-романовской истории.
В завершение вернемся к имени Дий или Дый, которое, согласно Иоанну Малале, считается одним из имен бога Зевса, а также – именем ассирийского царя Зевса = Дыя. Сегодня мы не знаем имени «Дий». Однако раньше оно употреблялось. По крайней мере, на Руси. Вот, например, недалеко от Ярославля до сих пор существует большое село, основанное, как считается, в XV веке. Оно называется Диево Городище. Раньше здесь находилось укрепленное поселение. Так что имя Дий византиец Малала не выдумал, и мы видим его следы в старых русских названиях.
30. Известная средневековая азбука, изобретенная Стефаном Пермским, – это латинская азбука
Обратимся еще раз к вопросу о том, какую же азбуку изобрел епископ Стефан Пермский. В главе «Реформация» мы уже вкратце сообщили об этом. Однако этот вопрос заслуживает более подробного рассказа.
Начнем с того, что изобретение святым Стефаном Новой Пермской азбуки считается уникальным и ярким событием. Оно стоит совершенно обособленно в средневековой истории. Ведь согласно скалигеровской хронологии, все остальные азбуки (кроме пермской) были составлены «очень давно» – якобы до X века н. э. Считается, что после создания славянской азбуки в IX веке до самого последнего времени (до XIX–XX веков, когда появились новые азбуки для племен Сибири, Океании и Америки) на протяжении тысячи лет лишь один раз была изобретена новая азбука. Это – была азбука Стефана Пермского.
С помощью изобретенной им азбуки святой Стефан перевел на пермский язык ряд церковно-славянских и греческих книг. Как сказано в его жизнеописании, «он переводил с русского языка на пермский, но много раз и с греческого на пермский». Причем этих книг было достаточно большое число, и все христианское богослужение (которое требует различных книг) велось в Великой Перми по переведенным им книгам: «И попы его на пермском языке служили обедню, заутреню и вечерню, по-пермски пели, и канонархи его по пермским книгам канонаршили, и чтецы чтение читали пермской речью, певцы же всякое пение по-пермски возглашали».
Сегодня утверждается, будто от знаменитой Пермской азбуки и многочисленных пермских книг ничего не осталось. А ведь Великая Пермь была отнюдь не глухими задворками Империи. Двести лет расцвета, богатая пермская литература, громкая пермская история, фундаментальное пермское церковное строительство, известное по летописям, независимая Пермская епархия (несколько пермских епископов XV века причислены к лику святых); печать Великой Перми как одной из 12 крупнейших областей Империи в XVI веке. И так далее. И все это якобы бесследно исчезло. В XVII веке по течению Камы, то есть якобы на территории прежней Великой Перми, существовали лишь девственные леса и редкие деревни коми. Ни городов, ни крепостей, ни великолепных каменных соборов. Ни письменности.
Вопрос: куда же подевались многочисленные пермские книги?
Сегодня предлагается следующий ответ: «Изобретенное Стефаном Пермским письмо из книжного употребления, в том числе церковного, давно вышло. Даже книг, написанных этим письмом, не сохранилось» (Святитель Стефан Пермский. / Древнерусские сказания о достопамятных людях, местах и событиях. СПб., 1995). Но как такое могло случиться? Ведь со временем количество книг должно было только возрастать. Так происходило везде. Увеличивалось число грамотных образованных людей, шел процесс становления национальной литературы и т. д. Книг требовалось все больше и больше. И если ни одной старой пермской книги сегодня якобы нет, то историкам ничего не остается, как предположить, будто все пермские книги были кем-то преднамеренно уничтожены.
Но с какой целью? Кто уничтожил пермские книги? Историк Г.М. Прохоров в некотором недоумении пишет: «Конечно, уничтожил их не крещенный Стефаном народ… Ряд литератур, созданных христианскими миссионерами, исчез вследствие мусульманских завоеваний, но это не тот случай (не удалось свалить на „варваров-завоевателей“ – Авт.). И вряд ли все зырянские книги сгорели при пожаре усть-вымских церквей в 1740 г. („теория пожаров“ тоже, как видим, не помогает… – Авт.) Дело, скорее всего, в том, что после соединения в XVI веке Пермской епархии с Вологодской эти книги отбирали и уничтожали, а тех, кто их укрывал, преследовали, как то бывало со славянскими книгами в Болгарии, когда она оказывалась под властью Константинопольского патриарха».
Последнее обстоятельство тоже мало что проясняет. Во-первых, о преследовании пермских книг на Руси ничего не известно. Да и непонятно, зачем было бы русским церковным властям уничтожать книги, созданные одним из высокочтимых русских православных святых. Во-вторых, даже если бы такая идея и пришла в голову кому-то из вологодских епископов XVI века, то осуществить ее оказалось бы не по силам. Об этом красноречиво свидетельствует хотя бы упомянутый пример с Болгарией. Удалось ли константинопольскому патриарху уничтожить в Болгарии славянскую письменность? Конечно, нет. Ведь уничтожить все памятники письменности, которая существует уже несколько сот лет, практически невозможно. Где-то, так или иначе, уцелеет книга, случайно ускользнувшая от преследователей. Такие остатки пришлось бы скрупулезно «отлавливать» и уничтожать не одну сотню лет.
Итак, вопрос о том, кто и когда «уничтожил все пермские книги», остается открытым.
Обратим внимание на одну весьма существенную подробность. Еще в XVI веке Пермская епархия, якобы существовавшая до тех пор в Прикамье, бесследно исчезла в этих местах, и в начале достоверного периода русской истории – в XVII веке – мы застаем ее в составе Вологодской епархии. Это выбивает почву из-под теории о «Великой Перми на реке Каме» не только с точки зрения светской, но и церковной истории.
Попытаемся теперь понять, что произошло с Пермской азбукой, известным изобретением святого Стефана. В нашей реконструкции – это просто латинская азбука. В скалигеровской хронологии такая мысль, конечно, была бы воспринята, по меньшей мере, как еретическая. А в новой хронологии, напротив, она совершенно естественна. Очень интересно посмотреть, подтверждается ли наша гипотеза рассказом об азбуке в известном «Житии», которое служит основным источником сведений о святом Стефане Пермском.
Начертания букв Стефановой азбуки в «Житии» не приведены (по крайней мере, в тех его редакциях, которые известны сегодня). Поэтому приходится судить об азбуке по косвенным признакам, упоминаемым в «Житии». Таких признаков несколько. И все они, как мы имеем возможность убедиться, соответствуют латинской (готической) средневековой азбуке.
Естественно, первым из таких признаков является количество букв в Стефановой азбуке. Напомним, что в различных азбуках число букв различно. Например, в церковно-славянской их около 40, в греческой – как в современной, так и в «древней» – 24 буквы, в латинской (готической) – 26, в арабской – 28. И т. д. А сколько же букв было в азбуке Стефана Пермского?
Оказывается 26, то есть в точности столько же, сколько в латинской (готической) азбуке. В «Житии» приведены названия всех 26 букв. К ним обратимся чуть позже.
Конечно, одинаковое количество букв еще не доказывает, что азбуки одинаковы. В конце концов, бывают и случайные совпадения. Но в «Житии» Стефана содержится и другое исключительной важности свидетельство. Оказывается, Пермская азбука имела с русской (церковно-славянской кириллицей) 14 общих букв. То есть букв, имеющих совершенно одинаковое начертание.
Не ровно столько же, а именно 14 одинаковых по начертанию с кириллицей букв имеет и латинская азбука! Тоже «случайное совпадение»? Но не слишком ли их много между известной всем латиницей (готикой) и якобы «бесследно» исчезнувшей азбукой Стефана Пермского?
Приведем список букв латиницы, отмечая совпадения с кириллицей. Количество совпадений пронумеровано справа:
1) A = букве «аз» в кириллице; (1)
2) B = букве «веди» в кириллице; (2)
3) C = букве «слово» в кириллице; (3)
4) D – буквы с таким начертанием в кириллице нет;
5) E = букве «есть» в кириллице; (4)
6) F – буквы с таким начертанием в кириллице нет;
7) G – буквы с таким начертанием в кириллице нет;
8) H = букве «наш» = букве «иже восьмеричное» в кириллице; (в кириллице буквы «н» и «и» писались почти неотличимо друг от друга); (5)
9) I = букве «иже десятиричное» в кириллице; (6)
10) J – буквы с таким начертанием в кириллице нет;
11) K = букве «како» в кириллице; (7)
12) L – буквы с таким начертанием в кириллице нет;
13) M = букве «мыслете» в кириллице; (8)
14) N – буквы с таким начертанием в кириллице нет;
15) О = букве «он» в кириллице; (9)
16) P = букве «рцы» в кириллице; (10)
17) Q – буквы с таким начертанием в кириллице нет;
18) R – буквы с таким начертанием в кириллице нет;
19) S = букве «зело» в кириллице; (11)
20) T = букве «твердо» в кириллице; (12)
21) U – буквы с таким начертанием в кириллице нет;
22) V – буквы с таким начертанием в кириллице нет;
23) W – буквы с таким начертанием в кириллице нет;
24) X = букве «хер» в кириллице; (13)
25) Y = букве «ук» в кириллице; (14)
26) Z – буквы с таким начертанием в кириллице нет.
Итак, ровно 14 букв латинской азбуки совпадают по своему начертанию с буквами кириллицы.
Вот что сказано по этому поводу в «Житии»: «[Стефан Пермский] сложил числом четыре межю десятма слов (здесь „слово“ означает „буква“ – Авт.) подобяся греческие азбуки числу слов ова убо слова по чину греческих писмен ова же по речи пермьского языка. Первое же слово „аз“ у стиха якоже и у греческия азбуки».
Переведем на русский язык: «[Стефан Пермский] составил 14 букв по подобию [соответствующего] числа букв греческой (славянской) азбуки, эти буквы были взяты из греческого (славянского) письма, а остальные буквы [были составлены заново] по речи пермского языка. Первая же буква (в азбуке Стефана – Авт.) называлась „аз“, как и в греческой (славянской) азбуке».
Пояснения к переводу.
1. «Житие» часто называет кириллицу «греческой азбукой» (видимо, потому, что, в отличие от глаголицы, кириллица была составлена на основе греческих букв). Это ясно видно, например, из следующих отрывков «Жития»: «Так собралась греческая азбука с числом букв 24 (то есть собственно греческая азбука – Авт.) А потом, спустя много лет, некто Дионис… изобрел шесть двоегласных букв (таких букв, обозначающих сразу по две гласных, в древнерусской азбуке было действительно шесть – см. Словарь русского языка XI–XVII веков. Вып. 1. М., 1975, – а в греческой азбуке их нет ни одной – Авт.). После этого другой философ прибавил 5 букв, а другой книжник три буквы… И так через много лет… собрали греческую азбуку – буквы числом 38». «Кирилл Философ, кто сотворил славянскую грамоту в тридцать восемь букв». Поясним, что в собственно греческой азбуке только 24 буквы. А 38 букв насчитывалось в русской кириллице. Точнее, в кириллице букв было даже больше – 42. Но в «Житии» учтены только «собственно русские» буквы кириллицы – то есть, исключая буквы «кси», «пси», «фита», «омега», которые использовались лишь в нерусских, заимствованных словах (как правило – греческих). Тогда их действительно оказывается 38.
Итак, «греческой» в «Житии» названа именно славянская азбука-кириллица. Причем за вычетом дополнительных, ненужных в русском языке, греческих букв.
2. Церковно-славянское «четыре межю десятма» – буквально: «четыре между двумя десятками», «четверка во втором десятке» – означает 14. Слово «десятма» – это «десять» в двойственном числе, то есть «два десятка». Числительное «два» здесь опущено. Поясним, что в церковно-славянском языке кроме единственного и множественного числа имеется еще двойственное число. Оно означает, что речь идет именно о двух предметах. Само числительное «два» при этом не обязательно. Как и в современном русском языке для числительного «один». Например, «десяток» вместо «один десяток» и т. д.
Любопытно, что это место в «Житии» святого Стефана переведено на русский язык современными историками неправильно. Вместо «14» переводчик написал «24» (?!). В результате искажен смысл старого текста. Была ли эта ошибка «случайной»? Почему такая «случайность» возникла именно в достаточно опасном для скалигеровско-романовской истории месте текста?
3. Буквы в «Житии» названы «словами», а вся азбука – «стихом». Дело в том, что в кириллице каждой букве соответствовало слово – название буквы («аз», «буки» и т. д.). Получающаяся цепочка слов записывалась и запоминалась в виде стиха, который мог читаться нараспев (для облегчения запоминания азбуки).
Как мы уже показали, в «Житии» святого Стефана приведен список названий пермских букв. Оказывается, этот список очень неплохо соответствует латинской азбуке (по звучанию или по форме букв). Особенно если воспользоваться средневековыми готическими вариантами латиницы.
Вот список названий 26 букв Стефановой азбуки в том порядке, в каком они перечислены в «Житии»: «А, Бур, Гаи, Дои, Е, Жои, Джои, Зата, Зита, И, Коке, Лей, Мено, Нено, Во, Пей, Реи, Сии, Таи, Цю, Черы, Шюй, Ы, Е, Ю, О».
Другой, несколько отличный от того список приводит Н.М. Карамзин на основании выписок из старых текстов, найденных им в архивах Миллера: «Ан, Бар, Гай, Дои, Е, Жой, Зата, И, Коке, Лей, Мено, Нено, О, Пей, Рей, Си, Тай, Цю, Чоры, Шой, Ю, Я. В другом списке сей азбуки еще прибавлены Ы, Эпсилон, Омега».
А вот поразительное соответствие Пермской азбуки со средневековой готикой:
А – А;
В – Бур;
С – Гай (в готической текстуре «С» выглядит точно как «Г»);
D – Дои;
Е – Е;
F – Жой(?);
G – Джой (в английском в до сих пор называется «Джи»);
Н – Зита (?); может быть, не Зита, а ИТА =? ЭТА, то есть греческая Н?
I – И;
J (йот) – Ю (=ЙУ, что близко к ЙОТ);
К – Коке;
L – Лей;
M – Мено;
N – Нено;
О – Во;
P – Пей;
Q – О, или Омега (начертания Q и О близки, а Омега часто писалось почти как Q, но хвостиком внутрь);
R – Реи;
S – Сии;
T – Таи;
U – Цю (Ц переходит в U при утрате хвостика);
V (фау) – Черы (старые написания Ч как Y, то есть как V с ножкой);
W – Шюй (W написано как Ш);
X (икс) – Ы (ыкс?);
Ипсилон – Е (Эпсилон);
Z (цет) – Зата.
Само название азбуки – готическая, то есть готская, как мы уже понимаем, о многом говорит. Ведь Готы – это Казаки, то есть русско-ордынские имперские войска. Азбука Стефана Пермского была принесена в Европу готами. Не следует думать, будто до этого западноевропейцы были неграмотными, и письменности не имели. У них была какая-то своя азбука. Это видно из «Жития» Стефана, в котором сообщается, что христианские книги в каком-то виде (якобы «неправильном») были у пермяков и до Стефана. И на посохе Стефана (см. ниже) показано, как «язычники приносят свой закон (?) епископу». По-видимому, Стефану пришлось переучивать местное население, внедряя новую готическую = латинскую азбуку. То есть имперскую азбуку.
Вывод. Загадочно исчезнувшая (со страниц скалигеровской истории) Пермская азбука, изобретенная Стефаном Пермским, теперь нашлась. Оказывается, она никуда не исчезала. Это просто латинская азбука. Причем первоначально она была изобретена в форме готики на основе кириллицы. И лишь потом (веке в XV–XVI) ее начертания упростились. В результате получилась известная латинская азбука. Которая потом была объявлена скалигеровскими хронологами «очень древней» и названа «антиквой», то есть «античной» в отличие от средневековой готики (см. БСЭ. 2-е изд., т. 12). Потом ее отодвинули в глубокое прошлое, и в результате на ней заговорили великие герои «античности». Такие, например, как Ромул и Рем, Юлий Цезарь и Помпей Великий. А также «античный» историк Тит Ливий. Писавший, следовательно, не ранее XV века н. э. И рассказавший в основном о событиях XIII–XV веков, когда и творили историю перечисленные выше герои. О чем, впрочем, мы уже знаем из новой хронологии. Никуда не исчезали и многочисленные пермские книги. Это – хорошо всем известные латинские книги.