Текст книги "Загадочная блондинка"
Автор книги: Гейл Дейтон
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 7 страниц)
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Майк пришел домой чуть позже полуночи. Он ушел из клуба пораньше, чтобы узнать, как идут дела у матери и мисс Найленд. Мисс Найленд сидела, скрестив ноги, на полу у двери его апартаментов в коротеньких белых шортиках и крохотном голубом топе. Почему у нее нет туалетов, которые прикрывали бы ее побольше?
– Что-то случилось? – озабоченно поинтересовался он. – Как мама? С ней все в порядке? Я же оставил вам номер телефона…
– С ней все в порядке, спит как ребенок. Даже лучше – не просыпается и не плачет.
Он замедлил шаг, преодолевая желание броситься к ней.
– Тогда почему вы здесь? Вам завтра с утра на работу. Пора спать.
– Вчера мы легли еще позже.
– Вы правы. – Майк глядел на нее с высоты своего роста, преодолевая желание поднять ее.
Когда она сидела, то казалась такой далекой. Вы чего-то хотите?
Шерри тяжело вздохнула. Майк отвел взгляд, чтобы не видеть, как вздымается и опадает ее грудь под обтягивающим топом.
– Я хочу поговорить с вами, – наконец произнесла она. – Я хочу сделать вам предложение.
– Звучит серьезно.
Она была чрезвычайно привлекательна. Ему захотелось улыбнуться ей. Но она могла подумать, что он подсмеивается. Кроме того, с чего бы ему улыбаться… Богачка из Палм-Бич, не знающая реальной жизни и не желающая ее знать. Ее нынешнее положение временное.
Просто она не любит богача, которого подобрал ей в женихи отец. Но она еще найдет себе подходящего парня, набитого деньгами, а о нем, Майке Скотте, даже и не вспомнит.
Но что-то в ее взгляде его насторожило. Страх?
– Пойдемте. – Он протянул ей руку. – Поговорим у меня.
Шерри ухватилась за его руку, и он помог ей подняться, потом открыл дверь и ввел ее в коридор.
– Итак, что вы хотели сказать?
– Майк… – Она сжала руки в кулаки.
– Да?
– Не могли бы вы жениться на мне… пожалуйста, – ошарашила она его.
Майк закрыл глаза, потом открыл. Не галлюцинация ли это? Но Шерри стояла перед ним, все еще сжимая руки и с тревогой глядя на него.
– Что сделать? – переспросил он, думая, что ослышался. Даже наклонил голову, чтобы лучше расслышать.
– Вы не могли бы жениться на мне? – Шерри принялась шагать по коридору. – Понимаю, вы думаете, что я сошла с ума, но это единственный путь.
– Единственный путь куда? В сумасшедший дом?
– Не нужно говорить таких слов.
– Каких слов, дорогая?
– И не нужно называть меня дорогой.
– Это почему же? Не вы ли только что попросили меня жениться на вас? – Теперь он расхаживал перед ней, а она застыла, глядя на него.
– Потому что вы вовсе так не думаете. Кроме того, я не просила вас на самом деле жениться на мне.
– Не просили? А мне показалось. «Майк, не могли бы вы жениться на мне… пожалуйста»…
Разве нет? Я решил, что вы сделали мне предложение. Заметьте, предложение о браке, а не просто заявление.
– Если вы успокоитесь, то я постараюсь вам все объяснить, и вы поймете, насколько все серьезно.
– Мне и так все это кажется чертовски серьезным.
– Майк, пожалуйста.
В ее голосе была такая мольба, что он замолчал и повернулся к ней, скрестив руки на груди.
Вряд ли она приведет какие-то разумные доводы, но следует выслушать ее. Она действительно чем-то обеспокоена. По крайней мере станет ясно, чем именно.
– Хорошо, я слушаю.
– Сегодня вечером мне позвонила Джулиана.
Позвонила на номер вашей матери. Она нашла его на письменном столе моего отца. Не знаю, откуда он его достал. Возможно, кто-нибудь из посетителей клуба сказал ему, что я там работаю; хотя, как он узнал номер Клары, я не могу себе представить. Но ее телефон и адрес у Тага есть, это совершенно точно.
Майк вздохнул. Он не был знаком с отцом Шерри, но тот ему заранее был неприятен. И ему неприятно, что он знает, где живет его мать.
Неважно, что в доме хорошая охрана.
– А как это связано с вашим намерением выйти за меня замуж? Дело в деньгах?
Она нахмурилась.
– Я не знаю… очевидно. А в чем еще?..
– Как это вы не знаете? Вам нужны деньги или нет?
Эти детишки, за спиной которых стоит наследство, все совершенно одинаковы.
Но он все равно чертовски ее хочет.
Шерри прижала руки к ушам.
– Прекратите. Вы перебиваете меня и сбиваете. Дайте же мне, наконец, все объяснить.
– О'кей.
Она опять принялась ходить по коридору.
– Таг или Верной не отступятся, пока не получат своего. То есть чтобы я вышла за Вернона замуж. Я не совсем уверена… но, думаю, в этом случае Верной заплатит отцу деньги. Не знаю, зачем ему это надо, но ничего другого придумать не могу.
Майку как раз было ясно, зачем, когда он окидывал взглядом ее стройное тело и красивое лицо. Но если она этого не понимает, то он и не станет говорить.
– А если я выйду замуж за кого-то другого, продолжала она, – тогда, естественно, не смогу выйти замуж за Вернона. Мне нужно всего лишь побыть замужем до двадцати пяти лет.
Потом я смогу развестись.
– А что такого важного произойдет, когда вам исполнится двадцать пять?
– Я смогу распоряжаться своим трастовым фондом.
– Так я и знал. – Майк горько усмехнулся. А он-то надеялся…
– Мне нужно на некоторое время избавиться от Тага, пока я не смогу распоряжаться своими деньгами. Там что-то около двадцати миллионов. Эти деньги будут и вашими, если вы сделаете это для меня.
У Майка похолодело внутри. Он не может.
Он знает правду.
– Вы так думаете? – постарался он спросить как можно мягче. – Вы думаете, меня можно купить за ваши деньги?
– Нет. – Она подошла к нему. – Я совсем не это имела в виду. Я не хочу, чтобы меня продавали.
– Почему? Ведь это довольно часто делается в ваших кругах? – Майк отошел на несколько шагов. – Покупают и продают друг друга, сращивают капиталы, а не создают семью.
– Может быть. Некоторые из нас. Но только не я.
– Допустим. Скажите мне другое: единственная причина, по которой вы попросили меня жениться на вас, состоит в том, чтобы сохранить ваши деньги?
– Деньги – только средство. Главное, что отец хочет выдать меня замуж за Вернона Грили, и я не знаю, как далеко он может зайти в этом своем желании.
Майк нахмурился.
– Он может решиться на насилие?
– Не знаю. Не думаю, но… – Шерри обхватила себя руками и внезапно сделалась маленькой и хрупкой. – Я просто не знаю, что думать.
Майк опять принялся расхаживать взад и вперед, ероша руками волосы. Он не отваживался поверить ей, все это он уже проходил. Но история звучала правдоподобно…
– И все-таки я не понимаю. – Он покачал головой. – Вы готовы ночевать на пляже, чтобы не выходить замуж за этого Вернона, и согласны выйти за меня. И тут, и там – чисто деловое соглашение.
– Но это совсем разные вещи.
– Да? И в чем же разница?
– Вы не Верной.
– Вы думаете, мной проще управлять? – Он оперся рукой о стену, задев семейные фотографии. Затем повернулся и пошел в сторону Шерри. – Думаете, что закроете дверь спальни и оставите меня снаружи? Так было, когда вы были гостьей, малютка, но так не будет, если вы станете моей женой.
Майк поймал ее за руку, потянул к себе и обнял. Другой рукой погладил ее по волосам. Потом крепко и требовательно поцеловал. Шерри окаменела, но уже в следующее мгновение скользнула рукой по его спине и впилась в нее ногтями. Рот у нее стал мягче, губы разомкнулись. Майк прижался к ней бедрами, и она подалась ему навстречу. Поцелуй, который должен был стать предостережением, перешел в страсть, и Майк забыл обо всем на свете, растворился в нем. И в ней.
Он медленно провел рукой по длинной, стройной шее, спустился ниже… и тут пришел в себя. Он хотел вовсе не этого.
Он хотел отпугнуть ее, а вместо этого испугался сам. Потому что уже понял, что это та самая единственная женщина, которую он смог бы полюбить. Чего допускать никак нельзя. Ибо второго раза ему не пережить. Тем более что все быстро закончится. Как только она узнает, что он богат, богаче ее. Тогда будет еще хуже. Нет, он не может сделать того, о чем она просит, и больше никогда не станет ее целовать.
Майк отошел от нее.
– Нет, не получится.
– Это… – Шерри пошатнулась, облизнула губы. Майк с трудом сдержал стон. – Я не стану возражать, – сказала она. – Если вы захотите… я подразумеваю секс. Все будет в порядке.
Она сводит его с ума. Майк сцепил руки на затылке.
– Но почему я? Почему не Верной?
– Я доверяю вам. Вы хороший, добрый человек. А Верной…
Майк повернулся к ней, ему не понравился ее тон.
– Что вы хотите сказать?
– Это трудно объяснить. Говорят, карие глаза теплые, ласковые, но у Вернона это не так. Они у него холодные, ледяные. Жесткие. Он глядит на меня, словно я букашка, а не человек. Или игрушка, с которой он собирается поиграть. Я для Вернона просто вещь. И он щиплется.
Шерри показала ему внутреннюю поверхность руки, на которой было с десяток синяков.
Майка охватил гнев. Как этот подлец мог себе такое позволить?
– Он пугает меня, я боюсь его, Майк. – Она сложила на груди руки, как бы защищаясь.
– Он не посмеет больше до вас дотронуться. Майк вновь прижал ее к себе и провел рукой по волосам. Она положила голову ему на плечо.
– Теперь вы женитесь на мне?
– Нет. Но я защищу вас.
Она подняла голову и взглянула на него подозрительно блестевшими глазами.
– Но как? Вам же нужно работать, да и мне тоже.
– Сомневаюсь, что они попытаются украсть вас на улице или в клубе. В Палм-Бич такого не бывает.
– А если они это сделают? Джулиана сказала, что Таг вне себя. Он даже набросился на нее.
– Вы можете работать вечерами вместе со мной.
– А как же ваша мать? Вам же нужно, чтобы я была здесь с ней, пока вы работаете. А если он явится за мной сюда, у нее может начаться сердечный приступ. Я не хочу ее волновать.
Майк тоже не хотел.
– Она может пожить у кого-нибудь из моих сестер, пока все не успокоится.
Шерри закусила губу. Ясно, он не хочет жениться.
– А если они не успокоятся? Боюсь, что пока я не выйду замуж…
– Думаю, до этого не дойдет. Но если что случится, тогда и будем решать. – Он насмешливо улыбнулся и отошел от нее. – Все будет в порядке. Обещаю.
Он надеялся, что сумеет сдержать обещание.
Все следующее утро ушло на споры с Кларой. Она долго не соглашалась на переезд к дочери. Когда наконец ее уломали, Шерри помогла ей собраться, пока Майк договаривался с сестрой.
Хорошо, что сын у Клары такой сильный, думала Шерри, стаскивая неподъемный чемодан на пол. Теперь, когда она закончила работу, на нее нахлынули мысли о ее собственном положении.
Она объявила, что хочет быть независимой, а теперь просит первого же встречного жениться на ней. Разве это путь к независимости?
Но ведь ей всего лишь временно нужна небольшая помощь. Это же не значит, что она любит Майка. И его поцелуй вовсе не означает, что он любит ее.
Они не любят друг друга, и это к лучшему.
Никто не будет страдать. Она не собирается влюбляться безответной любовью, и Майк тоже. Он просто хочет ей помочь, хотя и отверг ее мысль о браке. Только сейчас она почувствовала себя виноватой, что втравила его в это дело.
– Все готово? – голос Майка заставил ее вздрогнуть.
Шерри улыбнулась ему своей самой яркой улыбкой.
– Все. С Кларой было справиться нелегко.
– Могу себе представить. А с вами все в порядке? Вы выглядите озабоченной. – Он хотел дотронуться до нее, но застыл и опустил руку. – Не стоит так переживать из-за отца. Он вас не побеспокоит. А если это случится, я буду рядом.
Шерри нерешительно закусила губу.
– Вы уверены? Не могу отделаться от мысли, что ваша жизнь стала бы намного проще, если бы вы указали мне на дверь. Теперь вот вам приходится отправлять мать к сестре…
– Не будем об этом, – Майк приложил ей палец к губам, не дав договорить. – Я предложил вам остаться, потому что вам некуда было идти.
Даже такое мгновенное прикосновение воспламенило ее, но еще сильнее на нее подействовала его доброта. Шерри едва сдержала навернувшиеся слезы.
– Вы так добры ко мне, – прошептала она. Но почему, почему?
– Вы у меня работаете…
– Но если бы не ваша доброта, этого бы не случилось.
– Вы работаете у меня, – подчеркнуто произнес он, игнорируя ее последние слова. – Я забочусь о своих людях, потому что им приходится много работать.
– Могу поклясться, вы не приглашаете их к себе домой пожить с вашей матерью.
Он усмехнулся.
– Потому что она всех прогоняет. Поверьте, я пытался. Она полюбила вас. Если я вас выставлю, она превратит мою жизнь в ад. – Он взял ее за руку и повел к двери. – Я обещал вам помочь, и сделаю это. – Майк поднял чемодан. – Пойдемте, маме пора ехать.
– Может, мне лучше подождать здесь? Зачем мне лезть в ваши семейные дела? – Она чувствовала себя неловко.
– Я не хочу, чтобы вы одна здесь оставались, пока мы не будем знать о намерениях вашего отца. Может, ничего и не случится, но я не хочу рисковать.
Видя, что спорить бесполезно, Шерри взяла сумку с лекарствами для Клары и пошла за ним.
Майк убедился, что мама благополучно устроилась в старом доме сестры, и выслушал ее бесконечные жалобы. Ничего нового.
На обратном пути зазвонил его мобильный телефон.
– Майка Скотт, – отозвался он.
– Это Элис.
Он выпрямился. Элис, его дневной управляющий, никогда не звонила, если не происходило ничего экстраординарного.
– Что случилось?
– Вы просили позвонить, если будут спрашивать о новенькой, Шерри.
У него по спине поползли мурашки.
– Да, правильно. – Он остановился на красный свет, подавив желание взглянуть на молодую женщину, сидевшую рядом. – И что?
– Приходил высокий краснолицый мужчина средних лет, блондин. Спрашивал Шерри. Я сказала, что ее нет. Он спросил, работает ли она здесь. Я поинтересовалась, не нужен ли ему столик для ланча. Он ушел.
Теперь Майк взглянул на Шерри:
– Ваш отец высокий краснолицый блондин?
– Да. – Шерри нахмурилась. – Что случилось?
– Он приходил в клуб, искал вас. Ушел мирно.
– Более или менее, – добавила Элис, услышав слова Майка. – Немного пошумел, но ничего не разбил.
– Вы думаете, он вернется? – спросил Майк, сам не понимая, у кого из женщин спрашивает.
– Трудно сказать, – ответила Элис.
– Наверняка, – подала голос Шерри. – Таг очень упрямый. Вернется, если не сегодня, то завтра. Мы с ним еще столкнемся.
– Спасибо, Элис. Дайте мне знать, если случится что-нибудь еще.
– Непременно, босс.
Майк отключил телефон и положил его в карман. Отец Шерри нравился ему все меньше и меньше.
– Может, вам остаться сегодня дома?
– Нет. – Шерри решительно покачала головой. – Я не собираюсь прятаться. Я не могу сидеть с вашей мамой, но не брошу работу после первого же дня, создавая вам сложности в клубе.
Он улыбнулся. Ему все сложнее убеждать себя, что она рождена для богатой жизни и только и ждет своих миллионов.
Может, ему все-таки поведать ей о его собственных миллионах? Впрочем, пока она этого не знает, она его не разлюбит, а пока не разлюбила, у него все будет в порядке.
– Вы будете работать со мной по вечерам, сказал он. – Работа начинается с четырех часов, и, раз уж мы выехали в город, может, у вас найдутся там какие-нибудь дела?
Она перевела взгляд на свои шорты. Майк тоже, и тут же отвернулся.
– Неплохо было бы кое-что купить. – Она задумчиво потеребила нос.
Следовало бы принять закон, запрещающий хорошеньким девушкам заниматься этим, подумал он.
– У меня всего одно платье. Надо бы еще одно, на смену.
Видение обнаженной Шерри сводило его с ума.
– Тогда стоит поехать к родителям и забрать вещи.
– Может быть, позже. – Она дернула плечом. Боюсь, если опять вернусь домой… даже вместе с вами… то уже никогда не выберусь оттуда.
Майк кивнул.
– Тогда поедем в магазин.
Они подъехали к ближайшему торговому центру.
Майк пошел за Шерри из магазина в магазин.
К его удивлению, она не заходила в дорогие бутики. Кажется, ее привлекали распродажи.
Когда они вышли из семнадцатого по счету магазинчика и направились к восемнадцатому, Майк понял, что больше не выдержит.
– Может, стоило бы купить что-нибудь подороже?
– Может быть, – задумчиво бросила Шерри, словно разговаривала сама с собой. – Подошли бы те черные шелковые брюки. Но цена… Хочется найти что-нибудь не такое дорогое.
– Не собираетесь же вы обойти здесь все магазины?
Она смутилась, словно только что его заметила.
– Ну да… а как иначе найти хорошую и недорогую вещь? – Она склонила голову. – Я же предлагала вам подождать меня где-нибудь.
– А я объяснил вам, что это невозможно. Но почему вы никак себе ничего не выберете?
– Потому что у меня пятьдесят три доллара наличными.
– А что случилось с карточкой?
– Ничего, – еще больше смутилась она. Кроме того, что Таг заблокировал мой счет.
От ее ненормального папаши можно было ожидать чего-нибудь в этом роде. Следующие слова вырвались у Майка помимо воли:
– Давайте я заплачу.
– Нет, – решительно отказалась она. – Нет, нет и тысячу раз нет.
И этого тоже можно было ожидать.
– Почему нет? – поинтересовался он. – Мне проще заплатить и поскорее отсюда убраться.
– Нет, – категорически заявила она. – Нет, и все. Вы не должны этого делать. И точка.
– Но почему? – раздраженно спросил он, идя за ней. Таскаться по магазинам, заваленным платьями, было выше его сил. – Считайте это авансом в счет вашей зарплаты, если вам угодно.
– Вы слышите меня? Нет. – Она повернулась К нему. – Если не слышите, то читайте по губам: нет.
Он предпочел бы целовать их. Особенно сейчас. И вовсе не собирается читать по губам.
–..уже сделали слишком много, – говорила она. – Я и так нарушила устоявшийся порядок вашей жизни. Из-за меня ваша мама…
– Да она просто радуется возможности немного помучить Нину и ее семью, – прервал ее Майк. – Ей постоянно нужны новые жертвы.
Может, потому она вас и полюбила.
Шерри продолжала говорить, словно не слышала его:
– Я даже съела все, что мама вам приготовила. Вы дали мне жилье, работу. Больше вы ничего не должны мне давать. Вы меня понимаете? – Она наконец сделала паузу.
– Да, – быстро отреагировал Майк, боясь, что она замолчала только для того, чтобы перевести дыхание. – Но вы можете мне дать небольшую передышку? После всех этих магазинов, которые мы уже посетили.
Пристально поглядев на него, она прыснула со смеху.
– Не могу. Я вам предлагала, а вы не захотели. – Шерри опять вздохнула, немного подумала и улыбнулась, а улыбка перешла в грустную усмешку. – Ну хорошо, извините меня. Пойду еще раз примерю брюки и, если подойдут, куплю. И блузку, которую видела в первом магазине.
– Спасибо. – Майк пошел вслед за ней. Ему нравилось смотреть на ее походку, вспоминать их поцелуй, давая возможность разыграться фантазии.
Когда Шерри отказалась от денег, он почувствовал разочарование. Хотя должен был радоваться: она не гонится за его деньгами. Но все равно на душе скребли кошки. Она отказалась от его подарка.
ГЛАВА ПЯТАЯ
У Шерри чертовски болели ноги. День клонился к вечеру. Все реже приходили желающие пообедать, все чаще появлялись веселые компании, заказывающие спиртное и десерт.
Она только что рассадила в баре группу туристов и торопилась на свой пост, где ее ожидали четыре дамы с подсиненными седыми волосами и в ярких шелковых платьях. Внезапно кто-то сильно дернул ее за руку.
Она плюхнулась прямо на колени пьяному молодому человеку и едва избежала поцелуя, которым он собирался ее наградить. Поцелуй пришелся в волосы, где-то в районе уха, и оставил красный след.
– Давай к нам, малышка, – произнес юнец без галстука. На пиджаке значилось название близлежащего университета. Значит, студенты.
– Нет, благодарю, – ледяным голосом отказалась она и встала.
– Мы просто хотели с тобой немного пообщаться. – Парень усмехнулся, взмахнув рукой.
– Не стоит. – Шерри двинулась к входу, надеясь, что остальные посетители не заметили этого маленького инцидента. Она взяла меню, чтобы хоть немного скрыть дрожь в руках.
Она предложила голубоволосым леди столик в зале, но они настаивали на баре, и Шерри проводила их к круглой стойке.
Вернувшись к входу, она увидела, что ей машет бармен Бруно, и направилась к нему. Майк говорил, что Бруно будет приглядывать, чтобы уберечь ее от возможных неприятностей.
– Ты в порядке? – поинтересовался Бруно. Я все видел.
– Нормально. – Она обернулась к столику, за которым сидела молодежь и откуда доносились взрывы смеха. Один из парней перехватил ее взгляд и послал в ответ воздушный поцелуй.
Она вздрогнула и опять повернулась к Бруно. Пусть только попробуют еще раз.
– Пожалуй, я скажу Майку, чтобы спустился. Он взялся за телефон. – Он не любит, когда посетители особенно расходятся. У нас солидная репутация.
Шерри нахмурилась.
– А что он может сделать?
– Выставить их.
Это ее насторожило. Майк был силен, она видела его обнаженный торс. Но он был один, а юнцов – пятеро. Может, они посидят и мирно разойдутся… Ну да, а завтра будет снег. В Палм-Бич. В мае.
– Не беспокойся. – Бруно положил трубку. Майк с этим разберется. Он со всем может разобраться. Больше они не будут к тебе приставать.
– Ты его так почитаешь? – улыбнулась Шерри.
– Он дал мне работу в этом классном местечке. Дал возможность учиться на курсах и установил такой график, чтобы я мог совмещать работу и учебу. И вообще он отличный парень. Новичков к нему магнитом тянет, – усмехнулся Бруно. – К сожалению, я не намагничена.
– Здесь магнитом являешься ты. – Он кивнул в сторону пьяных юнцов. – Разве не так?
– В чем дело? – Неожиданно возникший Майк тронул Шерри за локоть. – С вами все в порядке?
Она смущенно отдернула руку и улыбнулась, стремясь спрятать за улыбкой неловкость.
– Все нормально. Мне уже приходилось справляться с пьяными.
– Здесь предоставьте это мне. – Он ободрил ее мгновенной улыбкой, потрепал по руке и направился к столику, где сидели студенты.
– Видишь? – проговорил Бруно. Она и забыла о его существовании. – Ты как магнит.
Шерри шикнула на него. Физическое влечение ничего не значит. Она гордо выпрямилась.
– Мне пора заняться делом.
– Правильно, – подмигнул Бруно.
Она показала ему язык и вновь вернулась к входу, где, по счастью, ее никто не ждал.
Похоже, Майк что-то сказал студентам и тем это не понравилось. Один из них поднялся.
Шерри с замиранием сердца наблюдала за происходящим. Парни были крупными, а этот даже выше Майка.
Неожиданно парень переменился в лице: видимо, Майк ударил его. Остальные явно растерялись. Майк опять заговорил, кивая головой на дверь, и четверо пьяных парней одновременно поднялись и направились к выходу.
Извините, – пробормотал тот, что был без галстука, проходя мимо Шерри.
Она только кивнула, не успев еще прийти в себя от увиденного.
Майк держал парня за руку.
– В «Кабане» вам наверняка понравится больше. Это рядом, – сказал он, отпуская его и жестко подталкивая к двери.
– Я поражена, – насмешливо проговорила Шерри. Хотя думала совсем иначе. – Я даже немного боялась за вас. Пятеро здоровых ребят, а вы один.
– Вы беспокоились? Обо мне? – Майк надел пиджак и поправил рукава.
Шерри пожала плечами.
– Да, боялась. А если бы они сломали вам шею, кто стал бы меня защищать от большого нехорошего Тага? – Она прищурилась и бросила на него насмешливый взгляд.
– Я бы со всеми управился, – засмеялся он.
– Где вы этому научились?
– Я прошел хорошую школу в морской пехоте. – Он насмешливо глядел на нее. – Там я научился многим любопытным вещам.
– Вы? Морской пехотинец? – Шерри пристально рассматривала его отлично сшитый темно-серый костюм. Конечно, не от дизайнера и не от портного, но все равно костюм отличный. – Трудно поверить.
– Ха! У меня и татуировка есть.
Она прищурилась.
– А почему я не видела, когда… ммм… когда… – Она постеснялась вслух упомянуть их встречу возле ванной комнаты.
Он усмехнулся.
– Хмм, не знаю. Может, вы просто смотрели не на руку.
Шерри покраснела. Ей захотелось показать ему язык, как Бруно, но Майк был ее боссом, а не барменом.
Он указал на свою левую руку чуть ниже бугрящейся мышцы.
– Вот здесь. Хотите взглянуть?
Ее бросило в жар.
– Нет, спасибо, не сейчас.
Наконец после долгого перерыва отворилась дверь и появилась хорошо одетая пара. Шерри кинулась к ним. Не нужна ей его татуировка!
Боже, помоги.
Она улыбнулась своей самой лучезарной улыбкой:
– Вы вдвоем? Курите?
Два дня прошли без приключений, и Майк расслабился. Если это было возможно рядом с гордой длинноногой блондинкой. После того случая с пьяными парнями он начал беспокоиться не столько о ее безопасности, сколько о своей.
Нет, у нее все было отлично, она прекрасно справилась с ситуацией. Но когда Бруно рассказал ему, что произошло, Майк вышел из себя.
Его охватил невероятный, безудержный гнев, захотелось ударить кого-нибудь, избить. И он это сделал. Правда, не так сильно, как мог бы.
Он старался себя сдержать.
Но все равно, он ударил юнца, и это его беспокоило. Потому что это означало, что Шерри ему небезразлична. Она стала значить для него больше, чем обычная служащая.
Слава богу, что ее отец не появляется. Надо подождать для надежности еще несколько дней.
Если за это время ничего не случится, он вернет маму домой и Шерри опять станет работать днем, чтобы присматривать за Кларой, а Майк будет меньше видеть девушку. Может, он сумеет вернуть ей машину, и тогда не придется играть роль шофера.
Майк занимался бизнес-планом нового ресторана, который только что приобрел в западной части Палм-Бич. Он сделал свой капитал на покупке убыточных предприятий, превращая их в доходные и получая прибыль от продажи.
Маленькая модель больших корпоративных поглощений. Только у него получается лучше. На его уровне можно сделать много денег. И его банковские счета тому доказательство. Сейчас у него больше дюжины торговых фирм по всей Флориде, а вчера к нему приезжали с предложением из Саванны.
Он уже собирался заняться информацией о ресторане «Чез Бабба», когда запиликал телефон.
– Да, – ответил он, не отрывая глаз от бумаг.
– Вам лучше поторопиться, босс, – сказал Бруно. – Кажется, надвигаются большие неприятности. Шерри…
– Уже бегу. – Майк бросил трубку и выскочил за дверь. Нечего было расслабляться.
Он скатился по ступенькам и остановился только возле кухонной двери, поправил галстук и пригладил волосы. Если это отец Шерри, срываться нельзя.
Майк вошел в зал со стороны кухни. Он постарался себя успокоить и направился к бару.
На полпути его перехватил Бруно.
– Я как раз шел за ней. Тот парень вывел Шерри на улицу. Здоровенный такой, в возрасте, блондин. Она не хотела выходить, но предпочла не устраивать сцен на публике.
Майк выругался.
– О'кей, спасибо, Бруно. Я разберусь, а ты возвращайся на место.
– Хорошо, Большой Майк.
Майк их увидел на площадке возле ресторана, ярко освещенной фонарями и подсвеченной рассеянным светом из клубных окон.
Шерри упиралась, а мужчина тащил ее за руку к большой, черной, дорогой машине, стоявшей возле клуба.
– Шерри, этот человек к тебе пристает? Майк пошел им наперерез.
– Да, да.
– Нет, я ее отец. – Шерри и мужчина заговорили одновременно. – Прочь с моей дороги.
Он попытался обойти Майка, но тот не дал.
– Ты хочешь пойти с ним? – спросил Майк.
– Нет, я хочу, чтобы он оставил меня в покое. Шерри попыталась вырваться, но у нее не получилось.
– Я твой отец, и ты вернешься домой вместе со мной.
– Нет, нет. – Шерри пыталась разжать его пальцы.
– Сэр, пустите ее. – Майк чувствовал, что еще немного, и он сорвется.
Начали собираться любопытные. Майк сомневался, что кто-нибудь из них вмешается.
– Вашей дочери явно больше восемнадцати, громко произнес он в расчете на зрителей. – Вы не можете силой заставить ее уйти.
– Занимайся своими делами. – Найленд вновь попытался пройти мимо Майка, но не сумел сдвинуть с места Шерри. Он дернул ее за руку, и она закричала. Майк крепко обнял ее и прижал к себе.
– Нельзя нарушать закон, это похищение. Отпустите ее. – Он поднял взгляд на Найленда. Сейчас же.
И Найленд отпустил. Он растерянно взглянул на Майка и вновь потянулся к Шерри. Но Майк закрыл ее собой.
Найленд выругался.
– Это не конец, Шерри. Ты должна выйти за Грили, и ты выйдешь.
– Нет, она не выйдет за него. – Майк опередил Шерри с ответом.
– Тебе-то какое дело? Тебя это не касается.
У Майка был готов ответ. О том, что сейчас двадцать первый век и каждый человек свободен в своих правах. Что Шерри работает у него и он не допустит скандалов в клубе. О том, что он добьется, чтобы Найленда на сто ярдов не подпускали к клубу…
– Потому что она вышла за меня замуж, просто сказал Майк.
Все трое озадаченно замолчали. Майк помотал головой. Что это он такое произнес? Какого черта? Когда он потерял голову?
Он нашелся первым – под аплодисменты собравшейся толпы обнял Шерри, которая едва держалась на ногах, и повел, оставив брызгавшего слюной и ругательствами Тага Найленда.
В толпе Майк заметил Бруно. Теперь начнутся сплетни. Он не повел Шерри в клуб, они пошли к его автомобилю за углом.
– Майк, – заговорила Шерри, когда они дошли до поворота аллеи, – можете меня отпустить. Я в состоянии идти сама.
Он взглянул на нее. Ее лицо было так близко, что он вздрогнул и отнял руки. Но колени у Шерри сразу подогнулись, и ему пришлось взять ее на руки.
– Майк, – она обвила его шею руками, – мы же не женаты.
– Я знаю.
– Тогда почему вы так сказали Тагу?
– Черт его знает. – Он дошел до автомобиля и опять попытался поставить ее на ноги. На этот раз она держалась увереннее. Майк открыл дверцу, усадил ее и сам сел за руль.
– И что мы теперь будем делать? – спросила она.
– Думаю, нам следует пожениться. – Он отъехал от клуба, тщетно пытаясь собраться с мыслями.
– Почему? Вы же не хотели.
Он вздохнул – он не был готов к этому разговору.
– Не хочу, чтобы меня считали лжецом, сделав над собой усилие, выдавил он. – Если мы будем женаты, вам не придется выходить за Грили. – Он надеялся, что от этих слов ей станет легче.
Оказалось, что нет.
– Это единственная причина? – надулась она. – Так, может, нам не доводить дело до брака? Вы сказали ему, что мы поженились. Может, этого окажется достаточно?
Майк украдкой взглянул на Шерри. Она была явно расстроена.
– А вдруг он решит проверить? – Заставлять ее Майк не собирался. Не хочет – не надо. Она сама это придумала.
– Наверняка, – согласилась она, в нерешительности грызя ноготь. – Таг сам так часто лжет, что уверен: другие делают то же самое.
– Тогда мы должны это сделать. Нет проблем.
– Вы уверены? – Шерри посмотрела на него своими ярко-синими глазами, и он смущенно отвел взгляд.
Ничего личного. Ей требуется его имя, его защита и покровительство, а больше ничего.
Никакого собственничества, никаких страстей и особенно никакой привязанности. Этого особенно, потому что он уже полюбил ее.
– Значит, мы поняли друг друга, – проговорил он. – Деловое соглашение. Мы будем женаты, пока ты не получишь своих денег. Договорились?
– Договорились, – кивнула Шерри.
– Никаких поцелуев. Никакого секса. Не бегай по дому в майках. И не нужно ничего усложнять. И будет лучше, если ты останешься жить в маминой квартире.