355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Гевин Экстенс » Вселенная против Алекса Вудса » Текст книги (страница 20)
Вселенная против Алекса Вудса
  • Текст добавлен: 29 апреля 2017, 18:00

Текст книги "Вселенная против Алекса Вудса"


Автор книги: Гевин Экстенс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 20 (всего у книги 21 страниц)

Глава 22
Безымянный дом

На доме не висело никаких табличек. Ни номера, ни имени владельца. Зачем имя, если в доме никто не жил, а тот, кто в нем бывал, задерживался не больше, чем на несколько часов? Курьеров – если предположить, что кто-нибудь что-нибудь заказывал на этот адрес, – наверное, просто просили «подъехать к дому». Поскольку других домов поблизости не было, опасаться, что его перепутают, не приходилось.

Согласно требованию закона дом располагался в небольшом индустриальном районе примерно в двадцати минутах езды к востоку от Цюриха. Несмотря на то что большинство швейцарцев в целом одобрительно относились к существованию подобных мест, мало кому из них хотелось жить с ним по соседству.

Поэтому здание возвели за городской чертой. Оно заметно выделялось на фоне складов и заводских построек, занимавших территорию, прилегающую к перекрестью двух крупных магистралей. Впрочем, устроители постарались, чтобы, невзирая на окрестный пейзаж, дом выглядел самым обыкновенным. За живой изгородью, сразу перед крыльцом, было отведено место для парковки. В самом доме имелись небольшая кухонька, ванная комната и прочие удобства. Мебель тоже не отличалась ничем особенным: два дивана, две кровати, круглый стол на четверых. Люстра на потолке, шторы на окнах… На стенах висели картины. Из больших окон и выходившей во внутренний дворик стеклянной двери в помещение лился солнечный свет. Для любителей музыки предусмотрительно поставили стереоустановку; на заднем дворе между цветочными клумбами журчал садовый фонтанчик. Из-за изгороди, отделявшей участок от промзоны, доносился приглушенный гул магистрали, ритмичный, как шум прибоя.

Когда мы затормозили возле дома, мистер Питерсон попросил меня не вытаскивать кресло-каталку. Хочу пройтись пешком, – написал он.

Я кивнул.

Он взял в правую руку костыль, левой уцепился за мое плечо, и мы медленно двинулись к крыльцу. Последнюю неделю мистер Питерсон мало ходил ногами, и этот короткий путь занял у нас много времени.

Я был собран, как в день побега из Йовильской больницы, хотя, как и в тот раз, ночью опять не сомкнул глаз. Когда мы вернулись от герра Шефера в отель, я часов до двух просидел на кровати, размышляя над его словами. Спать совсем не хотелось. Я выпил банок пять колы и принялся читать книжку, посвященную пятидесятилетней истории ЦЕРНа, купленную в сувенирном киоске. К шести утра я добрался до главы о создании в середине 1990-х антиводорода – в сон по-прежнему не тянуло. Тогда я пошел к озеру заняться медитацией. Поднимался рассвет. Вокруг не было ни души, если не считать пары бегунов и семейства лебедей, скользящих по водной глади. Вдоль набережной росла сирень, как раз начинавшая цвести и наполнявшая воздух густым сладким ароматом.

Мистер Питерсон вечером выкурил энное количество косяков и мирно проспал до семи утра. К этому часу я вернулся в отель и помог ему умыться и одеться. Он написал, что хочет выглядеть прилично. Еще одна вещь, которой он придавал большое значение.

– Как вы себя чувствуете? – спросил я.

Спокойно, – написал он. – Спокойно и решительно. А ты?

– Я тоже.

Точно?

– Да, – ответил я и улыбнулся. – Я тоже настроен решительно.

Пока я помогал ему преодолеть ведущие к безымянному дому ступеньки, моя уверенность окрепла. Мне предстояло трудное дело, но я намеревался сделать его как надо, сколько бы времени оно ни потребовало. Если у меня и оставались какие-то сомнения – правильно ли я поступил, утаив от мистера Питерсона подробности поднявшейся в Англии шумихи, то сейчас они исчезли. Я вдруг с кристальной ясностью понял: если я ему скажу, то, независимо от того, что он решит делать дальше, мои слова причинят ему страдание. Мы оба с ним будем страдать, причем бессмысленно. Стремиться избежать лишних страданий меня толкали не сложные моральные соображения, а обыкновенный здравый смысл.

Петра – так звали одну из встретивших нас сотрудниц клиники – сварила кофе себе и мистеру Питерсону и села с нами за круглый стол. Второй сотрудник по имени Лайнус кофе не пил. Мы его вообще почти не видели – поприветствовав нас на пороге, он занялся оформлением бумаг и прочими формальностями. Именно на плечах Лайнуса лежала обязанность связаться со швейцарскими властями, получить свидетельство о смерти и организовать транспортировку тела мистера Питерсона в крематорий. Роль Петры заключалась в оказании нам моральной поддержки – она должна была занимать нас разговором, отвечать на любые наши вопросы и вообще окружить нас всяческой заботой. Ей же предстояло в нужный момент приготовить раствор пентобарбитала натрия, но не раньше, чем мистер Питерсон обратится к ней с соответствующей просьбой.

Про таких, как Петра, говорят: в чем только душа держится. Невысокого роста, худая, как мистер Питерсон, но в отличие от него не жилистая, а хрупкая. Светло-пепельные волосы собраны в практичный «конский хвост», кожа – бледная даже по английским меркам. Петра говорила тихим и мягким голосом, почти – если не считать чуть подведенных глаз – не пользовалась косметикой, отчего выглядела еще более бледной, хрупкой и молодой, чем, наверное, была. Несмотря на свою прозрачность, Петра держалась с неожиданной уверенностью, что произвело на меня самое благотворное воздействие. Как ни странно – и за вычетом вот этого чувства спокойной уверенности – она напомнила мне мать. Я попытался догадаться, почему она пошла на эту работу: специально искала объявление в газете или просто согласилась на то, что подвернулось под руку. Вскоре мне это надоело, и я спросил ее напрямую.

Простите Алекса. Ему интересно, как что устроено в мире, – извинился мистер Питерсон.

– Она сама сказала, что можно задавать любые вопросы! – заметил я.

– Верно, – согласилась Петра.

Какое-то время она изучала записку, которую мистер Питерсон писал, не глядя на бумагу, – похоже, видела подобное впервые, – а потом рассказала, что семь лет назад, до поступления к герру Шеферу, училась на медсестру. Прочитала про клинику в газете и обратилась к ним с просьбой о трудоустройстве.

– Я подумала, что это очень важная работа и я смогу делать ее хорошо, – объяснила она.

Это было очень характерное для Петры высказывание. Выражаясь ясно и прямо, она умудрялась своим почти бесплотным голосом в двух-трех словах сформулировать всю сущность человеческого сострадания. Наверное, она и в самом деле не ошиблась с выбором профессии. Она задала мистеру Питерсону несколько вопросов, на которые он уже не раз отвечал, но сейчас они приобретали совершенно конкретное наполнение.

– Вы хотите умереть сегодня? – спросила Петра. – Вы понимаете, что делаете? Это ваше собственное решение?

Затем она настойчиво повторила, что никто не намерен ни к чему принуждать мистера Питерсона и что он волен пересмотреть свой выбор в любой момент, вплоть до приема яда. Петра отказалась от употребления таких слов, как препарат или пентобарбитал натрия. На данной стадии места для двусмысленностей больше не оставалось.

Мистеру Питерсону пришлось давать на все эти вопросы письменные ответы, а потом еще подписывать дюжину разных бумаг, подтверждая свои намерения и наделяя сотрудников клиники законным правом взаимодействия со швейцарскими властями после его смерти. Потом я довел его до туалета (Не хочу, чтобы последняя мысль была о мочевом пузыре, – написал он). Когда мы вернулись, он сказал Петре, что готов принять противорвотное. Это обычная предосторожность, чтобы человека не вывернуло пентобарбиталом. О ней нам рассказала Петра.

– Пентобарбитал отвратителен на вкус, – объяснила она. – Желудок пытается его исторгнуть. Естественная реакция организма.

После приема противорвотного надо было выждать по меньшей мере полчаса, чтобы лекарство подействовало.

Мы стали ждать. Мне хотелось сказать тысячи вещей, но в голове царила пустота. Я даже не знал, с чего начать. Наверное, это было написано у меня на лице, потому что мистер Питерсон протянул мне записку.

Я все понимаю. Говорить не обязательно. Просто будь рядом.

Я кивнул, подумав, что он прав. Иногда слова не нужны.

Включи музыку.

– Что бы вы хотели послушать?

Мистер Питерсон кривовато усмехнулся.

Слишком много всего. Не могу решиться. Выбери сам.

Я задумался.

– Мне кажется, Моцарт вам не повредит.

Годится, – написал мистер Питерсон.

Я поставил Концерт № 21 для фортепиано с оркестром до мажор. Мистер Питерсон слушал с закрытыми глазами. Я смотрел на стеклянные двери, за которыми по дорожке между тонким деревцем и садиком скакали туда и обратно два воробья, отбрасывая на землю темные, словно игрушечные, тени. Двойные стекла гасили уличный шум. Снаружи не доносилось ни звука. Комнату заполнили многослойные переливы Моцарта и мои медленные вдохи и выдохи.

Когда музыка закончилась, мистер Питерсон жестом попросил меня позвать Петру, которая ждала в кресле в дальнем углу комнаты.

Я готов умереть, – написал он. – Я хочу, чтобы вы приготовили мне яд.

Я помог ему перебраться на кожаный диван с видом на сад.

– Хотите, поставлю что-нибудь еще? – спросил я.

Пусть будет Моцарт. Он лучше всех.

Через несколько минут Петра принесла стаканчик с раствором пентобарбитала натрия. Бесцветная прозрачная жидкость по виду ничем не отличалась от воды. Петра поставила стаканчик на столик возле дивана и в соответствии с рекомендацией врача положила рядом соломинку.

– Через две-пять минут вы потеряете сознание. Затем наступит смерть. Вы это понимаете?

Мистер Питерсон кивнул.

– Пожалуйста, напишите.

Я понимаю, – написал мистер Питерсон. Перелистнул блокнот и набросал еще одну строчку, уже для меня: Доставай книжку.

– Хорошо, – сказал я.

Я принес с собой «Бойню номер пять». Мы договорились, что я начну читать после того, как он проглотит яд, но не стану останавливаться, даже когда он потеряет сознание. По-моему, он это придумал не столько для себя, сколько для меня. Он знал, что мне надо что-то делать, занять чем-то голову.

Спасибо, Алекс.

– Я вас люблю, – сказал я. – Я вас люблю, и мне будет вас не хватать.

Знаю. Я тебя тоже. У тебя все будет о'кей.

– Конечно.

Береги себя. Не гони, когда поедешь обратно.

– Я никогда не гоню, – заметил я.

Мистер Питерсон едва заметно кивнул. Даже легкий наклон головы дался ему с большим трудом.

Надеюсь, до встречи на том свете.

Это были его последние слова. Не самая веселая шутка, но я был рад, что он еще способен шутить.

– До встречи на том свете, – отозвался я.

Мистер Питерсон пил яд через соломинку, а я держал стаканчик и смотрел, как он пьет. Я убедился, что стаканчик опустел, и только тогда вернул его на столик. И начал читать.

«Послушайте:

Билли Пилигрим отключился от времени.

Билли лег спать пожилым вдовцом, а проснулся в день свадьбы…»[15]15
  Пер. Р. Райт-Ковалевой.


[Закрыть]

Мистер Питерсон слушал. Звучал Моцарт. Я прочитал три страницы.

– «Самое важное, что я узнал на Тральфамадоре, – это то, что, когда человек умирает, нам это только кажется. Он все еще жив в прошлом, так что очень глупо плакать на его похоронах. Все моменты прошлого, настоящего и будущего всегда существовали и всегда будут существовать. Тральфамадорцы умеют видеть разные моменты совершенно так же, как мы можем видеть всю цепь Скалистых гор. Они видят, насколько все эти моменты постоянны, и могут рассматривать тот момент, который их сейчас интересует. Только у нас, на Земле, существует иллюзия, что моменты идут один за другим, как бусы на нитке, и что если мгновение прошло, оно прошло бесповоротно…»

Я сделал паузу, чтобы набрать в грудь воздуха. Двадцать первый концерт доиграл до второй части. Мистер Питерсон лежал с закрытыми глазами и дышал медленно, как в глубоком сне. Вскоре он умер.

На следующее утро мне выдали прах. Кремация не занимает много времени – примерно два часа от начала до конца, – а в случаях законной и официально задокументированной эвтаназии свидетельство о смерти и разрешение на кремацию выдают без проволочек. Судмедэксперт констатирует факт смерти и проверяет, в порядке ли бумаги. Бумаги мистера Питерсона были в полном порядке: заявление о намерении, паспорт для удостоверения личности, подписанные доверенности на Лайнуса, Петру и доктора Райнхардт. Установление факта и причины смерти заняло буквально несколько минут. Не будь я так измучен, мог бы забрать прах в тот же вечер.

Я вернулся в отель и проспал двенадцать часов. Когда я проснулся, за окном было темно. По моим прикидкам, было часа три ночи. Режим сна полетел ко всем чертям, но я пока не чувствовал приближения припадка. Я словно находился внутри какого-то пузыря: все казалось нормальным, но в то же время непостижимо странным. Я не мог отделить одно от другого.

Я не плакал, хотя Петра говорила, что хорошо бы мне поплакать. «Не надо держать это в себе, – сказала она. – Больше нет причин казаться сильным». Я ответил, что вовсе не стараюсь казаться сильным, и это была чистая правда. Просто слезы не шли.

Утром я отправился туда же, где был накануне, чтобы заняться медитацией. Вокруг ничего не изменилось: те же лебеди на озере, тот же запах сирени. Вот только с медитацией у меня ничего не вышло. В медитации главное – очистить мысли. Но у меня в голове и так было пусто. Очищать было нечего.

Через полчаса я вернулся в отель и собрал вещи. Это не заняло у меня много времени. Одежду и сумку мистера Питерсона забрал Красный Крест.

Незадолго до восьми утра я спустился, чтобы выписаться из отеля. За стойкой меня встретил тот самый портье, который три дня назад не пожелал говорить со мной по-немецки.

– А где же мистер Питерсон? – спросил он.

Странный вопрос; он не мог не знать, что мой номер снят на сутки дольше, чем номер мистера Питерсона.

– Herr Peterson bat gestern ausgecheckt,[16]16
  Мистер Питерсон выписался вчера (нем.).


[Закрыть]
– ответил я.

В крематорий я приехал в девять, прямо к открытию. Все было оплачено заранее, поэтому прах мне выдали сразу, предложив только подписать квитанцию. Через десять минут я уже снова сидел за рулем.

Я не планировал, где буду делать остановки. Когда устану или если ноги затекут… Скорее всего, сразу после границы. Я понимал, что у меня могут возникнуть проблемы, но самых серьезных трудностей ждал от приобретения билета на паром в Кале. На самом деле мне пришлось срочно сворачивать с автобана меньше чем через час. Это случилось в Бецбергском тоннеле: меня внезапно окатило запахом сирени. Я добрался до ближайшего съезда и припарковался в миле от трассы, на окраине тихой и как будто заброшенной деревеньки. Вышел на воздух, уперся руками в капот и стал считать вдохи и выдохи, но примерно к пятому или шестому циклу меня затрясло. Остановить дрожь я не смог. Потом я заплакал. Не знаю, как долго я плакал – может, минуту, может, десять. Я опустился на обочину, прислонился спиной к машине и плакал, пока не кончились слезы, дрожь не унялась, а в голове не прояснилось. Тогда я вернулся за руль, поставил урну с прахом мистера Питерсона на соседнее сиденье и поехал на север, навстречу судьбе.

Глава 23
Завещание

Мама приехала в полицейский участок в Дувре около четырех утра. Точнее, она ворвалась пушечным ядром. Я к тому времени уже два с половиной часа отвечал на вопросы старшего инспектора Эрса и его заместителя инспектора Каннингема. Ее провели в допросную номер три, она с порога бросилась ко мне, обняла, крепко прижав мою голову себе к животу, и не выпускала минуты три. Не знаю, кто из нас – старший инспектор Эре, инспектор Каннингем или я – испытывал большую неловкость. Я почти сразу оставил попытки выпрямить затекшую шею и молча терпел. В конце концов, пусть уж лучше меня покалечит родная мать, чем полицейский инспектор.

– Миссис Вудс, – начал старший инспектор Эре, – если вы присядете, мы с вашей помощью наверняка ускорим…

Мама не собиралась ничего ускорять. Садиться тоже не входило в ее планы.

– Я забираю его домой, – отрезала она.

Полицейские переглянулись.

– Миссис Вудс, – заговорил старший инспектор Эре, – я понимаю, что вы оказались в трудном положении, но у нас к вашему сыну еще остались вопросы. Вы можете присутствовать, если хотите, но разговор еще не закончен.

– Ясно, – произнесла мама и наконец отпустила мою голову, потому что ей понадобилось упереть руки в бока. – В чем его обвиняют?

– Его пока ни в чем не обвиняют, – ответил старший инспектор Эре. – Мы просто задаем вопросы и с вашей помощью могли бы…

– На мою помощь можете не рассчитывать, – отрезала мама. – Если обвинений нет, он едет домой.

– Миссис Вудс, по закону мы имеем право задержать вашего сына на сорок восемь часов, – заметил Каннингем. – По их истечении этот срок может быть…

– Это возмутительно! – воскликнула мама. – Вы хоть понимаете, что он пережил за последнюю неделю? А вы терзаете его вопросами среди ночи! Ему всего семнадцать лет! Неужели в вас нет ни капли сострадания? Вы же его до приступа доведете!

– У меня уже был приступ, – заметил я.

– Вот видите? У него уже был приступ!

– Парциальный, – уточнил я. – Прошел минуты через две. Вряд ли мне сейчас стоит садиться за руль.

– Кто тебя пустит за руль? Я сама поведу.

– Миссис Вудс… – снова вмешался старший инспектор Эре.

– Это возмутительно! – перебила мама. – Что вы тут себе позволяете? Это не полицейский участок, а пыточная камера! Посмотрите на него: на нем лица нет, он ночь не спал! Вы хоть врача ему вызвали? Я уже не говорю про адвоката?

Старший инспектор Эре сделал еще одну отчаянную попытку вернуть ситуацию под свой контроль.

– Миссис Вудс, уверяю вас: за время беседы с вашим сыном мы не наблюдали никаких болезненных симптомов. Если они появятся, мы, разумеется, вызовем врача. Что касается адвоката… Зачем ему адвокат? Его пока ни в чем не обвиняют.

– Вы что, не слышали? У него был приступ!

– Мы с инспектором Каннингемом лично при этом не присутствовали. Кроме того… – тут старший инспектор Эре важно поднял палец, – вы еще не в курсе всех обстоятельств.

Он кивнул Каннингему, который отстегнул от планшета пакетик с травой и картинным жестом швырнул его на стол.

– Марихуана, – загробным голосом прокомментировал старший инспектор Эре.

– Я прекрасно вижу, что это марихуана, – произнесла мама. – Не надо держать меня за дуру.

– Ее обнаружили в машине вашего сына. Думаю, она многое объясняет. В том числе его «приступ».

В устной речи кавычек, конечно, не бывает, но интонация, с какой было произнесено слово «приступ», не оставляла никаких сомнений в их наличии.

– Что за чепуха, – фыркнула мама. – Алекс не употребляет наркотики.

– Это трава мистера Питерсона, – сказал я.

– А вот в это я легко верю, – кивнула мама.

– Миссис Вудс, при всем уважении, родители часто даже не подозревают, чем занимаются их дети. Вы даже не представляете…

– Помолчите, инспектор, – сказала мама (тоном, ослушаться которого невозможно, – по себе знаю). – Во-первых, это всего лишь марихуана, и ее присутствие в машине моего сына еще не делает его злодеем. Если вы станете меня убеждать, что наркотики принимают исключительно преступники, а не тысячи политиков, судей и, кстати, полицейских, то вы лжец и лицемер.

В помещении стало тихо. Мать терпеть не могла лжецов, но еще больше ненавидела лицемеров.

– Во-вторых, – продолжила она, – если вы пытаетесь доказать мне, что за последние несколько часов узнали Алекса лучше, чем знаю его я, – вы тут на что-то такое намекали – то я рекомендовала бы вам показаться психиатру.

Старший инспектор Эре покраснел до кончиков ушей. Даже родинка у него на щеке как будто запульсировала от возмущения.

– Миссис Вудс, я всего лишь говорю, что ваш сын не ангел, каким вы…

– А кто говорит, что он ангел? Я вам объясняю, что он не принимает наркотики из принципа. Он ни одну таблетку не проглотит, если ему ее не выписал врач с тремя учеными степенями. Он в жизни не взял в рот ни капли спиртного!

Повисла еще одна неловкая пауза. Эре с Каннингемом были ошарашены. Честно говоря, я тоже испытал нечто вроде потрясения. Я и не догадывался, насколько хорошо мама меня знает. Первым очухался старший инспектор Эре.

– Миссис Вудс, – начал он снова. – Речь не идет о личном потреблении. Ваш сын признался, что выращивал траву для поставки третьим лицам.

– Только мистеру Питерсону, – уточнил я. – Он курил марихуану с шестьдесят пятого года. По доброй воле, а не по моему принуждению. Я никому ее не продавал. Да и выращивать начал только тогда, когда он заболел и не мог больше сам ухаживать за посевами.

– Вот видите?! – обрадовалась мама. – Трава не предназначалась ни для личного потребления, ни для продажи. Не знаю, что вы тут собрались повесить на моего сына, инспектор, но ваши поползновения смехотворны. Я забираю его домой. Понадобится вам с ним еще раз побеседовать, я его лично сюда привезу. А сейчас мы уходим. Если попытаетесь нас остановить, вам придется арестовать обоих. А когда нас выпустят, я напишу на вас жалобу – да такую, что вам не поздоровится. Будет большой удачей, если вас после этого не выгонят с работы. Ваше поведение недопустимо. Вам должно быть стыдно. Лекс, идем.

Я встал и вышел из комнаты следом за матерью. Инспекторы не решились нас остановить. Кажется, старший инспектор Эре что-то пробурчал нам в спину, но я его не расслышал.

Когда мы сели в машину, небо начинало светлеть. Пока мы ехали на восток, я все рассказал матери. Я постарался объяснить ей, почему я сделал то, что сделал, но она, похоже, и так уже все поняла. Ее интересовали подробности. Когда я закончил рассказ, она выразила недовольство только одним – тем, что я не посвятил ее в нашу затею раньше.

– Я боялся, что ты меня не отпустишь, – признался я.

– Я бы тебя отпустила, – ответила она. – Ты уже взрослый. Я больше не вправе вмешиваться в твои дела.

– В полицейском участке ты говорила совсем другое, – заметил я. – Что мне «всего» семнадцать лет.

– Я же твоя мать, – улыбнулась она. – Я хотела любой ценой вытащить тебя оттуда. Как ты себя чувствуешь?

– Лучше, – ответил я. – Ну, то есть мне, конечно, очень грустно, но не беспросветно, если ты понимаешь, о чем я. Если бы время вернулось назад, я поступил бы точно так же. А полиции я не боюсь. Даже если они на всю жизнь упрячут меня за решетку, это неважно. Я считаю, что я все сделал правильно.

– Я тоже так считаю, – отозвалась мама.

Ну вот, собственно, и все. Я могу рассказать, что происходило в следующие несколько месяцев, как шло расследование моего дела, какие теплые письма я получал от самых разных людей – и незнакомых и, конечно, знакомых, – включая доктора Эндерби, доктора Уэйр и герра Шефера, и, наоборот, каких я наслушался проклятий, суливших вечные муки моей заблудшей душе. Но это все детали. Расследование, начатое так громко, закончилось пшиком: месяца через четыре, после того как газеты потеряли ко мне всякий интерес, а я съездил на несколько повторных допросов, дело просто закрыли. Очевидно, общественность не так уж мечтала видеть меня наказанным за то, что я помог другому человеку умереть. Мне вынесли предупреждение за транспортировку и производство с вероятной целью сбыта наркотических веществ. Но доктор Уэйр сказала, что оно никоим образом не помешает мне поступить в хороший университет и стать физиком-теоретиком.

Жаль, конечно, что пришлось столько времени потратить на эту суету. Все могло бы закончиться за пару недель. Если бы не завещание. С ним возникли сложности, которых я никак не мог предвидеть. И это последнее, о чем, пожалуй, стоит рассказать.

Почему-то мне не приходило в голову, что мистер Питерсон оставит завещание. Я даже не знал, что у него есть личный адвокат, пока в одной маленькой опрятной конторе в Уэллсе не познакомился с этой дамой. До встречи с ней я понятия не имел о содержании документа. О том, что он вообще существует, я узнал в полиции: они сумели получить копию, указав сначала, что завещание «потенциально полезно», а позже – «критически необходимо» для расследования.

Как оказалось, в завещании числились всего два наследника, главным из которых был я. Полиция сочла, что это могло послужить мотивом для убийства, и эта версия занимала их куда больше, чем правда, которую я изложил им в мельчайших подробностях. Я пытался обратить их внимание на тот факт, что завещание могло послужить мотивом только в том случае, если бы я знал о нем заранее, так что в этой гипотезе нарушена причинно-следственная связь. Однако им этот аргумент показался неубедительным. К счастью, мой адвокат объяснил, что я не обязан доказывать свою невиновность, – это они обязаны искать доказательства моей вины.

– Но какие же тут могут быть доказательства? – не понял я.

Адвокат пожал плечами:

– Только если вы сами в чем-нибудь признаетесь.

– А если я признаюсь, что мой папа – Папа Римский? Это что, сразу станет правдой?

Адвокат высоко оценил мое сравнение, но сказал, что пока расследование не закончится, лучше так не шутить, поскольку у закона нет чувства юмора.

Текст завещания я увидел в день своего восемнадцатилетия. Лишь тогда я понял, какого признания ждала от меня полиция. Помню, мама с Элли пришли меня морально поддержать. Было солнечное утро пятницы, день осеннего равноденствия, он же – день, когда мать в третий раз на моей памяти решила не открывать салон.

Завещание, написанное жутким юридическим языком, по сути оказалось довольно простым. К нему прилагалось письмо, которое мистер Питерсон просил адвоката вручить лично мне в руки. Вот оно:

Дорогой Алекс!

Раз ты это читаешь, значит, все прошло по плану и я покинул мир живых, как собирался. Странно это писать, поскольку я дышу и мыслю, и сердце бьется; за окном чудесное весеннее утро, и никаких симптомов болезни я не ощущаю – если, конечно, не считать, что пишу вслепую. Похоже, мой мозг решил сделать паузу и прекратить разлагаться, пока я пишу тебе письмо. Как, по-твоему, что на этот счет думает наука?

Ладно, к делу.

Я пишу это, зная, что скоро умру, но не знаю, сколько мне осталось. Надеюсь, что еще несколько месяцев у меня есть. В такие приятные дни это кажется не таким уж фантастичным. Мне хочется растянуть эту жизнь, насколько возможно, а не покончить с ней как можно скорее, и за это я благодарен тебе. Пожалуйста, помни об этом. И еще одно: а никогда не был верующим человеком, но в тебя я верю. У тебя все будет хорошо.

Не многим живым существам в нашем мире доводится умереть спокойно и безболезненно. Вселенная этого не предусматривает, что известно нам обоим, безболезненная смерть – редкая привилегия, и мне чертовски повезло, что я могу умереть как хочу, а не как придется.

Не бойся, я больше не буду тянуть всякую заумную резину. Просто я хочу, чтобы ты знал: я умер довольным жизнью, хотя всего несколько лет, даже несколько месяцев назад такая перспектива казалась мне невероятней. Все никак не перейду к сути. Я оставил распоряжения своему адвокату. Она знает, что делать с моей «недвижимостью» после моей смерти. Смешное слово – «недвижимость». Можно подумать, у меня хоромы.

Когда я умру, адвокат свяжется с агентом по недвижимости, который займется продажей моего дома. В общей сложности тебе достанется 50 тысяч фунтов стерлингов. Остальное отойдет «Эмнести Интернэшнл» – уверен, ты не обидишься.

Насколько я понимаю, в наши дни 50 тысяч достаточно, чтобы получить хорошее образование где угодно, даже в Лондоне. Это условие моего завещания: потрать эти 50 тысяч на учебу. Зарабатывание денег отнимает время, а если ты хочешь развивать теорию всего, то отвлекаться нельзя. Вот что я тебе завещаю – время.

Признаюсь, я не слишком расстроен тем, что покидаю Вселенную, так и не узнав, удастся ли тебе постигнуть законы ее устройства. Подозреваю, что последний ответ окажется какой-нибудь скучной математический формулой. Хотя тебя-то она наверняка приведет в восторг.

И напоследок: спасибо, Алекс. Надеюсь, твоя мать смогла нас понять и простила меня за то, что втянул тебя во все это. Еще я надеюсь, что ты не влип в историю с полицией. Мы десять раз это обсуждали, и, кажется, сложностей возникнуть не должно. Раз нет жертвы, то нет и преступления – так говорит здравый смысл. Но я все равно за тебя беспокоюсь.

Потому что, как ты знаешь из человеческой истории, здравый смысл цениться в целом не очень высоко.

На этом прощаюсь с тобой.

Твой друг

Айзек

Я читал письмо и представлял себе лицо мистера Питерсона: как он улыбается и даже иногда смеется. Я передал письмо матери, и она над ним расплакалась, а потом протянула Элли. Элли плакать не стала. Она быстро пробежала письмо и протянула мне его назад, скептически качая головой.

– Вот вредный дед! – сказала она.

По-моему, она имела в виду оговорку, касающуюся того, каким образом я должен потратить деньги. В общем, мы вышли из кабинета адвоката и направились к машине, которую оставили неподалеку от собора. Мать держала меня за одну руку, Элли – за вторую, и все мы дружно молчали. Помню, я поднял взгляд на величественные башни собора и подумал, что человечество все-таки способно творить красоту. Подумал про Лондонский музей естествознания, про Чарлза Дарвина, про теорию всего. Про будущее.

Мысли текли плавной чередой, сменяя одна другую, словно облака на небе, – слабенькие электрические и химические сигналы, творившие в пространстве моего воображения целый мир. Потом они слились воедино и исчезли. Осталась одна голубая пустота. Я почувствовал себя счастливым.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю