Текст книги "Не оглядывайся, Джин..."
Автор книги: Гермина Блэк
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 11 страниц)
– Да, – согласился он, – не дурак. И ни на минуту не поверю, что Джин виновна...
– Ты, должно быть, сошел с ума! – прервала она. – Подозрения с нее так и не были сняты...
– Молчи! – приказал он.
Ее охватила паника. Неужели Джин завладела им? Он все еще собирается на ней жениться?
– Не буду молчать! – вызывающе сказала она. – Конечно, ты спятил из-за нее! И тот убитый тоже... Но Блейр! Позволь мне сказать! Разве ты не понимаешь, что невозможно приводить такую тварь в семью? Подумай. Если что-нибудь станет известно...
– А ты уж позаботишься, чтобы стало!
– Да! – гневно бросила она ему, уверенная теперь, что добьется успеха, только если не поддастся слабости. – Я должна была знать, что она будет скулить и лгать тебе!
– Ты замолчишь?!
– Нет! Блейр, если не хочешь прислушаться к доводам разума, подумай, какое потрясение испытает твоя мама, когда узнает, что твою жену... не только судили за убийство, но что она была любовницей человека, которого убила!
– Это ложь! – Он не повышал голос, но хотя она не была настолько бесчувственной, чтобы не ощутить его зреющую ярость, ревнивая ненависть к Джин заставила ее продолжать.
– Спроси, кто ей поверит! Поздно работала! Невинные девушки не задерживаются допоздна в комнате незнакомого мужчины из-за секретарской работы! Не смеши меня! Когда придешь в себя, согласишься, что я поступила очень великодушно, когда зажгла перед ней красный свет.
Блейр несколько мгновений молча смотрел на нее. Если бы она была мужчиной, он знал бы, как с ней поступить; даже сейчас ему трудно было сдержаться и не дать волю рукам; подобно многим сдержанным и спокойным людям, он мог становиться опасным, если давал себе волю. И хотя он знает ее с детства и всегда считал членом семьи, Блейр понял в эти минуты, что просто терпел Лорну и она никогда не была подлинно родственной. Но если бы кто-то рассказал ему, какие планы строит Лорна относительно их общего будущего, Блейр был бы поражен. Поэтому он никак не мог понять причину такой открытой враждебности по отношению к Джин.
– Мне было бы любопытно узнать, кто рассказал тебе эту нелепую историю, – сказал он. – Наверно, детективу пришлось немало поработать.
– Мне не потребовалось шпионить за ней. – Даже уже начав понимать, что ее действия оборачиваются бумерангом против нее самой, Лорна решила стоять на своем. Надо любым способом убедить Блейра, что безумие – позволить Джин остаться в его жизни. – Просто повезло. Думаю, что сама судьба позволила мне это узнать. Но не собираюсь делать вид, что она мне когда-нибудь нравилась или что я верила ей. Да, она умеет завладевать людьми, но не забудь, что я с ней работала.
– Избавь меня от этих подробностей и отвечай, – приказал Блейр.
– Хорошо, – покорно согласилась она. – В пятницу вечером я зашла к ней. Мне она никогда не нравилась, но из-за тебя я хотела... быть с ней ласковой. Когда я пришла, ее не было, но в коридоре ее ждали. Пьяный опустившийся бывший барристер, который вцепился в меня в надежде, что я угощу его выпивкой. Ты должен поблагодарить мое любопытство: если бы я не познакомилась поближе с мистером Нилом Макнейрном, могла бы произойти катастрофа.
– И что? – Он ничем не выдал испытанный шок. Так вот как это произошло!
Она продолжала:
– Этот человек – настоящий алкоголик. Но, напившись, не засыпает – ничего подобного. Только становится разговорчивым. Утомительно рассказывает историю своей жизни – во всяком случае мне вначале было скучно. Он оплакивал свою загубленную карьеру, потом принялся описывать свои величайшие триумфы. Слышала ли я об убийстве Кардайна? Какое это было замечательное дело! Он все мне рассказал. Я спросила, что стало с девушкой и считал ли он ее виновной? Он ответил, что если бы не его великолепная защита, ее неминуемо признали бы виновной. Во всяком случае, она была ему благодарна. И он недавно встретил ее. «Здесь, в Лондоне?» – спросила я. Тут он стал отвечать уклончиво, но еще одна порция виски заставила его проговориться. Он сказал, что если бы кто-нибудь написал такое продолжение романа, ему бы никто не поверил. Кто поверил бы, что эта «девчонка» так преуспела? Она стала старшей сестрой в детской больнице и собирается выйти замуж за известного врача, будь она благословенна! «Да, да, Джинни Стюарт всего этого достигла». Я не дура, Блейр, – продолжала Лорна. – Неожиданно все встало на свое место. Ведь Джин сестра в больнице, а он заходил к ней в тот вечер. Я прямо спросила его, не Джин ли Кемпбелл его бывшая клиентка. Должна признаться, что он сразу протрезвел и замкнулся, как моллюск. Когда я его оставила, он выглядел очень встревоженным.
Блейра едва не вытошнило. Он вспомнил человека, которого встретил в квартире Джин, и понял, что Лорна сознательно подпоила его и заставила разговориться. Блейру показалось, что он слышит сентиментально-плаксивый голос, повествующий о «триумфах», а собеседница тем временем старательно доводит Макнейрна до такого состояния, когда он ничего уже не сможет утаить.
– Понимаешь, – оживленно продолжала Лорна, ошибочно истолковывая причину молчания своего собеседника, – этот человек знает, и если он рассказал мне, то может рассказать и другим. Он способен даже шантажировать тебя. Я уверена, что Джин платила ему. Наверно, чтобы он молчал. – Подойдя к столу, она положила руку на плечо Блейра и умоляющим голосом продолжала: – Блейр, дорогой мой. Я знаю, что сейчас ты меня ненавидишь, но когда-нибудь ты поймешь, как я тревожусь за тебя. Я пошла бы на все, чтобы уберечь тебя от этого брака и всех тех опасностей, которые он принес бы с собой...
Он снял ее руку. В его движении не было ничего насильственного, но чувствовалась пугающая решимость.
– Блейр! – взмолилась она, снова охваченная паникой. – Ты не должен меня ненавидеть...
Он ответил:
– Я тебя не «ненавижу». Просто надеюсь, что больше никогда тебя не увижу. Что касается остального – если хочешь, можешь рассказать эту историю всему Лондону. Мне это безразлично. Ты своего добилась: твоя злоба заставила Джин уйти от меня; но даже если придется последовать за ней на край света, я ее найду и женюсь на ней. – Он помолчал и подчеркнуто добавил: – Ты только что говорила о моей матери. Когда она узнает, что ты пыталась сделать, ты поймешь, что тебе больше никогда не разрешат перешагнуть через порог Арли. Она не больше, чем я, захочет осудить Джин и не сможет простить твое глупое и злобное вмешательство. Что касается меня, мамы и – совершенно определенно – Аннет, ты просто перестала для нас существовать. А теперь убирайся!
Она, побледнев, смотрела на него. Ей и присниться не могло, что ее интриги приведут к такому результату. Она знала, что тетя лишь терпит ее присутствие, а с Аннет они никогда друг друга не любили. Но у нее была семейная гордость; и слова Блейра, что больше никогда ей не бывать в Арли Холле, вонзились в нее, словно нож в сердце.
– Блейр, ты не можешь... – начала она. Но слова замерли у нее на устах, когда она встретила его холодный взгляд. Ни слова не добавив, она повернулась и вышла из кабинета.
Однако когда закрыла дверь – хотя руки ее дрожали, – ей пришла в голову мысль, что Блейру все равно придется с ней встречаться по работе. И если Джин действительно исчезла (какое облечение принесла эта мысль!), возможно, еще удастся убедить его, что она, Лорна, действовала ради его блага...
Но, вспомнив жесткость взгляда и холод в голосе, она почувствовала прилив гнева. И злорадно сказала себе: «Если я и потерпела поражение, то, по крайней мере, эти двое расстались. И, надеюсь, ему не удастся найти Джин...»
2
Джин стояла на террасе невысокого дома с розовыми стенами и смотрела на великолепную голубизну Средиземного моря. Хотя уже поздняя осень, в саду виллы все еще масса цветов, которые заполняли своим ароматом теплый, прогретый солнцем воздух. За воротами проходит дорога к Монте-Карло, этому раю международных плейбоев и их женских соответствий.
Джин редко бывала в Монте-Карло: за увитыми цветами стенами временного дома Джона Баррингтона она нашла – пусть ненадолго – убежище. Ее защищало торжественное обещание отца Тима никому не выдавать ее местонахождение. Но невозможно было спастись от воспоминаний, которые преследовали ее днем и ночью. Да и хочет ли она спастись от них? Ведь эти воспоминания – все, что осталось от человека, которого она с каждой разделяющей их неделей любит все сильнее.
Сможет ли Блейр когда-нибудь простить ее? Или поверит, вопреки ее отрицаниям, что тот, другой, был ее любовником?
Сознание долга и любовь к Тиму заставили ее отказаться от первоначального плана уехать в Шотландию и найти убежище у старой женщины, пока она не сумеет начать новую жизнь в какой-нибудь далекой заморской стране, где никакая тень прошлого не сможет повредить ее любимому.
Она уже знала, что нашла в Джоне Баррингтоне верного друга. Чем ближе она узнавала его, тем больше восхищалась цельностью и определенностью характера, которые он сохранил в своей суматошной и трудной жизни. Привыкнув к нему, она все чаще сожалела, что все его богатства не смогли дать ему счастье, в котором нуждается каждый человек. Хотя ему приходилось встречаться со множеством людей, он оставался одиноким; близких друзей у него как будто нет, и, помимо работы, единственная цель его жизни – Тим. Собственное одиночество заставляло Джин глубоко сочувствовать ему. Она знала, что Блейр ему очень нравится, но с тех пор как она доверила ему свою тайну, он не упоминал его имени.
С Тимом было гораздо труднее. Вначале ее пытка усиливалась из-за бесконечных расспросов мальчика о «моем мистере хирурге». Конечно, он хотел знать, когда они с Блейром поженятся. Она объяснила ему, что этого не будет, потому что мистер Марстон слишком занят, чтобы жениться; и слишком занят, чтобы приехать во Францию и повидаться со своим другом Тимом.
Позже Тим перестал говорить о Блейре, и Джин решила, что он смирился с мыслью, что не увидит своего друга. Джин прекрасно понимала детей и в другое время почувствовала бы, как обижен ее маленький подопечный: он ведь справедливо считал, что Блейру известно о его болезни; как же тот не написал ему, не прислал весточки? Но Тим был необычным ребенком и, как и его отец, рано научился многое держать в себе.
Мальчик катался по дорожкам сада на своей великолепной детской машине, а Джин смотрела на него и неожиданно ощутила боль в сердце: она знала, что приближается время, когда ей придется покинуть его. Ее дальнейший путь не лежит в этот ароматный оазис; она должна вернуться в мир и найти настоящую работу, чтобы заполнить пустоту в жизни.
Всю последнюю неделю Джон Баррингтон отсутствовал, но его ждали сегодня вечером. Джин не представляла, куда он уехал, но он всегда куда-нибудь улетает, и ее больше всего беспокоило, что будет с Тимом, когда она уедет.
– Я ухожу в дом, дорогой, – крикнула она. – Не забудь: через полчаса чай.
– Хорошо, – отозвался Тим. Но когда полчаса миновали и она выглянула в окно, чтобы окликнуть своего подопечного, его не было видно. Джин послала служанку, ждавшую в комнате для занятий, поискать его, но еще до возвращения Терезы – с противоположного направления из-за дома выбежал Тим и через несколько мгновений уже был в комнате. Извинившись за опоздание, он сообщил:
– Я ходил отправлять письмо другу. – А когда добавил: – Это очень важно! – Джин снисходительно улыбнулась, зная, как поглощают его им самим придуманные игры.
– Письмо королеве? – спросила она: королева была любимым вымышленным адресатом.
Тим покачал головой.
– Расскажу тебе потом. Это большая тайна – ты будешь удивлена – и обрадуешься, когда узнаешь. – Он явно не хотел с нею делиться, и она тактично оставила эту тему.
Поздно вечером вернулся Джон Баррингтон, и на следующий день Джин с ним отправилась в город обедать.
После обеда, когда они пили кофе, Баррингтон неожиданно сказал:
– На обратном пути я побывал в Лондоне и встретился с Марстоном.
Вздрогнув от неожиданности, Джин проговорила:
– С Блейром? Но вы не...
– Все в порядке, – успокоил он. – Никаких тайн я ему не раскрыл.
– Я и не сомневалась, – спокойно ответила она.
Глядя на кончик своей сигары, он небрежно продолжал:
– Мы провели вместе вечер. Я тогда был не в своей тарелке. Была... годовщина моей свадьбы. Он мне очень помог. Если подумать, он единственный человек, с которым я могу говорить о своей личной жизни – за исключением вас.
– Спасибо за то, что включили меня, – импульсивно отозвалась она.
– Вы доверились мне – я должен быть способен говорить с вами. – Его улыбка утратила горечь. Теперь он знал всю ее историю, потому что она считала, что должна все рассказать ему, если он захочет, чтобы она осталась. – Послушайте, Джин, – продолжал он, – не хочу причинять вам боль, но... Марстон очень несчастен. Естественно, он не рассказал мне о... о том, о чем рассказали вы. Но сказал, что вы разорвали помолвку. Что он понятия не имеет, где вы, и в мире нет для него другой девушки. Должен сказать, что чувствовал себя негодяем: любая новость о вас помогла бы ему. Что плохого в том, чтобы послать ему письмо: просто сообщить, что вы куда-то благополучно добрались.
– Не могу! – воскликнула она. – Не смею! На письме будет почтовый штемпель. Он меня найдет. А не должен. Вы ведь понимаете, что не должен.
– Не уверен. Он одинок. И очень страдает.
– Не нужно!
Но он считал, что должен продолжать, хотя и знал, что причиняет ей боль. Его преследовали несчастные глаза Блейра.
– Неужели вы позволите, чтобы вас преследовал призрак, который никогда не материализуется? – резко спросил он. – Если Блейр все еще хочет на вас жениться, если он готов идти на любой риск, какое право вы имеете отказывать ему в счастье?
Этот старый аргумент! Тот самый, к которому ее уговаривал прислушаться Макнейрн. Счастье Блейра! Но она не поддастся искушению вторично.
Она покачала головой.
– Я знаю, что избрала единственно верный путь. Я никогда не должна с ним видеться, вступать с ним в контакт. Ради него самого.
– Но что вы сделаете со своей жизнью? – спросил Баррингтон.
Она ответила:
– Я как раз хотела поговорить с вами об этом. Я уже думала. Пора мне куда-нибудь уезжать, мистер Баррингтон.
– Куда?
Она помолчала, потом ответила:
– Сестры нужны по всему миру. Я подумала, что могла бы уехать в Австралию или куда-нибудь еще.
– Вы решительно не хотите больше видеться с Марстоном?
– Решительно.
– Но он вам по-прежнему не безразличен?
– Да. Я не могу отречься от своих чувств, – еле слышно ответила она.
– Не хочу быть грубым, но все это кажется мне таким нелепым, – сказал он. – Я мог все дать женщине, но она не хотела ничего этого. Иногда, Джин, я думаю, каким я был дураком: ведь она всегда была ко мне совершенно равнодушна. Ну, с этим покончено. Самое странное, – задумчиво продолжал он, – что у меня не осталось ничего, что я мог бы дать. А вы с Блейром разбиваете на куски свое счастье. С этим нужно что-то сделать.
– Сделать ничего нельзя.
После паузы он спросил:
– У вас есть друг, который смог бы попробовать выяснить, кто на самом деле убил Кардайна?
Джин смотрела на него широко раскрытыми глазами.
– О таком никто и не подумал. Видите ли, я была подозреваемой. Все указывало на меня. У меня была возможность унести с собой оружие и спрятать его.
– Знаю, – ответил он. – Я изучал это дело. Я... простите меня за вмешательство... я даже сделал кое-какие запросы. Но ничего не выяснил. Мне всегда казалось, что приговор «за отсутствием доказательств» – обоюдоострое оружие. Разумеется, он освобождает подозреваемого, но...
– Не говорит, что он не невиновен. Мне ли этого не знать? – Она посмотрела ему прямо в глаза. – Интересно, что вы на самом деле думаете?
– То же, что и Блейр. Кто бы ни устроил эту провокацию, вы невинны, я убежден в этом. – Но ей это не поможет – и Блейру тоже, гневно подумал он. – Значит, вы хотите уехать в Австралию? Что ж, это большая страна. А как же Тим?
– Тим? Конечно, я буду скучать по нему и буду любить всегда. Но он меня со временем забудет. Ведь он пойдет в школу.
– Еще несколько лет он не сможет учиться в интернате – хотя годы, конечно, летят. Тиму нужен дом, Джин. Такое место, куда бы он мог возвращаться, даже когда вырастет. Если бы вы с Марстоном поженились, я попросил бы вас присматривать за ним. Вы слишком молоды, чтобы управлять моим домом – хотя я и отсутствую подолгу. Мир отвратителен, и я не хочу, чтобы начались скандальные сплетни.
Дом для Тима и для этого одинокого человека, куда он мог бы возвращаться! Мысль показалась ей привлекательной, хотя и неожиданной, но она сразу увидела препятствие. Должна ли она сказать ему, что ей все равно, что будут говорить? В конце концов, это будет в какой-то чужой стране.
Он задумчиво продолжал:
– Если я куплю участок на Бермудах, то смогу чаще видеться с Тимом. Он где-то должен жить. Я не могу таскать его с собой по всему свету. У меня много интересов в этой части мира, но... вы все-таки слишком молоды и привлекательны, чтобы вести хозяйство мужчины, если только... – И когда она вопросительно взглянула на него, произнес то, что долго не решался вымолвить: – Есть только один выход, Джин. Вы должны выйти за меня.
– Выйти за вас! – воскликнула она.
– Не торопитесь. Это может быть нечестно по отношению к вам. Но подумайте обо всем. Я не влюблен в вас, Джин, но вы мне очень нравитесь; я вам благодарен и считал бы честью для себя, если бы вы носили мое имя. Не думаю, чтобы Блейр Марстон мог когда-нибудь забыть или заменить вас кем-нибудь, но постепенно привыкнет к потере и – слава Богу! – у него по-прежнему есть его работа, которая так много для него значит. Но Тим обожает вас, и вы ему нужны. Может быть, мне тоже. Вы подумаете об этом? Не отвечайте немедленно. Ответьте через неделю. Через неделю от сегодня. Да?
Несколько секунд она молчала, потом ответила:
– Хорошо, Джон. Я... подумаю.
И слыша свой голос, подумала, что скоро сожжет корабль и возврата не будет.
Но была ли вообще возможность возврата?
Глава семнадцатая
1
Почему она не сказала сразу, что то, что предлагает Джон Баррингтон, невозможно?
Но ведь она будет, по крайней мере, кому-то нужна. Она нужна Тиму и – каким-то необычным образом – нужна и этому человеку с врожденным, внутренним ощущением одиночества.
Часть сознания говорила Джин, что для нее еще есть место в ее профессии, которая когда-то все для нее значила. Но легко ли будет найти это место? Существуют ведь отзывы и рекомендации – доказательства того, что сестра способна выполнять свою работу. Чтобы представить их, она должна будет сообщить, кто она на самом деле. И если Блейр узнает, где она – пусть даже на краю света, он отправится за ней.
Через несколько лет все может быть по-другому. Когда пройдет достаточно много времени... Джин знала, что слова Джона Баррингтона, которые, словно ножом, пронзили ей сердце, справедливы.
«Постепенно он привыкнет к потере, и – слава Богу! – у него по-прежнему есть работа, которая так много для него значит».
Как это ни больно, она должна молиться, чтобы это пророчество оправдалось.
Но все же ужасно обидно, что она должна расплачиваться за грехи другого человека!
Со времени разговора с Джоном Баррингтоном дни летели с пугающей скоростью, и каждый приближал решение, которое она пообещала принять через неделю. Завтра неделя кончается.
Сидя у окна своей спальни, забыв на коленях книгу, которую пыталась читать, Джин знала, что ждать до самой последней минуты – чистейшая глупость. Пришло время принимать решение. Если она согласится, ее ждет своеобразное счастье – преданность ребенку, который никогда не знал материнской любви и так привязался к ней. «Ты ведь не уедешь, Джин? На этот раз ты не оставишь меня?» – только вчера вечером спросил Тим, когда она укладывала его в постель.
У нее никогда не будет своих детей, которым понадобится ее любовь. А как она мечтала, что когда-нибудь будет держать на руках сына Блейра...
Не в силах больше мучить себя колебаниями, она вскочила на ноги. Разум подсказывает, в чем ее долг, и было бы трусостью сворачивать с этого пути. Она сейчас же напишет Джону и скажет, что согласна. И проследит, чтобы записку доставили ему завтра утром.
Когда это будет сделано, что бы ни случилось, повернуть назад уже будет нельзя.
Стараясь ни о чем больше не думать, она прошла в свою гостиную, села за письменный стол и начала быстро писать:
«Дорогой Джон, я решила...»
Но тут же удивленно подняла голову, услышав стук в дверь. В ответ на слегка нетерпеливое: «Да, Тереза?» появилась служанка.
– Простите, мадмуазель, – сказала девушка. – Внизу какой-то джентльмен спрашивает мсье Тима, но мальчик уехал с отцом.
– Знаю. А кто этот джентльмен?
– Он говорит, что он друг мсье и что он здесь по приглашению мсье Тима...
Тим способен подружиться с кем угодно. Взглянув на записку и понимая, что позже будет трудно ее закончить, Джин неохотно встала.
– Хорошо. Сейчас спущусь.
Через несколько мгновений она уже поворачивала дверную ручку розового салона, в котором, по словам Терезы, ждет посетитель.
Высокий мужчина стоял у окна и смотрел в него. Услышав звук открывающейся двери, он повернулся. Они молча смотрели друг на друга. Потом он сказал:
– Дорогая, неужели ты могла поверить, что я не найду тебя? – И Блейр протянул к ней руки.
2
Джин, машинально тоже протянувшая к нему руки, уронила их и, бледная и потрясенная, отшатнулась.
– Зачем ты пришел? – спросила она. – Как ты узнал... – Неужели Джон Баррингтон нарушил слово?
– Как узнал, что ты здесь? Мне написал об этом Тим!
– Тим! – Неожиданно она вспомнила письмо, о котором он говорил так таинственно. Но ведь это было почти двадцать дней назад.
Блейр сказал:
– Он как будто считал несомненным, что я знаю, где ты.
– Но что он написал? – Она была ошеломлена. Но чувствовала, как дико начинает биться сердце.
Блейр достал из кармана сложенный листок.
– Можешь прочесть сама. Малыш написал очень простой адрес: «Св. Катерина», Лондон. Поэтому письмо гуляло по монастырям, домам престарелых и бог знает где еще. Мне казалось, что почтовые работники прежде всего должны были бы вспомнить о нашей больнице. А когда письмо пришло, я был в отъезде – иначе давно бы уже был здесь. Слава Богу, я его в конце концов получил.
Она едва его слышала. Читала, что написал Тим своим крупным детским почерком:
«Дорогой мистер херург, не можите ли, вы приехать ка мне? Я знаю вы не могли кагда я балел и Джин говорит вы очень занеты. Я думаю она тоже хочит вас увидеть. Иногда она кажется не очень щасливой. Приезжайте. Здесь очень харашо. Ваш любящий Тим».
Она смотрела на Блейра, не в силах ничего сказать, а он, взяв у нее письмо Тима, привлек ее к себе.
– Ради Бога, давай с этим покончим! – сказал он решительно. – Ты должна понимать, что напрасно...
– Нет! – Она пыталась высвободиться. – Как ты не понимаешь? Раз и навсегда я отказываюсь рисковать и допускать, чтобы мое бесчестье коснулось тебя...
– Но моя дорогая, – мягко ответил он, – никакого риска больше нет.
– Как ты можешь так говорить? Пожалуйста, уходи. – Вопреки всем усилиям, она всхлипнула. – Любимый, все кончено...
– Нет. И никогда не кончится.
Он подвел ее к дивану.
– Садись и выслушай меня. Вернее, прочти это. – На этот раз в его руках была довольно толстая стопка.
Джин взяла и ее и посмотрела, но глаза ей застилали слезы. Но вот зрение прояснилось, и она узнала почерк: он утратил знакомую ей твердость, но не узнать его было невозможно. Она сдавленно вскрикнула. Голос Блейра прозвучал странно приглушенно:
– Да, дорогая. Это от Нила Макнейрна. Он написал это перед смертью и...
– Перед смертью?!
– Да. Подожди немного. Позволь мне объяснить. С тех пор как я узнал, кто он такой, и заставил Лорну все мне рассказать, я его искал. Но он снова уехал на запад, а когда вернулся в Лондон, в тот же день его сбила машина и он был ранен. Если бы он был в лучшей форме, то мог бы еще оправиться. Но еще до этого несчастного случая он умирал от неизлечимой болезни. Он это знал и написал письмо. Умолял врача в больнице, куда попал, чтобы письмо переслали мне. Когда мне передали это письмо, я пришел к нему. И он попросил пойти к нему – в конуру, которую снимал, – и найти в его бумагах адресованный тебе конверт. Он сказал, что не ждет прощения, но так как с ним все кончено, пришло время тебе узнать то, что он всегда хотел тебе сообщить после своей смерти. Он спросил меня, где ты, и когда я ответил, что не знаю, когда рассказал, что ты исчезла, попросил меня распечатать конверт и прочесть. Теперь твоя очередь.
Дрожащими руками Джин расправила листки и прочитала признание человека, который спас ее, а потом едва не разрушил всю ее жизнь.
Макнейрн писал:
«Когда ты будешь это читать, Джин, я уже буду недосягаем для наказания, которое заслужил, – а может, буду как раз его испытывать. Даже после жизни, полной неверия, мне иногда кажется, что то, чему меня учили в детстве, может все-таки оказаться правдой. Никакой ад не может быть хуже того, который я уже испытал. И мне не помогало сознание, что если бы я не был презренным трусом и пьяницей, я давно рассказал бы тебе правду. Я убедил себя, что это неважно: ты многого добилась в жизни и будешь счастлива. А потом напился и рассказал твою историю этой проклятой женщине. Я никогда не напиваюсь настолько, чтобы не помнить, что происходило накануне. Я пришел в ужас от того, что сделал, но в тот день мне было так плохо, да и потом тоже... ну, я слишком боялся что-то исправлять. Я пишу это письмо, потому что знаю: врачи правы и очень скоро я умру. Они говорят, я могу протянуть еще несколько месяцев, может, год, если перестану пить, но жизнь меня больше не интересует.
Что ж, пора приступать.
Ты никогда не думала, почему я вдруг захотел тебя защищать? Человеческая доброта, жалость к тебе? Ничего подобного. Когда ты так часто спрашивала меня, почему не могут найти настоящего преступника, я был единственным человеком, который мог бы тебе ответить. Убийца Кардайна был известен только адвокату-филантропу, поэтому я и мог так блестяще тебя защищать. Поэтому ты и вышла на свободу с бременем вердикта «оправдана за отсутствием доказательств».
Кардайна убила женщина, на которой он женился за несколько лет до этого. Это была единственная женщина, которую я любил. Если бы она выбрала меня, наши жизни сложились бы совсем по-другому. Но она выбрала его, и пусть на него падет вечное проклятие за то, что он с нею сделал.
Когда в ту ночь я нашел Кардайна, она была рядом с ним. Слишком больная и потрясенная, чтобы уйти тем же путем, каким вошла – по пожарной лестнице (помнишь железные ступеньки за окном?). Но хотя она ужасно переменилась, я сразу узнал ее...»
Джин оторвалась от чтения.
– Жена Рональда Кардайна?
Блейр мрачно кивнул.
– Да. Хочешь прочесть остальное, или мне рассказать тебе?
– Он знал, кто это сделал... – Она с ужасом и отвращением смотрела на письмо. – Но... не понимаю. Если он знал, как он мог... О, пожалуйста, расскажи! Я не могу вынести... – Она оттолкнула от себя письмо, и Блейр заговорил:
– Он любил ее. Это его не извиняет, но он это сделал. Он пишет, что если и существовала на земле привлекательная женщина, то это была Лиана Кардайн. Она наполовину испанка и выступала на сцене, когда встретилась с Кардайном. И он превратил ее жизнь в ад. А когда она ушла от него, он отказался дать ей развод, чтобы она не могла выйти за того, к кому ушла. Наконец ее любовник умер – они в большой бедности жили во Франции. В ту ночь она была наполовину безумна, иначе никогда не отправилась бы к мужу с намерением его убить. Макнейрн пишет, – Блейр собрал разбросанные листки, – что был полон решимости защитить ее. Он помог ей уйти, потом закрыл окно. Стер все отпечатки пальцев, прежде чем позвонить в полицию. Он говорит, что для него было шоком услышать, как жилец из квартиры внизу описал тебя. Но даже когда тебя арестовали, он не мог рассказать то, что знал. Думаю, остальное тебе лучше услышать в его собственном изложении.
Джин внимательно слушала, а Блейр читал:
«Наверно, если бы тебя признали виновной, я бы что-нибудь предпринял, но я решил добиваться твоего освобождения. Видишь ли, я знал, что нет никаких подлинных доказательств твоей вины; от револьвера Лианы я избавился, а ее саму отправил в безопасное место – она уже была тяжело больна. Когда тебя выпустили, мне показалось, что я сделал все необходимое. Лиана умирала от своей болезни. Она умерла через полгода. И мне стало безразлично, что будет со мной дальше. Я начал пить, опустился, а когда опускаешься так низко, ничего не остается, как продолжать опускаться. Проклятая судьба послала тебя мне навстречу, когда я отчаянно нуждался в деньгах. Если бы я тогда не получил от тебя денег, то кончил бы свои дни с ножом в спине от одного из тех сомнительных приятелей, с которыми связался. Я не прошу тебя простить меня, но вот тебе вся правда; если тебе понадобится когда-нибудь использовать мое признание, оно докажет твою невиновность. Это все. Нил Макнейрн».
Блейр протянул ей руку, и Джин потрясенная поднялась с дивана.
– Дорогая, хуже всего то, что ты столько страдала ни за что. Пожалуйста, пойми, что все уже кончилось. Макнейрн мертв – он больше не может выбалтывать свои пьяные признания. Никто больше не свяжет тебя со случившимся...
– Но Лорна... она знает, – возразила Джин. – Она меня ненавидит. Она сделает все, чтобы помешать мне выйти за тебя. Надо смотреть в лицо правде. Она сама тебя хочет.
– Неужели? – Джин с трудом узнала его голос и взгляд, настолько они стали ледяными и жесткими. – Это... интересно. – Он обнял ее за плечи, и лицо его смягчилось. – Не волнуйся, дорогая: я уже поговорил с Лорной. Мне известно, что она решила отказаться от медицины и уезжает за границу. Не сомневаюсь, она преуспеет, но что касается меня, моей матери или Аннет, – она перестала для нас существовать.
– Блейр! – воскликнула Джин. – Но твоя мать! Страшно даже представить, что она могла подумать обо мне. И как ей теперь объяснить, почему я убежала...
– Об этом не волнуйся. Мама способна понять самую сложную ситуацию! – заверил Блейр. – Тебя вызвали к больной родственнице, и нашу свадьбу пришлось отложить, но только временно, – вот такая будет версия.
– Но разве ты не понимаешь, что она почувствует, когда узнает... – начала Джин.
– Дорогая, она все знает. Все. – Он встал и снова поднял ее, а потом привлек к себе. – Больше не будем об этом. Твое будущее решено – если, конечно, я тебе не надоел.
Она все еще не могла привыкнуть к мысли, что кошмары прошлого развеялись, как дым. Но даже теперь, на самом пороге счастья, она оставалась прежней Джин и не могла не подумать еще кое о чем.