355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Георгий Меновщиков » Путешествия ворона Кутха по северным странам » Текст книги (страница 3)
Путешествия ворона Кутха по северным странам
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 01:41

Текст книги "Путешествия ворона Кутха по северным странам"


Автор книги: Георгий Меновщиков


Жанр:

   

Сказки


сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 6 страниц)

Куткынняку срезает у морской женщины волосы, чтобы прекратить дождь

«Говорят, давно это было. Сильный дождь, не переставая, заливал землю. Неуютно и холодно стало жителям земли, и порешили они просить ворона Куткынняку прекратить дождь. Собрались все жители леса и тундры к его дому. Даже мыши прибежали.

Первым к Куткынняку обратился хозяин леса медведь:

– Куткынняку, ты силен в волшебстве. Сделай так, чтобы дождь прекратился. Все мы промокли и озябли. Ведь целый месяц льёт и льёт.

– Ладно, – сказал Куткынняку, – ждите меня.

Запряг Куткынняку своих волшебных внучек-мышат в байдару и поехал к морю. Мышата в образе собак с крысиными мордами бегут по берегу реки и тянут байдару по воде. Куткынняку сидит за рулем и покрикивает:

– Быстрее, внученьки, быстрее!

В дорогу Куткынняку с собою взял грибы-мухоморы. Вот доехал он до моря, а дождь все льёт и льёт.

Переночевал Куткынняку под байдарой, потом посадил мышат в нее и поплыл в море. Плыл, плыл и подплыл к острову. Вышел на берег. Островок маленький. Посмотрел вперёд Куткынняку и видит: сидит посреди острова огромная морская женщина и расчёсывает свои длинные волосы.

– Ага, – говорит Куткынняку, – вот из-за чего дождь идёт и не прекращается!

Морская женщина сказала:

– А, это ты, Куткынняку, ну, здравствуй! Зачем явился сюда?

– Здравствуй, морянка! Прибыл узнать, что у тебя нового. Переночую здесь, а завтра дальше поплыву.


А морская женщина, не переставая, большим гребнем причёсывается. Куткынняку подумал: „Надо сделать так, чтобы она не причёсывалась“.

Развязал он суму с мухоморами и стал угощать ими женщину. Поела она мухоморов – и уснула. Вынул тут Куткынняку охотничий нож и срезал у морянки волосы. Ни одной волосинки не оставил на голове!

Проснулась женщина. Пытается причесаться, но голова-то голая.

Куткынняку засмеялся, позвал мышку и приказал:

– Переплыви быстро море и посмотри – не прояснилось ли небо, не светит ли солнце?

Мышка быстро переплыла море, посмотрела. Дождь прекратился, солнце светит, люди, звери и птицы радуются. Возвратилась мышка на островок и говорит:

– Небо прояснилось, и солнце светит!

Оставил Куткынняку морскую женщину на острове и отплыл на сушу.

А морская женщина кричит:

– Я промокла, озябла! Где мои волосы?

А Куткынняку как будто и не слышит, говорит мышкам:

– А ну, посильнее вёслами гребите!

Куткынняку благополучно домой вернулся, мышек-внучек отпустил.

Жители земли радостно встречали его:

– Спасибо великому волшебнику Куткынняку! Он избавил нас от холодных дождей».

* * *

Так пастух закончил вторую историю о вороне Куткынняку, а Кутх слушал и думал: «Да, всё это я проделал в моей стране Ительмении».

Пастухи подбросили в костёр сухого кустарника, и яркое пламя осветило их загорелые и мужественные лица.

– Расскажи нам ещё одну историю про Куткынняку, – обратились они к рассказчику.

И Кутх снова услышал историю о своих проделках.

Куткынняку обманывает лису Чачунавут и жену свою Мити

«Однажды у лисы Чачунавут кончились припасы, и она сказала своим лисятам:

– Детки, детки, кончилась у нас еда! Подождите меня. Похожу я по морскому берегу да поищу чего-нибудь съестного.

Пошла она по берегу и нашла выброшенную прибоем рыбу. Обрадовалась. Понесла домой. А тут вдруг навстречу ей Куткынняку идёт. Подошёл и говорит:

– Что это у тебя, соседка?

– Рыбу нашла. Своим лисятам несу.

– Дай-ка я посмотрю твою добычу.

– Смотри, – сказала Чачунавут и повернулась к нему спиной, на которой висела плетёнка с рыбой.

Куткынняку быстро открыл плетёнку, вытащил рыбину, а вместо неё засунул кусок дерева. Лиса даже не заметила проделки хитреца-соседа.

Вернулась она домой и говорит детям:

– Рыбку для вас раздобыла. Сейчас есть будем!

Кинулись лисята к плетёнке:

– Мама, нет рыбы в плетёнке. Там только кусок дерева!

Чачунавут посмотрела в корзинку и рассердилась:

– Ох уж этот Куткынняку! Только обманом и живёт.

И пошла лиса Чачунавут снова еду искать. Идёт и видит, как два оленя дерутся. Бьют они друг друга рогами, только треск кругом. Бились-бились, и один из них упал замертво, другой прочь убежал. Подошла лиса к сражённому оленю и спрятала его в яму. После этого вернулась домой и позвала лисят:

– Собирайтесь, детки. Откочуем на новое место. Там я убитого оленя нашла.

Откочевали. Новое жилище сделали. Понемножку едят оленье мясо и костный мозг. Ох, как вкусно!

Однажды играют около жилища лисята, а к ним вдруг подходит Куткынняку.

– Ой, наш хитрый родственник подходит, – закричали они.

Тут выскочила Чачунавут и позвала:

– Скорее, детки, в дом!

Убежали лисята с матерью и закрылись.

Подошёл Куткынняку к дверной отдушине и просит:

– Угости-ка, сестрица, меня кусочком костного мозга!

Чачунавут пригласила:

– Заходи, братец, в дом!

Зашёл Куткынняку в лисий дом.

„Ну подожди же, проучу я тебя“, – подумала лиса. Привязала она к сухожильной нитке кусочек оленьего мозга и подала Куткынняку. Как только он проглотил кусочек, лиса за нитку обратно из его горла вытянула угощение. Куткынняку схватил мозговой кусочек и снова проглотил, а лиса опять вытянула его из горла. Наконец Куткынняку рассердился, перегрыз нитку и съел лакомый кусочек.

– Спасибо за угощение, сестрица, пойду теперь, – сказал он и вышел в сени. Там он взял плоский камень да каменный молоток для разбивания костей и проглотил их. „Это мне понадобится ещё“, – решил Куткынняку и вышел.

Ведь он не только простак и обманщик, но и волшебник. Всё можно ожидать от Куткынняку. Вышел он и направился к берегу моря, но по пути встретил знакомого волка:

– Откуда ты, приятель, идёшь?

– Да из дома своего, – сказал волк и предложил Куткынняку:

– Давай поменяемся едой! Я отрыгну свою, а ты – свою.

– Ладно, поменяемся, – сказал Куткынняку, – только сначала ты отрыгни из своего желудка, а потом уж я.

Волк согласился. Куткынняку подстелил свою камлейку, и волк отрыгнул куски оленьего мяса.

– Теперь твоя очередь, – сказал волк.

Куткынняку отрыгнул проглоченные им каменную плиту и молоток для разбивания костей.

Волк ужасно рассердился:

– Съем я тебя, воронище!

– Нет, не съешь, – сказал Куткынняку, – ведь я оживу в желудке и вместе с собой выкину твоё сердце!

Волк перепугался и убежал. А Куткынняку собрал волчью еду – оленье мясо, понёс домой для Мити и детей.

Принёс. Мити спросила его:

– Откуда у тебя оленье мясо?

– Добыл я сегодня оленя. Оставил его в тундре. Собирайтесь, надо его принести, – ответил он.

Мити заторопилась:

– Дети, быстрее собирайтесь, пойдём за оленем!

Сама Мити большую корзину для мяса взяла, Эмэмкут взвалил на плечи каменную плиту, Кигысыняку взял молот для разбивания костей, Котгану и Тининэвут камни для очага на спины взвалили. Только Куткынняку ничего не взял. Он пошёл впереди, а за ним Мити и все дети.

Пришли к месту, где будто бы у кочки олень оставлен, а оленя-то и нет. Мити спросила:

– Где же твоя добыча?

– У другой кочки! – ответил Куткынняку.

Подошли, видят: вокруг кочки красным-красно от ягоды, а оленя нет.

Рассердилась Мити.

– Ты обманываешь нас, Куткынняку! Как же тебе не стыдно!

А Куткынняку как будто и не слышит упрёков Мити. Говорит детям:

– Давайте-ка посостязаемся в беге! Кто из нас первым к дому прибежит, тому костный мозг от моей добычи!

А добычи-то ведь не было у него. И всё же побежали дети, а за ними Куткынняку. Мити позади медленно шла. Вернулись все домой.

Мити сказала мужу:

– Эх, Куткынняку, Куткынняку, когда же ты поумнеешь? С такой тяжёлой ношей заставил детей понапрасну идти в тундру, а оттуда ещё и бежать. Смотри, как все уморились!

Но Куткынняку улыбался. Он радовался своей новой выдумке».

* * *

Так закончил эту историю пастух-рассказчик и сказал:

– А теперь я расскажу вам о том, как дочь Куткынняку вернула на землю солнце, похищенное одним вороном. И услышал Кутх о том, как дочь Куткынняку Тининэвут наказала ворона Вэлмимтылына, проглотившего солнце.

Дочь Куткынняку Тининэвут возвращает людям солнце

А история эта была такова.

«Во всей Корякии вдруг наступила темнота. Люди, звери и птицы ощупью отыскивали свои жилища, пастухи растеряли оленей, охотники потеряли дороги домой. Всем стало плохо. А почему так случилось? Оказывается, озорной ворон по имени Вэлмимтылын взял да и проглотил солнце. Сидит он на камне с солнцем в желудке, а вокруг темно, разыгралась пурга. Тут Эмэмкут, старший сын Куткынняку, говорит своей дочери Клюкэнэвыт:

– Иди к ворону Вэлмимтылыну и позови его в наш дом.

Пошла Клюкэнэвыт к ворону. Подошла и говорит:

– Слезай с камня да иди к нам! Тебя Эмэмкут зовёт.

А ворон Вэлмимтылын отвечает сквозь зубы:

– А почему я должен идти? Не пойду!

Не выпускает он солнце. Кругом темно и пурга. Вернулась домой девушка и сказала отцу:

– Отказался ворон пойти к нам.

Тогда Эмэмкут обратился к сестре Тининэвут:

– Сестрица, принарядись-ка хорошенько, причеши свои волосы, надень яркие бусы, поезжай на нарте и ещё раз позови этого ворона.

Принарядилась Тининэвут, причесалась, бусы яркие надела и ещё краше стала. Села на нарту и поехала к Вэлмимтылыну.

– Едем к нам, сосед, – позвала девушка, – там ждёт тебя мой братец Эмэмкут.

Ворон в восторге от её красоты открыл широко свой клюв, солнце мигом выскочило и взлетело к небу. Вся земля осветилась яркими лучами. Прекратилась пурга. Люди, звери и птицы снова принялись за свои привычные дела.


Опомнился ворон Вэлмимтылын и говорит девушке Тининэвут:

– Раз уж солнце улетело от меня, поедем мы с тобой вместе к Эмэмкуту.

И собрались они ехать каждый на своей нарте. Тининэвут попросила ворона:

– Ты, Вэлмимтылын, поезжай впереди, а я следом.

Ворон согласился. Поехали. Тининэвут взяла со, своей нарты острую палку, приблизилась к нарте ворона и проколола его насквозь. Уж не будет он теперь проглатывать солнце!»

* * *

Кутх прослушал эту историю и подумал: «Нет, эта история не обо мне. Я не проглатывал солнце, и никто не прокалывал меня палкой».

Между тем пастух-рассказчик начал новую историю про ворона Куткынняку, которого обманули мышата. Вот послушайте её.

Ворон Куткынняку и мышата

«Ворон Куткынняку совсем уже состарился и не мог уходить далеко на охоту. Диких оленей и куропаток за него теперь добывал его сын Эмэмкут. Однажды Куткынняку около яранги чинил старую сеть, а его жена старушка Мити готовила еду. Вдруг они услышали крики на берегу моря. Куткынняку сказал:

– Пойду на берег. Посмотрю, что там делается.

Крылья его от старости совсем ослабли. Взял он посох и пошёл к морю.

А на берегу играли мышата и нашли там выброшенную морем нерпу. Взобрались они на нерпу, прыгают от радости и кричат:

– Сколько мяса, сколько жира!

Затем они подхватили нерпу со всех сторон и поволокли её к своему дому. А навстречу им Куткынняку. Увидели мышата старого ворона и давай зарывать нерпу в песок. Куткынняку подошёл и спрашивает:

– Что это вы, внученьки, волокли, а теперь зарываете в песок?

– Это бревно с сучьями.

Куткынняку взялся за торчащий из песка ласт нерпы и приподнял её. Сказал мышатам:

– Нельзя, внученьки, старших обманывать!

Взвалил он нерпу на спину и отправился домой к Мити. Пришёл, сказал:

– Вот, Мити, я нерпу добыл. Свежуй её!

– Сам добыл? Не может быть! Уж не у внучат ли своих отнял добычу? – Не поверила ему Мити.

Ворон досыта наелся нерпятины, вышел из яранги и прилёг на солнышко отдохнуть, да и заснул крепко. Мити тем временем разрезала нерпичье мясо на куски и уложила в кладовку. Сама принялась шить торбаса для своего Куткынняку.

Тем временем мышата прибежали домой и пожаловались своей бабушке:

– Куткынняку отнял у нас нерпу и унёс домой!

Бабушка сказала:

– Ох уж этот плут, мой братец! Всё-то ему мало! А вы, внучатки, перетаскайте мясо из кладовой Куткынняку домой.

Мышата побежали и по кусочку перетаскали нерпичье мясо из дома Куткынняку в свой дом.

Проснулся Куткынняку и говорит Мити:

– Давай ещё поедим нерпятинки!

Пошла Мити в кладовую, а там – пусто.

– Нет там мяса, – сказала она.

Куткынняку рассердился, закричал:

– Это мышата похитили мою добычу! Уж накажу я их! Сварю их в котле!

Схватил Куткынняку большой медный котёл и потащился с ним к дому мышат. Подошёл и постучался в дверь. Старая мышь и говорит внучатам:

– Если это Куткынняку, то пусть войдёт. Скажите, что бабушка приготовила ему угощение.

Высунулась мышка в дверь и передала ворону слова бабушки. Ворон вошёл, а старая мышь говорит:

– Вот отведай, братец, твоей любимой еды!

Подала ему бабка толкуши из ягод, жира и печёнки, да добавила в еду еще грибов-мухоморов. Куткынняку, увидев лакомое блюдо, совсем позабыл, зачем шёл к мышам, и начал есть. Поел, и его голова закружилась от мухоморов. Он вышел из яранги на солнышко, прилёг и крепко заснул. А мышата притащили красные листья от водорослей и закрыли ими глаза Куткынняку. Когда он проснулся, всё вокруг показалось ему пылающим костром. Ужасно перепугался Куткынняку и закричал:

– Горим! Горим! Земля кругом горит!

На крик прибежала Мити и спрашивает:

– Что с тобой, Куткынняку, нигде ничего не горит! Да что это на твоих глазах?

Сдёрнула она с глаз ворона водоросли, и Куткынняку понял, что мышата надсмеялись над ним. Сквозь красные листья ему показалось, что кругом пожар.

Рассердился Куткынняку. Снова схватил большой медный котёл и пошёл к мышам, чтобы сварить их. Подошёл, постучался в дверь. Мышиная бабка говорит одной мышке:

– Если это Куткынняку, то скажи ласково ему, что ты его внучка.

Вышла мышка и говорит:

– Ах, это ты, дедушка! Ведь я твоя младшая внучка!

Куткынняку, услышав ласковые слова мышки, сразу же забыл, зачем пришёл, и сказал мышке:

– Здравствуй, внученька, вот тебе мой подарок!

И он поставил у дверей медный котёл. Когда он вошёл в дом, его снова угостили толкушей и мухоморами. Затем мышата закричали:

– Дедушка, дедушка, мы почешем твою голову!

Куткынняку прилёг, и мышата стали чесать его голову. Он быстро заснул. Тогда они разрисовали лицо ворона так искусно, что оно стало похожим на лицо молодой красавицы. Проснулся Куткынняку и пошёл к речке напиться холодной воды. А речка прозрачная, словно зеркало. Стал Куткынняку пить и увидел в воде своё разрисованное лицо.

„Ах, какая красивая женщина!“ – подумал он и долго любовался лицом красавицы. Вытянул он голову и закивал женщине. И она ему точно так же кивает. „Женюсь я на ней“, – решил Куткынняку и побежал домой. Сказал своей старухе:

– Мити, в реке живёт красавица. Она согласна быть моей женой. Ты не обижайся только. Она будет твоей помощницей.

А Мити увидела, что мышата снова подшутили над её глупым стариком и разрисовали его, ничего ему не ответила. „Пусть потешит себя“, – подумала она.

Куткынняку, торопясь, захватил с собой каменный молоток, плоский камень для разбивания костей и другие вещи в подарок молодой жене и побежал к реке.

Прибежал и снова увидел своё отражение в воде. От радости он засмеялся, и водяная женщина тоже засмеялась. Тогда Куткынняку побросал в воду все подарки, и сам бросился за ними. Захлебнулся Куткынняку и стал тонуть. Но одни люди сказывают, что Мити следила за ним и вовремя вытащила его из воды. Другие же утверждают, что он утонул.

Вполне возможно. Ведь под старость Куткынняку совсем растратил свои волшебные силы и не мог уже путешествовать в подводном царстве».

* * *

Слушая эту историю, наш Кутх с грустью подумал: «Каким старым и глупым сделали меня в Корякии. Между тем я же не старею, живу, летаю, путешествую по земле и под водой. Пусть здесь изменили моё имя, но это же я, Кутх, ворон-человек. Моя жизнь продолжается в сказках северных стран».


ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ



Кутх в стране Чукотии

Много разных историй было с Кутхом в родной ему Ительмении и в стране Корякии. А теперь из Корякии решил наш любознательный Кутх совершить путешествие в третью северную страну – Чукотию. А слышал он о ней много интересного.

Рассказывали Кутху, что в Чукотки много высоких гор, в ущельях которых за короткое лето не успевает растаять снег. А в зеркальных реках и озёрах водится великое множество всякой рыбы. На просторах чукотской тундры, которая летом покрывается ковром из зелёных трав и ярких цветов, кочевники-оленеводы выпасают стада оленей. Эту страну с трёх сторон окружают два холодных моря – Чукотское и Берингово. А в морях этих водится разный морской зверь: киты, моржи, нерпы, лахтаки, сивучи, белухи. А сколько там морских и тундровых птиц! Вороны, совы, куропатки, гуси, пуночки, утки, бакланы, чайки, топорки, гагары, да всех и не перечесть. А в тундре поблизости от оленных стад бродят волки, лисицы, песцы. Юркие горностайчики ловят мышек, а писклявые евражки летом заготавливают на зиму разные зёрнышки. И длинноухий зайчик находит себе там сладкие веточки от кустарников. А огромный бурый медведь собирает в тундре ягоды, которые растут там в изобилии, и ловит в речках зазевавшихся горбуш. А белый медведь подкарауливает глупых нерп у лунок во льдах да ловит морскую рыбу. У каждого волосатого и пернатого жителя этой страны много забот и дел. Все они обитают рядом с человеком, которому с древних времен помогают жить на суровом Севере.

Рассказывали Кутху, что в Чукотии звери, птицы и люди, как и в Ительмении и Корякии, говорят между собой на одном языке, и что рассказывают они много разных историй о похождениях своего ворона по имени Куркыль, и что этот Куркыль во многом похож на самого Кутха.

И вот наш уважаемый Кутх, попрощавшись со своей верной женой Мити и детьми, снова расправляет свои волшебные крылья и летит в страну Чукотию.

В сказочных историях всё совершается очень скоро, и Кутх, вылетев утром из Ительмении, миновал соседнюю Корякию и к вечеру был уже в Чукотии. Он приземлялся на берегу быстрой и широкой реки под названием Анадырь, обернулся человеком и пошёл искать жилище местных людей. Вскоре он увидел дымок от костра и пошёл на него. У костра сидели отдыхающие пастухи, пили чай. Курили трубки и рассказывали друг другу разные истории.

– Здравствуйте, – сказал Кутх.

– Здравствуй, – отвечали пастухи. – Кто ты и откуда?

– Я Кутх из страны Ительмении. Прибыл познакомиться с вашей страной да послушать истории про вашего сказочного ворона Куркыля.

Пастухи угостили Кутха олениной, чаем и табаком. Затем один из пастухов сказал:

– Сегодня мы отдыхаем, и рассказываем друг другу разные истории из нашей кочевой жизни. В этот вечер моя очередь рассказывать. Слушай, если хочешь, истории про ворона Куркыля.

А Кутху это и надо было. Он сел на корточки у костра, закурил трубку и стал слушать.

И пастух рассказал следующие истории.

Ворон Куркыль возвращает на небо солнце, луну и звёзды

«В древние времена, говорят, чудовища кэлет рассердились на жителей земли и похитили у них небесные светила – солнце, луну и звёзды. Плохо стало без света на земле людям, зверям и птицам. Однажды куропатка и пуночка пошли к ворону Куркылю и попросили его:

– Куркыль, ты ведь всё можешь. Верни на небо солнце. Пусть будет свет!

Куркыль сказал:

– А вы продолбите край неба и добудьте зарю! Я с вами тоже пойду.

Отправились птицы долбить небо, чтобы добыть зарю. Подошли к краю земли, где она встречается с небом. Первой край неба начала долбить куропатка. Долбила-долбила и обломила кусок своего клюва. Клюв её с тех пор стал коротким. Затем принялась долбить пуночка. Не продолбила, только клюв затупила. Куркыль сказал:

– Давайте-ка я подолблю!

Клюнул он три раза по кромке неба и продолбил его. В отверстие вдруг брызнул яркий свет. Это утренняя заря пробилась сквозь отверстие. Куркыль пролез сквозь дыру и поднялся на небо. Там он увидел девочку, которая около большой яранги играла в мяч. На мяче были нарисованы звёзды. „Ага, это дочь чудовища кэле“, – подумал Куркыль.

Он приблизился к девочке и попросил:

– Дай посмотреть твой мяч!

– Нет, не дам, я играю, – ответила девочка. Она стала подбрасывать мяч вверх, но не поймала его, мяч покатился, и ворон схватил его. Сказал он девочке:

– Теперь плачь громко и проси у матери другой мяч!

Девочка громко заплакала и стала просить у матери мяч. Мать из яранги крикнула:

– Не дам! А вдруг гости приедут и захотят поиграть в мяч!

Отец сказал:

– Дай дочке другой мяч! Никто к нам не приедет.

Женщина выбросила девочке второй мяч, но ворон успел схватить его. Девочка снова заплакала и попросила у матери третий мяч. Мать выбросила и этот мяч, но ворон схватил и его. Пуще прежнего закричала девочка. Огромные кэлет выскочили из яранги и бросились на ворона. Но он отлетел и пнул ногой первый мяч. Мяч рассыпался на яркие брызги, которые полетели вверх, прильнули к небу и стали звёздами. Ворон ударил ногой по второму мячу. Мяч расплющился, полетел вверх, прильнул к небу и превратился в луну. Ударил ворон Куркыль по третьему мячу. Полетел мяч вверх, прильнул к небу и превратился в солнце. Мигом осветилась вся земля. Чудовища кэлет, ослеплённые светом, исчезли.


Говорят, что ворон Куркыль прежде был совсем белым. Когда же он возвращал на небо солнце, его опалило огненными лучами, и он навсегда почернел. С тех пор все потомки Куркыля стали чёрными».

* * *

Прослушал Кутх и эту историю о Куркыле. Подумал: «И я не раз возвращал жителям земли солнце. Похоже, что Куркыль присвоил себе эту мою историю».


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю