Текст книги "Султан и его враги. Tom 1"
Автор книги: Георг Фюльборн Борн
Жанр:
Историческая проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 24 (всего у книги 39 страниц)
Гассан постучал.
– Здесь ли ты, дочь Альманзора, супруга Сади-бея? – тихо спросил он.
Ответа не было.
Гассан постучал еще громче.
В камере все было по-прежнему тихо.
Юссуф толкнул дверь и попробовал отворить ее, но она не поддавалась его усилиям.
– Что это значит? – сказал он, бледнея.
– Боюсь, что мы попали в ловушку, – прошептал Гассан.
Но принц спешил назад по коридору, теперь он убедился, что в нем не было ни одного окна, везде только крепко запертые двери.
– Будь осторожен, принц! – тихо сказал Гассан ему вслед. – Я должен напомнить тебе о твоем обещании.
– Мы должны попытаться найти какой-нибудь выход!
– Который не найдется! – прибавил Гассан.
– Что же ты думаешь о нашем положении?
– Что оно очень опасно, принц!
– Мы – заключенные?
– Мне самому кажется, что так! Я предостерегал тебя, принц.
– Не думаешь ли ты, что я раскаиваюсь, что пошел с тобой? Нет, нет! Мы должны добиться успеха.
– Здесь нет и следов Реции! – объявил немного спустя Гассан, постучавшись и в остальные двери и нигде не получив ответа. – Пророчица, у которой мы были, обманщица!
Принц подошел к высокой тяжелой двери, которая, как нам известно, была заперта, и громко постучал. По-прежнему все было тихо, никто не являлся. Точно все вокруг вымерло.
– Выходит так, как я сказал, мы – заключенные, – объявил Гассан, – в этих старинных заброшенных стенах. Мы можем умереть от голода и жажды, если только нам не поможет случай, а бедная Реция по-прежнему останется в заточении.
– Мы должны уйти отсюда! – вскричал принц, все еще пытаясь найти выход.
Вдруг он остолбенел от удивления.
– Тут я сейчас слышал голос, – тихо сказал он Гассану, указывая на дверь, которая, казалось, вела в камеру, а на самом деле – в один из боковых коридоров.
Гассан подошел к принцу.
– Ты слышишь? – спросил тот.
За дверью раздался тихий, совсем тихий голос.
– Гассан-бей, – шепнул он совсем тихо.
– Я здесь! – тихо отвечал Гассан.
– Хвала Аллаху, что я нашла тебя! Ты один?
– Нет, вдвоем со своим спутником! Но кто ты?
– Не спрашивай меня! Я хочу освободить тебя и привести к Реции, – прозвучал нежный, приятный голос, которым заслушались принц и Гассан.
– Что это, узнаешь ли ты этот чудный голос? – тихо спросил принца Гассан.
– Мне кажется, что я слышу голос пророчицы, – отвечал Юссуф.
– Пойдем! – прозвучал снова тот же голос, дверь отворилась, и глазам молодых людей предстала безобразная, едва похожая на человека Сирра.
Появление ее в этих страшных местах производило ужасное впечатление! Фигура этого маленького урода, насмешка над всеми человеческими формами, ее внезапное появление в этих страшных коридорах, ее закрытое покрывалом лицо и черная одежда – все это делало ее такой страшной, что принц Юссуф невольно отшатнулся от нее.
– Человек ли ты? – вскричал Гассан.
– Я проведу тебя, Гассан-бей, и твоего спутника к Реции, довольно с тебя этого! – отвечала Сирра своим нежным ангельским голосом, и контраст его с фигурой произвел сильное впечатление на принца и его адъютанта.
– Ты не чудо ли из… – хотел спросить Гассан, но Сирра не дала ему докончить.
– Скорей, скорей, иначе все погибло! Реция жива, она в другой камере, я отведу вас к ней! У меня ключ от двери ее камеры, – пробормотала она и вывела Гассана и принца из того коридора, в котором они были заперты, в другой.
– Ты хочешь это сделать? Тебе это по силам? – спросил Гассан. Принц же все еще полуудивленно, полунедоверчиво и вместе с тем сострадательно рассматривал безобразное существо.
– Я могу это сделать! Я пришла еще не слишком поздно! Там, в том коридоре, заперли и стерегли вас, мне удается помочь вашему бегству вместе с Рецией.
– Где ты взяла ключи? – тихо спросил Гассан, вместе с Юссуфом следуя за Черным гномом по узкому боковому коридору.
– К счастью, старый Тагир, поторопившись запереть вас в том коридоре, забыл их в одной двери.
– Так ты наша избавительница?
– Я исполняю только свой долг, но тише! Не выдайте себя, вы должны еще зайти за Рецией, я провожу вас до дверей, затем я должна уйти, знаете ли вы дорогу назад?
– Если только снова не попадем в тот коридор, где были заперты. Кто сыграл с нами эту шутку?
– Не спрашивайте более!
– Только одно, – прошептал принц, – ты не пророчица ли из дома софта?
– Ни слова более, если ты не хочешь погубить нас всех, – грозно прошептала Сирра, и ее большие черные глаза гневно сверкнули при свете фонаря в руках Гассана. – Вот, – продолжала она, – главный коридор, который ведет назад к лестнице, но здесь вы не должны идти, старый Тагир стережет внизу дверь в первый боковой коридор. По этому коридору мы доберемся до камеры Рении, держитесь его, затем войдете в другой, из пего ведет узкая лестница во двор. Коль скоро вы будете во дворе, вы спасены. Со двора войдете в длинный прямой коридор, ведущий обратно на улицу. Тише, вот дверь в камеру Реции, вот ключи, я должна уйти. Да защитит вас Аллах! Будьте осторожны, прощайте!
Гассан хотел поблагодарить загадочное создание, хотел удержать его, но оно проворно и неслышно шмыгнуло назад по коридору, оставив их одних у двери, ведущей в тюрьму Реции.
Помощь Сирры не только разом избавила их от всех опасностей, но и привела их к цели. Стоит им только открыть двери, освободить Рецию и вместе с нею оставить это старинное страшное здание – и они достигли всего, чего желали.
– Зачем она покинула нас? – тихо спросил принц.
– Она говорит, что должна уйти, почему? Не знаю, – отвечал Гассан. Поставив фонарь на пол, он взял из связки ключей тот, на который указала ему Сирра, и тихо вставил его в замок двери.
– Это была она! Я твердо уверен, что это было чудо из дома софта, – шептал Юссуф.
– Мы спасены, – тихо сказал Гассан, открывая дверь. – Здесь ли, в этой ли тюрьме ты, прелестная дочь Альманзора, супруга Сади-бея?
– Кто там, кто ты? – прозвучал дрожащий голос, и Реция, встав с постели, вышла навстречу молодым людям, так неожиданно явившимся к ней ночью.
Все это казалось ей сном! Но удивление и радость Реции при следующих словах Гассана были так велики, что она даже забыла накинуть на свое прекрасное лицо ячмак, который она снимала на ночь.
– Мы пришли от имени Сади освободить тебя, прекрасная Реция, – отвечал Гассан, – я друг и приятель Сади-бея, Гассан-бей.
– Но почему же не пришел сам Сади? – спросила Реция. – Зачем он послал тебя? Уж не забыл ли он меня?
– Нисколько! Он должен был отправиться в далекую битву, ты же не должна больше безвинно томиться здесь, – сказал Гассан.
Тут только вспомнил он о принце, который стоял, как очарованный, при виде прелестной девушки – такой красоты он еще никогда не видел.
Неподвижно смотрел он на сиявшее радостью лицо Реции, в ее сверкавшие слезами глаза, на ее грациозную фигуру и, очарованный, не мог произнести ни слова.
– Освободи меня, благородный бей, – воскликнула Реция вне себя от радости, – и спаси меня от этой тяжкой неволи, я хочу следовать за Сади хоть на край света!
Тут только заметила она юношу, взоры которого были прикованы к ней. В ту же минуту вспомнила она, что лицо ее не закрыто. Яркий румянец разлился по ее нежным щекам, и она проворно накинула покрывало.
– Пойдем скорее, – тихо промолвил ей Гассан, – час освобождения наконец-то пробил.
– Это ты, Реция, дочь Альманзора, – сказал наконец принц. – Тот час, когда я увидел тебя, – счастливейший в моей жизни!
– Скорее уйдем отсюда, – торопил Гассан.
– Дай мне твою белую ручку, прекраснейшая из женщин, – просил Юссуф, – доставь мне блаженство вывести тебя из этих мест мучения на свободу.
Реция подала руку принцу, Гассан с фонарем в руке пошел впереди, и все трое вышли из камеры.
Но только вступили они в коридор, как вдруг навстречу им показался Мансур-эфенди, окруженный несколькими дервишами.
– Что такое произошло здесь? – спросил он ледяным тоном. Затем, обращаясь к своей свите, приказал запереть двери. – Здесь совершено преступление!
– Назад! Дорогу для этой заключенной и для меня! – вскричал, увлекаясь, принц Юссуф.
– Кто осмеливается говорить таким тоном в развалинах Кадри? – прогремел Шейх-уль-Ислам.
– Я! Ты меня не знаешь? Так знай же, я принц Юссуф, сын всемогущего султана, повелителя всех правоверных!
– Хотя бы ты был сам его величество султан! – вскричал Мансур-эфенди. – Дело в насилии, а не в лице, дозволившем его себе! Надо узнать, кто те, что самовольно проникли в эти места и таким образом сами попали в число заключенных! Пусть его величество султан сам вынесет им приговор.
XI. Принцы
По приказанию султана Абдула-Азиса в жизни обоих принцев, Мурада и Абдула-Гамида, произошла перемена. До того времени они жили под строгим надзором в отведенном им дворце. Теперь же каждый из них мог свободно переехать в свой собственный дворец. Несмотря на это, принц Мурад по-прежнему вел замкнутую жизнь. Мать его, черкешенка, была христианка [19]19
По предписанию султана Мухамеда II султан в Турции должен бить обязательно сыном христианки.
[Закрыть], и Мурад охотно перешел бы в христианство, если бы не его виды на престол.
Принц Мурад мечтал одно время вступить в брак с европейской принцессой и жить вполне по-европейски, но желание это было невыполнимо при установленном исламом порядке престолонаследия, следствием которого были частые кровавые преступления и убийства в гареме. Таким образом, он решил завести трех жен и то потому только, что первая из них оставалась бездетной. Она сама выбрала ему двух других, из которых одна и была матерью принца Саладина.
Из всех детей султана Абдула-Меджида, который на смертном одре взял со своего брата Абдула-Азиса клятву пощадить его детей, принц Мурад был старшим, а потому после смерти Абдула-Азиса должен был наследовать престол. Следующий за ним был принц Абдул-Гамид, единокровный брат Мурада. Родная мать его рано умерла в гареме, и мальчик был усыновлен бездетной второй женой Абдула-Меджида, так что теперь она считалась матерью Гамида.
Прекрасно проходила юность принца до двадцати лет. Пока жив был его отец, султан Абдул-Меджид, весело и приятно проводил он время сначала в кругу мальчиков, потом рабов и слуг и, наконец, среди прекрасных рабынь.
Немного оставалось времени на ученье. Принцы Мурад и Гамид учились читать и писать по-турецки и по-арабски, а когда султан Абдул-Азис в 1867 году, во избежание заговоров взял их с собой на парижскую выставку, они выучились еще нескольким французским фразам.
Принц Гамид после этого путешествия занимался разными науками, и во дворце, в котором он обыкновенно жил, можно было найти целую коллекцию географических карт. Принц приобрел себе европейский костюм и всю обстановку. Он уже не любил турецких украшений с полумесяцем и звездами, а набрал французских и немецких рабочих, которые должны были делать все в европейском стиле. На службе у него состояли: садовник Шлерф и скульптор Ульрих, гаремный врач его, Скандер-бей, тоже немец из Ганновера: некоторое время работали у него немецкие столяры Юнг и Эпсен.
В то время как принц Мурад любил спиртные напитки и вовсю сорил деньгами, брат его, Гамид, был ему полной противоположностью. Деньги он тратил расчетливо и аккуратно, не любил пить и вел довольно скромную жизнь. Он был очень худощав, так что по виду можно было даже принять его за болезненного, чахоточного, но именно худоба-то и придавала его лицу выражение силы и даже суровости. Длинный, выдающийся вперед турецкий нос в соединении с густыми черными усами и большими темными глазами придавали ему энергичный вид.
От отца Гамид унаследовал небольшой дворец в Киагим-Хане, на пресных водах, и много земли в Маслаке, где он устроил поместье в своем вкусе. Когда главный дворец, крестообразное здание с фронтонами на все стороны, был вчерне закончен, он отослал архитектора и сам принялся доделывать остальное по разным образцам, выписанным им с запада, преимущественно из Вены. Тут были различные варианты знаменитых европейских садов, всевозможных украшений, убранства комнат. По этим-то образцам он и устроил все в своем новом дворце. Наружный фасад этого маленького двухэтажного дворца, имеющего в узком месте только четыре, а в широком до восьми окон, не особенно привлекателен, и обычно используемая в Константинополе краска, в которую он окрашен, делает его еще непригляднее. Зато роскошны окружающие его парки и восхитителен вид, открывающийся с его террассы на все стороны, так как он стоит на холме. В садах вы найдете оранжерею, богатый птичник, великолепные фонтаны и прелестный Ей-мунлук [20]20
Так называется маленький дворец со столовой и гостиной.
[Закрыть]. Гаремный сад обнесен огромной стеною.
Вступив во дворец, бы прежде всего входите в белый зал с мебелью из ясеня. Далее по широкой лестнице поднимаетесь наверх в такой же, но украшенный позолотой и с золоченой мебелью зал верхнего этажа.
Внизу направо лежат покои Гамида, состоящие из трех комнат, отделенных одна от другой тонкой стеной, с мебелью из розового и палисандрового дерева. Первая комната – кабинет Гамида, вторая, отделяющаяся от первой подвижной зеркальной стеной, – уборная, а последняя – спальня. Налево от зала находится белый гаремник с белой мебелью, спальня и уборная хозяйки дома – главной жены принца.
На верхнем этаже, налево от золотого зала, вы увидите комнаты в арабском стиле, те же, что расположены направо, украшены мебелью из черного дерева. В этих-то покоях и жил принц со своей женой и двумя детьми, мальчиком и девочкой. Желая подражать европейскому образу жизни, он обедал с ними за одним столом, вместе с ними гулял по саду, после того, как султан Абдул-Азис неожиданно дал свободу принцам.
Принц Гамид может быть назван строгим мусульманином: он не пропускал ни одного из предписанных исламом религиозных обрядов, любил даже похвалиться своим благочестием. Когда однажды случилось ему в час молитвы быть вне дома, он приказал сопровождавшим его слугам расстелить ковер и при всех совершил свою молитву. В странном противоречии с этим было следующее обстоятельство: он держал домашнего дервиша, который в то время, о котором мы рассказываем, служил ему придворным шутом. Принц Гамид не имел фаворитов, брат же его Мурад наоборот: с тех пор, как султан Абдул-Азис дал ему свободу, он сделал одного француза по имени Эмобль своим наперсником. Из слуг его с некоторых пор наибольшим доверием пользовался Хешам. Впоследствии он удостаивал своим расположением своего зятя Нури-пашу, как мы увидим это дальше. Нури-паша был женат на его сестре, принцессе Фатиме, другая же сестра, принцесса Рефига, была замужем за Эдземом-пашой. Нури стал впоследствии гофмаршалом Мурада.
Однажды, после обеда, вскоре после визита султанши Валиде к пророчице, перед маленьким дворцом принца Мурада остановился экипаж.
Из кареты вышла султанша Валиде и отправилась в маленький дворец, где жил принц Мурад, по турецким законам будущий наследник престола. Вперед она послала к нему гофмаршала доложить о своем приезде. В сильном волнении поднималась она по лестнице в верхние покои дворца. На ней было дорогое черное бархатное платье, тяжелыми складками ниспадавшее с ее стройного, величественного стана. Лицо ее покрывал ячмак, оставляя одни глаза. Ее воле и предписаниям в деле моды подчинялось все государство, не в одном султанском гареме царствовала она, а распоряжалась поступками жен всех подданных турецкого султана. Неоднократно давала она предписания о плотности ткани для ячмака, запрещала носить сапожки по европейской моде, прогуливаться по улицам Перы, останавливаться перед магазинами купцов и, таким образом, в некотором отношении открыто господствовала над ними. Но турецкие женщины так же ловко умели обходить предписания султанши Валиде, как их мужья – ираде [21]21
Так называются обнародованные приказы султана.
[Закрыть]султана.
Поднимаясь по лестнице, императрица-мать увидела принца Мурада, спускавшегося к ней навстречу со всеми признаками глубочайшего почтения. Он низко поклонился султанше, хотя на самом деле не чувствовал ни любви, ни уважения к той, вражду и ненависть которой он слишком хорошо знал. Но он боялся этой могущественной женщины!
– Какая милость выпала на мою долю! – сказал он, низко кланяясь. – Какую честь оказала ты, великая государыня, моему дому, переступив его порог!
Султанша Валиде холодно приняла это приветствие Мурада, не удостоив его даже ответом: она очень хорошо знала его настоящий смысл.
– Проводи меня во внутренние покои, принц Мурад, – отвечала она своим повелительным голосом. – Мне надо поговорить с тобой. – Да будет прославлено твое вступление в мой дом, государыня, милостивая и могущественная мать моего дяди. Мурад благословляет тот час, в который он удостоился чести проводить тебя в свои покои, – сказал принц и повел султаншу Валиде в свою отделанную золотом и бархатом парадную гостиную, где предложил ей самый мягкий и великолепный диван.
Императрица-мать молча опустилась на него.
– Ты живешь теперь здесь лучше и свободнее прежнего, – начала она после небольшой паузы, – ценишь ли ты это?
– Всякая милость моего державного дяди дорога мне, всякую милость его принимаю я с благодарностью!
– Я пришла заметить тебе, принц Мурад, что ты мог бы пользоваться еще большей свободой, даже мог бы жить совершенно независимо, где и как тебе вздумается, если бы только захотел!
– Слова твои поражают меня, великая государыня, как может зависеть от меня изменить свой жребий!
– Да, от тебя одного зависит отвести от себя всякое недоверие, всякую понятную в настоящее время и обременительную для тебя предосторожность. Ты знаешь основание всех ограничительных для тебя распоряжений: их причина – вопрос о престолонаследии.
– Глубоко сожалею об этом! Но сколько раз на коленях клялся я тебе и державному дяде никогда при жизни султана не делать самому незаконного шага к достижению трона!
– Это пустые слова, принц Мурад, я это отлично знаю. До сих пор благодаря бдительности мушира и слуг, тебе не представлялось случая к организации больших заговоров. Представься же такой случай, и блеск трона прельстит тебя и заставит нарушить слово. Не возражай, принц Мурад, что я говорю, то верно. Султан в своем бесконечном милосердии пощадил жизнь твою и твоего брата, но не забывай, что жизнь эта – только подарок султана. Есть лишь одно средство, которое могло бы гарантировать тебе дальнейшую жизнь и предоставить полную свободу.
– Назови его мне, великая государыня.
– Средство это – торжественное отречение от престола.
– А ты не подумала, милостивая и могущественная повелительница, о том, что от моего отречения положение дел нисколько не изменится, что явится другой наследник, коль скоро я отрекусь от своих прав?
– Ближайший наследник – ты. Все дело только в твоем отречении, которое бы избавило тебя от необходимого в противном случае насилия, – продолжала султанша Валиде. – Ты очень умно поступил бы, следуя моему совету. Тогда не только для тебя, но и для всех началась бы другая жизнь. Я знаю, что ты любишь располагать большими средствами и имеешь теперь в своем распоряжении огромные суммы. Ты боишься, что в случае отречения не будешь больше владеть ими. Но я обещаю тебе все мои сокровища, если ты только подпишешь акт отречения.
– Как, великая государыня! Ты хочешь отказаться от своих сокровищ? – спросил изумленный Мурад.
– Да, я готова это сделать. Ты получишь мои сокровища, если согласишься отречься от своих прав. И какая полная наслаждений жизнь откроется тогда перед тобой, принц Мурад! Тебе нечего будет заботиться о блеске престола, у тебя будут богатства, с помощью которых ты окружишь себя всевозможной роскошью, ничто не помещает тебе жить, как и где вздумается, разрушатся все преграды, и никто не будет так доволен этим оборотом дела, как я.
– Это, конечно, заманчивая перспектива.
– Ты будешь пользоваться высшими наслаждениями жизни, чего же тебе еще надо? – продолжала султанша Валиде льстивым тоном. – За отречение от престола ты будешь осыпан золотом и можешь исполнить любое свое желание. Более того, ты можешь тогда жить где угодно, хоть в Париже, который составляет цель твоих желаний, можешь иметь прекрасных одалисок, я сама подарю их тебе, принц Мурад! Говори, согласен ли ты отречься?
– Я не могу сделать этого, великая государыня.
Султанша Валиде бешено вскочила с места. Неужели все ее льстивые обещания и речи должны были пропасть даром?
– Отчего же не можешь? – спросила она. – И кто мешает тебе? Чьей посторонней воле должен ты повиноваться? Или тебе мало того, что я тебе предлагала?
– В своей великой милости ты предлагала мне все, что имеешь, не думай, что я не оценил этого, но все-таки я должен ответить тебе, милостивая повелительница, что я не могу отречься от своих прав.
– А, понимаю, ты мечтаешь о блеске трона, ты помышляешь о пышности государя, о могуществе, о гордости носить титул султана, но ты видишь только внешний блеск, не замечая того, что за ним скрывается. Ты думаешь только о заманчивой внешней стороне, не помышляя о врагах при дворе и в семействе. Как только вступишь ты на престол, у тебя тоже появится наследник, как ты для нынешнего султана, и у тебя не будет ни одной спокойной минуты. Подумай обо всем этом, принц Мурад!
– Я все взвесил, великая государыня!
– И все-таки остаешься при своем решении?
– Ради самого себя, ради своего народа я обязан не отрекаться от престола без важных причин, – решительно объявил Мурад.
Султанша, гордо подняв голову, встала с места.
– Так ожидай же последствий своего отказа, – сказала она с хладнокровием, заставившим содрогнуться принца. – Я пришла сюда в надежде улучшить твою жизнь, теперь ты сам будешь виноват в последствиях, которые будут вызваны твоим ответом!
– Я готов на все!
– Даже на смерть? – в сильном раздражении воскликнула султанша Валиде, увидев, что ее намерение не удалось.
– Если мне суждено умереть насильственной смертью, я не смогу избежать этой участи даже в том случае, если отрекусь от моих прав на престол, – отвечал Мурад.
– Я пришла предложить тебе блага, пришла спасти тебя, ты меня не послушал, так лезь же в петлю, – сказала императрица-мать, – султан должен заботиться о своей безопасности, чувство самосохранения стоит на первом плане, выше всех клятв и соображений! Я сама буду действовать, если увижу, что султан не замечает угрожающей ему опасности. Но вот что еще, – прибавила она вдруг, снова надеясь на успех своего посещения и ласково обращаясь к принцу, – я вспомнила, что у тебя неизвестно с какой целью забрали твоего сына Саладина и до сих пор держат его где-то? Ты любишь мальчика?
– Я всем сердцем привязан к нему, великая государыня!
– Ты хотел бы вернуть его себе?
– Это мое высшее желание!
– И оно может быть исполнено, если ты только согласишься на отречение от престола, принц Мурад!
Султанша Валиде рассчитывала теперь этим последним средством расположить принца в пользу своих планов и склонить его изменить свое решение.
Несколько минут длилось молчание, в душе его, по-видимому, происходила борьба.
– Ты снова будешь с ним, ты будешь в безопасности! – соблазняла его императрица-мать, выжидая ответ.
– Я должен уметь приносить все в жертву моему долгу, – отвечал принц, бледнея, слегка взволнованным голосом, – любовь к сыну борется с этим долгом – пусть она будет первой жертвой!
– Ты остаешься при своем решении?
– Я не могу иначе!
– Так ты не согласен на отречение?
– Я не могу этого сделать, великая государыня!
– Так ты не хочешь изменить своего решения, – пробормотала султанша Валиде, в невыразимой ярости скрежеща зубами, – пусть же вся ответственность падет на твою голову!
– Могущественная государыня, державная мать моего дяди, изволит гневаться на меня?
– К чему это перечисление родственных связей, принц Мурад, – холодно отвечала султанша. – Сын, который не следует совету своих родителей, перестает быть их сыном! Я ухожу! Пусть тебе никогда не придется раскаяться в своем ответе!
Мурад хотел проводить императрицу-мать до подъезда, но она резким тоном запретила ему это и в сильном гневе рассталась с принцем.
На следующее утро во дворец принца явился Нури-паша. Он был несколькими годами старше Мурада, черты его лица и манеры выдавали в нем более энергичного и хитрого человека. Смуглое лицо его было обрамлено густой, черной бородой и его маленькие, блестящие глазки так и бегали по сторонам.
Принц Мурад приветливо встретил своего зятя, с которым он до тех пор не был в близких отношениях.
– Как здоровье принцессы? – спросил принц, очень любивший свою сестру.
– Принцесса шлет тебе поклон, принц, – прибавил Нури, подходя ближе к принцу, – а главное – просьбу быть осторожнее!
Мурад улыбнулся и удивленно посмотрел на Нури-пашу.
– Осторожнее? Что хочет сказать сестра этими словами? – спросил он. – Нужно ли мне еще остерегаться, когда меня и так уже стерегут?
– Я затем и пришел, чтобы предостеречь тебя, принц! Мушир Изет внизу в твоем дворце!
– Мушир? Я этого еще не знал!
– Разве тебе об этом не докладывали?
– Никто. Впрочем, что касается других слуг, то это меня не удивляет, но Хешам… вот что странно!
– Может быть, он и сам не знает о присутствии мушира, – заметил Нури-паша, – есть основание быть осторожным, когда хотят нанести решительный удар!
– О каком решительном ударе ты говоришь?
– Могу я говорить откровенно, принц? Я пришел сюда, чтобы попросить тебя остерегаться в эти дни пищи и питья.
– Что ты хочешь этим сказать? Уж не боишься ли ты отравы?
– Конечно, принц! Мушир Изет в твоем дворце недаром! Мушир Изет – это человек, от которого можно ожидать всего.
Мурад в мрачном раздумье бесцельно глядел перед собой.
– Я все еще не верю в возможность этого, – сказал он после некоторого молчания.
– Но, может быть, ты исполнишь неотступную просьбу мою и принцессы – быть в эти дни более осторожным! Исполни же наше желание!
Мурад подошел к столу и позвонил в колокольчик.
Вошел Хешам. Он днем и ночью находился при принце.
– Знаешь, кто с самой ночи находится в моем доме? – спросил Мурад.
Хешам, казалось, не понял всей важности этого вопроса.
– Отвечай же! – приказал Мурад своему верному слуге. – Знаешь ли ты, что случилось там внизу в моем доме?
– Ничего особенного, ваше высочество!
– Разве ты не видел мушира?
– Мушира Изета? Нет, ваше высочество!
– Так от тебя сумели скрыть его присутствие! Приказываю тебе никому и вида не подавать, что мне известно о присутствии мушира, – сказал принц. – Я жду к обеду гостей, пусть накроют стол не для меня одного, как всегда, а еще на две персоны!
– Позволь, принц, – перебил Нури-паша своего шурина, – мне кажется, лучше будет, если ты отдашь это приказание в столовой, когда кушанья будут уже поданы! Я кажется, угадываю твой план!
– Хорошо! – сказал Мурад, следуя совету хитрого Нури. – Я желаю обедать через четверть часа! Ступай!
Когда слуга удалился, Мурад обратился к Нури-паше:
– Прошу тебя быть моим гостем! Мне хотелось бы иметь свидетеля! Мы будем обедать втроем, и я думаю, это будет необыкновенно интересный обед!
Нури улыбнулся.
– Приглашение твое делает мне честь и очень радует меня, принц, – сказал он с легким поклоном, – только прошу тебя не забывать о моем предостережении.
– Увидишь сам, как я оценю его!
– Это будет для меня большим утешением!
Через некоторое время Хешам доложил, что обедать подано.
– Проводи меня и будь моим гостем, – обратился принц к Нури и вместе с ним отправился в столовую, где был накрыт маленький столик для принца. На столе дымились кушанья и стоял хрустальный графин с шербетом.
– Ступай вниз, – приказал Мурад своему слуге, – и отыщи мушира Изета! Передай ему мое желание видеть его у себя за столом!
– Если бы мы только могли видеть физиономию мушира при этом известии, принц! – сказал Нури с язвительной усмешкой, когда слуга ушел. – Увидя меня здесь, он догадается, кому обязан этой милостью и честью!
В это время Хешам спешил по ступеням лестницы. Он пришел вовремя, застав мушира Изета уже на галерее, готовым оставить дворец. При виде Хешама лицо его невольно омрачилось, и он ускорил шаги.
Но слуга принца догнал его.
– Прошу извинения, благородный мушир, – сказал он, – мне приказано позвать тебя к столу!
Мушир Изет слегка вздрогнул.
– К столу? – переспросил он.
– Так приказал его высочество!
– Хотя у меня и спешные дела в серале, но приглашение светлейшего принца – такая милость и честь для меня, что я следую за тобой! – сказал мушир, быстро овладев собой.
Хешам отвел мушира в столовую.
– Принести приборы! – приказал Мурад слуге. – Нури-паша и мушир составят мне компанию.
Последний бросил язвительный взгляд на стоявшего у стола Нури, быстрые, проницательные глаза которого пристально смотрели на мушира.
– Какая неожиданная милость, мой светлейший принц, – обратился Изет с глубоким поклоном к Мураду, – сердце мое исполнено благодарности!
– С каких пор ты снова в моем доме, чтобы помогать мне в делах? – спросил принц.
Изет нисколько не растерялся.
– Гофмаршал вашего высочества сегодня утром принимал от меня срочные суммы, – отвечал он.
Хешам между тем ставил стулья.
– Я нуждаюсь в обществе, – продолжал Мурад простодушным тоном, садясь за стол, – пора положить конец одиночеству! Я желаю видеть у себя побольше гостей! Садитесь! Нури-паша принял сегодня мое приглашение, хотя он и имеет обыкновение обедать всегда с принцессой. Но я не могу часто видеть его за своим столом: это могло бы рассердить мою сестру! Ты же, мушир, с сегодняшнего дня будешь постоянно разделять со мной трапезу, таково мое желание! Без отговорок! Я знаю, ты будешь отговариваться делами – передай их в другие руки, ты останешься у меня и будешь за столом забавлять меня твоим знанием всех новостей!
Нури и Изет заняли свои места. Хешам стал разносить кушанья. Прежде всего он подал принцу блюдо с кушаньем из риса, одним из любимейших в Турции. Мурад положил немного себе на тарелку, затем Хешам подал паше. Наконец дошла очередь и до мушира Изета, и он вынужден был тоже положить себе.
– У нас с Нури-пашой нет аппетита, – начал принц, – мы недавно славно позавтракали, поэтому не обращай на нас внимания, а ешь вволю. Хешам, наполни стакан мушира, пусть он выпьет за мое здоровье!
Изет побледнел. Он понял теперь план Мурада и увидел, что принц был предупрежден. Но хитрый мушир не пал духом: он быстро сообразил, как поступить ему в этом опасном положении.
– Как я могу есть и пить, когда ваше высочество не прикасаетесь к пище, – сказал он.
– Я приказываю тебе это. Пей за мое здоровье!
– Приказание вашего высочества приводит меня в замешательство – не знаю, как и объяснить его, – отвечал Изет, не дотрагиваясь ни до кушанья, ни до стакана.
– Объясняй его, как хочешь, но съешь все со своей тарелки и осуши стакан!
– Неужели меня будут принуждать к этому? Это похоже на подозрение, – осмелился сказать Изет, прикидываясь оскорбленным. Нури не спускал с него глаз.