355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Генриетта Рейд » Маскарад поневоле » Текст книги (страница 3)
Маскарад поневоле
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 05:19

Текст книги "Маскарад поневоле"


Автор книги: Генриетта Рейд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 11 страниц)

– Кто знает, возможно, Логан обладает настоящим мужским шармом. С другой стороны, кажется, он разбирается в фермерском хозяйстве, так что, вероятно, он все время будет говорить о свиньях и силосе. – Она посмотрела на Деллу-Линн с любопытством. – Ну ладно, разве ты не собиралась показать мне свои новые тряпки? Я обещаю, что буду не очень завидовать, ну по крайней мере виду не подам.

Делла беспомощно оглядела комнату. Чемоданов, которые Райан поставил на пол у изголовья кровати, нигде не было видно. Куда они могли деться? – удивленно подумала она. Было абсолютно очевидно, что кто-то побывал в ее комнате. Кровать была заправлена, за железной каминной решеткой трещали поленья.

– Я не вижу своих чемоданов, – обескураженно призналась она.

– Это потому, что их, вероятно, уже разобрали. Почему бы тебе не открыть шкаф и не посмотреть? Пидж уже все, наверное, развесила, – нетерпеливо проинформировала ее Сорша. – Кстати, лучше будь с ней поосторожнее. Она большая сплетница и всегда все рассказывает Джулии.

В огромном платяном шкафу из полированного орехового дерева Делла обнаружила свою одежду, аккуратно упакованную в льняные чехлы. Разумеется, так делалось всегда, когда Линн де Валенс приезжала в Саггарт. Она помедлила мгновение. Развернувшись спиной к Сорше, она попыталась собраться с мыслями. Вдруг, на какое-то мгновение, перед ее внутренним взором живо представилась картинка ее крошечного гостиничного номера: навесной кретоновый шкаф за дверью, в нем – совсем немного дешевой одежды; комод, в котором большинство ящиков заедали или были без ручек.

А Сорша была уже полностью захвачена ее покупками; она доставала их, прикладывала к себе и разглядывала свое отражение в зеркале.

– Какие же все-таки у тебя есть великолепные вещи! – завистливо сказала она. – Ты должна подарить мне вот это, розовое с лиловым, когда сама перестанешь носить. Кроме всего прочего, разве это не прерогатива бедных компаньонок наследовать поношенную одежду семьи? – Она вдруг недовольно нахмурилась. – Но, Линн, это совсем на тебя не похоже!

– Что на меня не похоже? – Делла приложила максимум усилий, чтобы ее голос не звучал встревоженно.

– Ты всегда говорила, что тебе не нравится серый, что он полнит… Сорша вытащила короткое платье из джерси светло-серого цвета и с обвиняющим видом протянула его Делле.

– О, – быстро нашлась Делла, – Рекс сказал, что ему нравится, как я в нем выгляжу. И кроме того, я думаю, одна из привилегий женщины – быть непостоянной во вкусах.

Она вздохнула с облегчением, заметив, что Сорша, казалось, потеряла всякий интерес к платью. Но передышка была недолгой.

– Только не говори мне, Линн, что ты не привезла с собой костюм для верховой езды, – защебетала Сорша. – Уж его-то ты никогда не забывала привезти в Саггарт. Хотя, честно говоря, я никогда не могла понять, что ты находишь в этих гадких животных! Кроме того, кажется, катание верхом не идет на пользу фигуре. – Она с удовлетворением провела руками по стройным бедрам. – Честно говоря, Линн, ты немного набирала в весе, хотя сейчас, кажется, ты снова похудела. – Внезапно она подозрительно прищурилась. – Между прочим, ты ведь не взяла костюм для верховой езды не из-за того случая, правда?

Делла почувствовала, что кровь отхлынула от ее лица. Вот она и попалась!

– О, я так и думала! Ты стала совсем бледной. Так, значит, ты все-таки потеряла самообладание и перепугалась в тот раз, когда Фион сбросил тебя! – В голосе Сорши звучали злорадство и триумф. – Что ж, ты должна понимать, что чем больше ты будешь откладывать занятия верховой ездой, тем меньше у тебя шансов побороть себя. Я одолжу тебе свои брюки для верховой езды. Они примерно твоего размера, и чем быстрее ты приступишь к обычным утренним прогулкам, тем лучше. Я сама каталась только раз или два с тех пор, как приехала в Саггарт, и у меня нет ни малейшего желания делать это снова. Но ты – совсем другое дело, Линн. Ты всегда просто болела верховой ездой. Ты должна доказать самой себе, что способна вновь сесть верхом на лошадь. В любом случае, – добавила она холодно, – ты пообещала, что разрешишь Перси прокатиться на Фионе завтра, а детей обижать нельзя.

Делла лихорадочно пыталась придумать причину, чтобы избежать катания верхом. Даже если забыть о том факте, что ее попытка сразу же даст понять всем, что она никогда прежде в жизни даже не взбиралась на лошадь, сама эта идея – прокатиться верхом – вызывала в ней панический ужас.

Теперь, видя, что Делла колеблется, Сорша продолжала настаивать с враждебным удовольствием:

– У бедняжки Джулии случился бы приступ, если бы она узнала, что ты просто струсила. Она не терпит, когда кто-то из членов семьи де Валенс демонстрирует страх. Конечно, мой случай – другой. Я совершенно не собираюсь позволять ей вмешиваться в мою жизнь. Я поставила ее в известность об этом еще до своего приезда. В любом случае у меня слишком горячий характер, чтобы играть роль человека, которым я в действительности не являюсь.

– А я разве могу? – тихо спросила Делла.

Сорша подошла к двери. Сквозь блестящую, ниспадающую волнами, золотую парчу туники просматривались контуры ее высокой гибкой фигуры.

– Давай-ка признаемся, ты всегда была человеком, который знает, с какой стороны хлеба намазано масло, и даже если для тебя сейчас не является целью стать хозяйкой Саггарта, то Рекс уже давно видит себя его владельцем. Такой стиль жизни прекрасно ему бы подошел. Он ленив и эгоцентричен, и он предпочитает, чтобы кто-то другой делал за него всю работу. Зная все это, я не думаю, что он будет очень рад, если узнает, что ты хоть чем-то не угодила Джулии. – Она постояла минутку у двери и помолчала, потом добавила: – Я пришлю Пидж с костюмом для верховой езды завтра. Доброй ночи, – мягко пожелала она, уже закрывая за собой дверь.

Делла быстро разделась. Несмотря на опасения того, что ей предстояло следующим утром, и ужасно жесткий валик под подушкой, она быстро заснула на мягком и удобном толстом матрасе, который, к ее удивлению, оказалось, был набит чистым пухом.

Она понятия не имела, как долго спала, но, когда она, наконец, проснулась, в камине уютно потрескивали поленья, а за окном явно что-то происходило. Хлопнула дверца машины, залаяли собаки, послышался легко узнаваемый, протяжный, с акцентом, голос Райана.

Еще полусонная, она встала с кровати и надела длинный халатик, украшенный лебяжьим пухом. Рекс настоял, чтобы они купили его, потому что он прекрасно подходил для роли Линн де Валенс. Делла подошла к одному из окон и отодвинула шторы из красного плюша. Лунный свет пробивал себе путь сквозь туман. Послышалось, как захлопнулся багажник, и она увидела, как две неясные фигуры направились к Нормандской башне. Один силуэт был широкоплечий и прямой, на голове второго, сутулого, был надет котелок, такой же, как любил носить Райан.

Итак, Логан Стейси приехал в Саггарт! Сорша будет приятно удивлена утром, подумала Делла. На несколько минут воцарилась тишина, две фигуры исчезли из виду. Затем Райан вернулся, в руках у него уже не было багажа. Она наблюдала, как он шел по направлению к служебным постройкам, затем обогнул дом вокруг и исчез в темноте.

Внезапно в верхнем окошке башни зажегся свет, и из окна выглянул человек. Широкие плечи мужчины закрывали почти весь оконный проем. Она видела, как он распахнул рамы и наклонился вперед, скрестив перед собой руки. Через открытое окно до нее долетел запах табака, хотя воздух был почти недвижен. Невозможно было разглядеть его лицо, но казалось, он расслаблен, ему уютно и он абсолютно удовлетворен всем тем, что его окружает. Логан Стейси, вероятно, уже воображает себя хозяином всего того, что видит сейчас, он уверен, что с легкостью сможет манипулировать Джулией, цинично подумала Делла.

Внезапно облака, неаккуратными клочьями плывшие по небу, рассеялись. Показалась яркая луна, башня заискрилась серебром, стали видны черты лица нового управляющего Саггартом. Только глубоко посаженные глаза все еще скрывала тень. Делла рассмотрела тонкие губы, высокие скулы, в зубах одновременно забавно и агрессивно он сжимал трубку. Логан Стейси повернул голову будто бы в направлении ее окна, и она, испугавшись, поспешно сделала шаг назад, отпустив шторы, они упали и закрыли окно. Ни за что этот человек не должен узнать, с каким страстным любопытством она за ним наблюдала.

Медленно она подошла к кровати и, все еще в задумчивости, скользнула под одеяло. По ее мнению, предположение Сорши о новом госте было совсем не верным. Логан Стейси не из тех, кто станет обсуждать с женщинами особенности ведения фермерского хозяйства. В действительности он, пожалуй, полностью удовлетворит ее стремление найти в этих краях привлекательного мужчину!

И все же, по какой-то непонятной причине, его самодовольный вид вселил в Деллу некоторую враждебность. Невозможно было найти разумное объяснение тому, почему ей вдруг так сильно стал неприятен человек, который, по сути, ей даже незнаком. «Буду держаться от него подальше», – пообещала она самой себе. Быть Линн де Валенс – сложная и рискованная роль. Деллу охватило ощущение, что эти глубоко посаженные глаза ничего не пропустят.

Глава 4

Делла проснулась, услышав резкое лязганье дверного звонка. Еще минутку она понежилась на мягком пуховом матрасе. Ее смущали окружавшие ее совсем незнакомые предметы, а особенно – громкий протяжный вопль, казалось доносившийся со стороны дворовых построек и сада, которые она заметила накануне, подъезжая к поместью. Длинные занавески из красного плюша были задернуты, но утреннее солнце все же пробивалось сквозь щелки, наполняя всю комнату рубиновым светом.

Кто-то постучал в дверь, а затем, без дальнейших церемоний, ворвался в комнату. Делла увидела крошечное создание, почти куклу, в руках она держала поднос. Поставив его, она вдруг кинулась от одного окна к другому, чтобы раздвинуть шторы.

– Вот так! – торжественно объявила она, покончив с этой задачей. Стоя у изголовья кровати, она с довольной улыбкой оглядела Деллу. Через руку у нее была перекинута пара брюк для верховой езды и рубашка. Налюбовавшись на девушку, служанка повесила их на спинку стула. Проанализировав всю имеющуюся информацию, Делла решила, что это, должно быть, Пидж принесла жокейский костюм, который Сорша обещала ей накануне.

Делла внимательно рассмотрела Пидж; ее крошечное сморщенное личико напоминало грустную мордочку маленькой обезьянки, из-под белой шапочки на макушке выбилось несколько прядей черных кудрявых волос.

– Мистер Стейси приехал вчера, – с довольным видом сообщила она. – Это так странно, что теперь в доме будет верховодить мужчина. Я видела его мельком сегодня утром. Он вышел рано, такой свежий, оглядел все вокруг. Мне он показался симпатичным, а вот Райан говорит, что он выглядит немного жестко, и лицо у него суровое и злое, как у дьявола. Но Райан может говорить все, что ему вздумается, – ему просто не слишком-то хочется быть в подчинении у мужчины, и это, конечно, неудивительно, когда вы послушаете, о чем сплетничают.

Вдруг она пулей бросилась к окну и взволнованно хихикнула, услышав, как звонит колокол.

– Мистер Стейси приказал звонить в колокол сегодня утром, хотя миссис Хеннесси говорит, что никогда его не слышала с тех пор, как живет здесь. Кажется, все это – знак того, что у мистера Стейси и правда крутой нрав.

– Но я не понимаю, – с удивлением произнесла Делла – она была совершенно сбита с толку и горячностью Пидж, и непрерывным колокольным звоном, – с какой стати ему просить, чтобы звонили в колокол?

Пидж снова вернулась к изголовью кровати. Она, очевидно, наслаждалась своей новой ролью наставницы.

– Это потому, что в старые дни колокол на конюшне всегда звонил по утрам, чтобы рабочие знали, что пора идти в хозяйский дом. В те времена у деревенских жителей не было ключей, они были слишком бедны, поэтому дворяне всегда использовали колокольный звон, чтобы поднять рабочих с постели. Но вы, конечно, не могли знать об этом, вы ведь так долго жили в Англии, мисс Линн.

– Это звучит ужасно. Так, будто бы они были рабами, – заметила Делла.

Пидж хихикнула, поднеся маленькую ручку ко рту.

– Возможно, мистер Стейси собирается вернуть старые порядки. Но конечно, вреда от этого вовсе не будет, ведь среди работников столько лентяев, скажу я вам.

Она сделала многозначительную паузу, и Делла вспомнила замечание Сорши, касающееся Пидж, которое прозвучало днем раньше. Было абсолютно очевидно, что не существовало ничего в этом мире, что бы Пидж любила больше хорошей сплетни. Несмотря на то что Делла могла незаметно выпытать у нее столько информации о привычках и характерах жильцов дома, что ей не составило бы никакого труда сыграть роль Линн де Валенс, она не собиралась поощрять ее поведение. Ее откровенно пристальный взгляд и стремительные движения выдавали в ней человека, на которого нельзя положиться.

Пидж, однако, не смутило молчание Деллы.

– Мисс Сорше пора встряхнуться. Она слишком хозяйственная, а когда самой хозяйки нет, то и вовсе ведет себя так, будто бы владеет здесь всем. Если вам интересно мое мнение, она собирается завладеть Саггартом, когда придет время. Ну что ж, ее давно пора поставить на место, и, возможно, в лице мистера Стейси она найдет себе достойного противника, – с надеждой заключила Пидж. – Кроме того, она и правда умеет обращаться с мужчинами. Она ведь действительно красавица, что толку отрицать очевидное.

Когда Пидж, подобно маленькому вихрю, вылетела из комнаты, Делла попыталась оценить сложившуюся ситуацию. Появление Логана Стейси, без сомнения, не могло не изменить и планов Рекса. То, что он называл безмятежным плаванием, теперь явно осложнилось и стало даже опасным, особенно для самой Деллы.

Сидя в постели, она подложила под спину твердый валик, который резко контрастировал с мягким матрасом, и принялась пить чай маленькими глоточками. Из того, что Пидж рассказала о Логане Стейси, становилось очевидным, что он в первый же день попытается установить свои порядки в Саггарте. Она вспомнила, как наблюдала за ним при свете луны, – широкая спина и решительная походка выдавали в нем человека не склонного к компромиссам. У нее появилось неприятное ощущение, что этот человек может быть очень опасным. Затем ее взгляд упал на рубашку и брюки для верховой езды, и ее охватила паника. Она стала лихорадочно размышлять, можно ли найти какую-нибудь серьезную причину для того, чтобы избежать утренней конной прогулки, которая, очевидно, была привычкой Линн де Валенс.

Она все еще пыталась придумать что-нибудь, но ни один ей достаточно подходящим и убедительным, когда в дверь негромко постучали. В дверном проеме появилась маленькая фигурка Перси, на нем была надета пижама.

Он долго разглядывал ее, при этом его круглое лицо перекосилось от огорчения.

– Ты обещала, что возьмешь меня покататься на Фионе, а сама еще даже не встала, – обвиняюще заявил он. – А ведь я видел, как Пидж несла тебе мамину одежду для верховой езды.

Он пересек комнату, взобрался на кровать и свернулся клубочком у ног Деллы. Девушка беспомощно смотрела на него. Было совершенно очевидно, что он не собирается отказываться от задуманного предприятия. Внезапно ее осенило:

– Почему бы тебе не попросить Райана покатать тебя?

Перси посмотрел на нее с таким изумлением, что она сразу же поняла, что сказала какую-то глупость.

– Но ты же знаешь, Линн, что Райан никогда не пустит меня в конюшню, если со мной нет взрослых. Он говорит, что я дразню лошадей, но это ложь. Я только хочу погладить их и угостить кусочком сахара, – невинно добавил он.

– Твоя мама, должно быть, уже ищет тебя, – с надеждой в голосе предположила Делла.

Он покачал головой:

– Мама все еще в постели. Она никогда не встает так рано.

На минутку его бледное, какое-то недетское лицо приняло потерянное и патетичное выражение, и Делла немедленно ощутила порыв сострадания. Ему явно недоставало обычных детских забав, его не любили слуги и неисправимо портила мать, когда, разумеется, была в соответствующем настроении. В его характере странным образом смешались ребячество и раннее развитие, которое совсем не соответствовало его возрасту. Свернувшись в крохотный клубочек на конце огромной кровати, он выглядел таким несчастным и уязвимым, в голосе его ясно слышалась мольба.

– Я слышал, как мама сказала Пидж, чтобы Райан оседлал для тебя Фиона, он уже ждет в саду…

– Ну хорошо. Скажи ему, что я уже иду, – вяло сказала Делла.

Перси, незамедлительно взбодрившись, вскочил на ноги.

– Ты ведь, правда, не долго, да, Линн?

– Нет, я надолго не задержусь.

Удовлетворенный тем, что все вышло так, как он того хотел, Перси легко поскакал к двери. У туалетного столика он неожиданно задержался и с недетским вниманием стал изучать разложенные на нем предметы.

– У тебя новые расчески, Линн, – задумчиво сказал он. – Они не такие красивые, как те, что были раньше.

Сказав это, к облегчению Деллы, он, наконец, удалился.

Делла медленно поднялась. Так, значит, даже такая мелочь, как расчески, может выдать ее. С этого момента и до конца пребывания в Саггарте ей нужно быть невероятно бдительной. Но как же ей не вызвать подозрения? Любой неосторожной фразы может быть достаточно, чтобы те, кто пока что верят ей, поняли бы, что она не Линн де Валенс, и стали бы ее врагами. От этой мысли Делле стало плохо.

Надев рубашку и брюки для верховой езды, Делла принялась внимательно изучать себя в зеркале. У нее не было таких округлых форм как у Сорши, поэтому одежда сидела слишком свободно, еще более подчеркивая ее стройную, почти мальчишескую фигуру. Она собрала волосы и завязала их в низкий узел на затылке, а сверху украсила прическу черным шарфиком. Вид очень уверенный, хмыкнув, про себя заметила она. Ее внешность абсолютно не соответствовала внутреннему состоянию: на самом деле у нее сердце в пятки уходило, стоило ей только подумать о том, что в саду ее ждут Райан и норовистый Фион.

Перси нетерпеливо топтался в холле. Никто, кроме слуг, еще не вышел из своих комнат. Мальчик провел ее по нескольким коридорам к задней части дома, а оттуда во двор, где располагались хозяйственные постройки и конюшня.

Первый взгляд на Фиона лишь удвоил ее опасения. С большим трудом Райану удавалось удерживать за узду гнедого жеребца со стройными ногами, который нетерпеливо гарцевал на булыжнике, подергивая головой и пятясь.

– Мы держали его на овсе последние несколько дней, мисс Линн! – прокричал Райан. – Я подумал, может быть, вам лучше самой немного прокатиться на нем, чтобы он успокоился, прежде чем мастер Перси сядет в седло. Мастер Перси, вы лучше пока пойдите и погуляйте в саду, а мисс Линн скоро вернется. Я вам не позволю шататься без дела вокруг конюшни.

Неохотно, ежесекундно оборачиваясь назад; Перси побрел к железным воротам, которые вели прочь со двора.

Райан подвел беспокойное животное к специальному возвышению и подождал, пока Делла подойдет поближе. На дрожащих ногах она пересекла двор. Если бы только, неистово мечтала она, произошло бы какое-то чудо, и не нужно было бы взбираться на это ужасное животное!

– Я больше не могу его держать, мисс Линн, – жалобно сказал Райан. – Я уже не так молод, как в былые времена, а лошадь уже давно не скакала галопом.

Будто в кошмарном сне, Делла взобралась на возвышение, затем, поймав нетерпеливый взгляд Райана, она, больше уже не сомневаясь, с безрассудством вскарабкалась на седло. Но прежде, чем она успела просунуть ноги в стремена, животное, очевидно не привыкшее к такому неловкому обращению, резко вскинуло голову, выдернув уздечку из рук Райана, и со свободно болтающимися вокруг шеи поводьями ринулось через весь двор и выскочило на ухабистую тропинку, которая вилась за домом.

Делла схватилась обеими руками за гриву, а лошадь гулко процокала копытами поглощенной гранитом дорожке, затем вылетела в открытые ворота и выскочила на поле, с двух сторон окаймленное густой терновой живой изгородью. В ужасе девушка осознала, что напуганная лошадь вовсе не собирается останавливаться. Живая изгородь приближалась с невероятной скоростью, перед ее глазами выросли густые заросли терновника, она почувствовала, как спина Фиона напряглась, и в следующее мгновение он сбросил ее на землю. Как в тумане перед ее взглядом промелькнули облака в голубом небе и деревья, а потом она рухнула в самую середину живой изгороди.

Она лежала не двигаясь, все ее чувства были притуплены от внезапного шока. Она даже не осознавала, что колючки терна до крови разодрали ей руки. Затем осторожно она подвигала руками и ногами. Она не ощущала ничего, кроме разве что легкого удивления оттого, что, по всей видимости, она серьезно не пострадала. Осторожно она выбралась из колючек, и в первый раз почувствовала ужасную боль – раны, наконец, дали знать о себе.

Она поднялась с колен и теперь стояла, пошатываясь от головокружения, и непременно бы упала, если бы в эту минуту ее не подхватили сильные руки. Совершенно сбитая с толку, она взглянула на фигуру, неясно возвышавшуюся над ней. Темные с золотыми искорками глаза затенялись полями твидовой шляпы. Все еще слабая и напуганная падением, Делла наморщила лоб, пытаясь вспомнить, где же видела это лицо раньше. Где-то вдали… при свете луны… только вот глаз было не разглядеть, они были в тени. А сейчас они так близко и смотрят немного насмешливо.

– Вы – Логан Стейси, – проговорила она. Ее голос звучал глухо и беспристрастно, совсем по чужому. – Вы были в окне и выглядели… – Внезапно она отстранилась, вырвавшись из крепко обнимавших ее рук.

– И как же я выглядел? – Он поднял густые брови. – Я признаю, что я – Логан Стейси, а вы, если не ошибаюсь, Линн де Валенс. Вы ведете себя немного легкомысленно и странно, наверное, это результат вашего неприятного падения. И все же я нахожу неоконченные предложения довольно интригующими. Почему бы вам не удовлетворить мое любопытство? А тем временем, думаю, нам стоит промыть ваши раны, – непринужденно сказал он, глядя на ее изодранные терновником руки. – Пожалуй, если хорошенько подумать, будет более благоразумно, если вы подниметесь ко мне. Без всякого сомнения, то, что произошло сегодня утром, обязательно вызовет определенные вопросы, особенно если вы появитесь дома в таком виде.

– Что вы имеете в виду? – с трудом выговорила она.

– Всего лишь то, что всем хорошо известно, что Линн де Валенс – прекрасная наездница, которая часто выступала на шоу верховой езды в Дублине и прекрасно себя там зарекомендовала. Я совершенно случайно осматривал пшеничное поле за изгородью, и мне было великолепно видно все, что произошло, так что могу сказать вам, моя дорогая, что вы в жизни своей не сидели верхом, хотя, если бы вы не были так напуганы и собрались бы, вы бы, вероятно, смогли избежать этого неприятного падения.

Итак, Логан Стейси видел, как она, беспомощная и насмерть перепуганная, вцепилась в гриву Фиона, а тот бросил ее прямо на терновую изгородь. Делла молчала, потрясенная словами Логана Стейси, и совсем не сопротивлялась, когда он повел ее по направлению к башне.

Несмотря на все свое отчаяние и растущую боль в изрядно пострадавших руках, она с интересом разглядывала жилище Логана. Нижняя комната, отделанная вручную гравированным камнем, служила гостиной, а в небольшом коридорчике, который соединял башню с главным домом, еще располагалась крохотная кухонька. Железная винтовая лестница поднималась куда-то вверх, где, как предполагала Делла, могла размещаться спальня.

Делла с интересом огляделась вокруг. Комната была обставлена со вкусом: дубовый книжный шкаф, резной комод, круглый стол и стулья, выполненные в виндзорском стиле, на высокой подставке стояла ваза из молочно-белого стекла. Все было отделано в темно-красном, желтом и абрикосовом тонах, в центре комнаты лежал круглый мягкий коричневый ковер с бахромой. В кухоньке она мельком увидела фарфоровый сервиз, украшенный изящными розами, и ряд начищенных горшочков и кастрюлек.

Было очевидно, что кто-то, вероятно женщина, очень старался, чтобы придать комнатам башни их нынешний вид, и на минуту Делле стало интересно, кто бы это мог быть. Цветы в комнатах были подобраны с большим вкусом, и как-то сложно было поверить, чтобы это сделали Джулия или миссис Хеннесси. Маленькая комнатка несколько отличалась от остальных, кроме женской руки, здесь будто бы чувствовалось и мужское внимание.

– Ну, что вы думаете о моем скромном жилище? – спросил Логан. – Все, что мне теперь нужно, это забота женщины, которая могла бы время от времени приготовить мне омлет.

– Почему бы вам не попросить об этом ту самую внимательную женщину, которая позаботилась о фарфоре с розами? – заметила Делла немного ядовито.

Он ухмыльнулся и налил воды в миску.

– Да, должен признать, фарфор – это немного не мое. Впрочем, как вы уже отметили, возможно, женщина, которая позаботилась о нем, позаботится и об остальном. А у вас, я вижу, холодное, бесчувственное сердце, ему совсем не жаль одинокого холостяка, поселившегося в увитой плющом башне.

– А зачем тогда вообще в ней жить? – мило поинтересовалась она. – В главном доме полно пустых комнат.

– А потому, моя дорогая, что для меня важно быть независимым. У Джулии сильный характер, и она привыкла все делать по-своему. И я совсем не в восторге от той мысли, что мне постоянно придется быть под огнем.

Он аккуратно стал промывать раны на ее руках, и она с удивлением посмотрела на него. Неужели тот самый человек, который уже успел прославиться в Саггарте своим дурным характером и безжалостностью, сейчас защищал ее от страшной необходимости вернуться в дом и дать разумное объяснение гибельному происшествию с Фионом?

– Не волнуйтесь о лошади. Я верну ее в стойло и скажу Райану, что вы уже вернулись домой. И никому не нужно знать о вашем позорном падении.

Он опустил ее рукава и аккуратно застегнул пуговицы на запястьях.

– Ну вот! Если не обращать внимания на то, что вы немного бледны, в целом вы как новенькая.

«Он надо мной насмехается, – обиженно подумала Делла. – Словно он – добренький дядюшка, который вызволяет меня из очередной переделки в школе».

Кроме того, он не постеснялся дать ей понять, что подозревает ее. Было ли все это едва уловимой попыткой показать, что он – союзник богатой Линн де Валенс в этом доме, где каждый себе на уме? Эта мысль была невыносима.

– Почему вы делаете это для меня? – бросила она импульсивно, ни минуты не думая о последствиях. – Это потому что… – И замолчала.

– Вы в своем репертуаре! Ведь вы уже знаете, что я не люблю незаконченные фразы. Они интригуют – ведь они могут значить все, что угодно. Например, если бы я был достаточно тщеславен, я бы мог, скажем, додумать такое предложение: «Это потому, что вы влюбились в меня с первого взгляда и ищите возможность приятно провести время тет-а-тет?» Какие же все-таки романтичные создания женщины!

Делла покраснела.

– Вы невыносимы, – сердито буркнула она.

– А вы – неблагодарный маленький чертенок, – холодно парировал он.

Еще минуту они смотрели друг на друга, совсем как два соперника перед дуэлью. Вдруг тишину нарушил веселый крик из-за двери:

– Могу я войти и представиться или вы совсем отшельник?

В голосе слышалось тонко разыгранное веселье и проказливость. Дверь распахнулась, на пороге стояла Сорша и с интересом разглядывала их.

На ней был костюм цвета яичной скорлупы, который подчёркивал все ее достоинства. Даже в невыигрышном утреннем свете ее правильной формы лицо выглядело свежим, без единого изъяна. Невольно Делла подумала, что Сорша, очевидно, специально наряжалась ради этой встречи с Логаном Стейси. Улыбка, которая играла на губах Сорши, медленно сползала, пока она переводила взгляд с одного на другую и обратно. С все возрастающим смущением Делла поняла, что напряженность создавшейся атмосферы может быть неправильно истолкована как знак того, что здесь было любовное свидание.

Сорша быстро взяла себя в руки и оценивающе оглядела Логана.

– Я – Сорша де Арси, – непринужденно представилась она. – Можете считать, что меня наняли, чтобы помогать Джулии. Я что-то вроде предохранительного клапана.

– Могу я заметить, что для предохранительного клапана вы выглядите безумно привлекательной? – Восхищение в его голосе было очевидно, Сорша улыбнулась с благодарностью, обнажив при этом маленькие белые зубы.

– Кажется, вы с Линн уже довольно близко познакомились.

Логан направился к столу, на его губах играла циничная усмешка.

– Можете считать, что мы с Линн просто сразу понравились друг другу. Кажется, это называется симпатией. Линн считает, что мы видели друг друга раньше, еще до того, как на самом деле познакомились. – Он быстро взглянул на Деллу-Линн, в его взгляде она вновь поймала насмешку.

– Боже мой, а я-то надеялась, что пальма первенства достанется мне. Ваше лицо мне знакомо. Где мы встречались раньше? – Она с удивительной точностью спародировала английский акцент Деллы.

Логан задумчиво посмотрел на нее.

– Я вижу, что помимо красоты вы обладаете еще и неоспоримым талантом, миссис де Арси, – сухо заметил он.

Сорша спокойно прошла в комнату, взяла сигарету из пачки, которая лежала на столе, затем подождала, пока Логан поднесет ей зажигалку. Процесс был наигранным и символичным для Деллы. Сорша примеряла венок победительницы. Она как бы заявляла с презрением, что этот мужчина будет беседовать только с ней, а Линн де Валенс лучше покинуть поле боя. Она медленно выпустила тонкую струйку дыма.

– Продолжим разговор о талантах. У меня их много, нужно только заметить и развить их.

– Я вижу это, – серьезно согласился он. Затем, словно вдруг понял истинный смысл ее слов, оглянулся вокруг и спросил: – Кстати, обо всем этом тоже позаботились вы?

Она кивнула с притворной застенчивостью:

– Надеюсь, милостивый государь, вам все это пришлось по вкусу.

– За одним исключением, – ответил он.

Она, казалось, явно не ожидала такого ответа и очень удивилась.

– Мне кажется, фарфор слишком хрупкий и женский. Я не рискну использовать его для того, чтобы выпить чаю утром.

Их глаза встретились, и она мило улыбнулась:

– Когда вы узнаете меня получше, вы убедитесь, что я и правда очень женственное существо.

– Я в этом не сомневаюсь, – ответил он. – В любом случае, не думаю, что у меня будет много свободного времени. Судя по тому, что я уже видел, Саггарт нуждается в довольно решительной перестройке. Помимо осмотра поместья, мне еще нужно разобраться со счетами, и я не слишком ошибусь, если скажу, что они тоже в страшном беспорядке.

Сорша вздрогнула от такого резкого отпора и обернулась к Делле:


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю