Текст книги "Опасная соперница"
Автор книги: Генриетта Рейд
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 10 страниц)
– Конечно, ты купила его для бала?
После этого вопроса Арманелл я поняла, что не стоит ждать ничего хорошего.
– Да, конечно. Оно слишком изысканно для другого. Боже, как жаль! – воскликнула графиня тем воркующим тоном, который я уже так хорошо знала. – Подумать только, сколько же ты потратила! Я уверена, оно ужасно дорогое.
Я молчала, обуреваемая сомнениями.
– Видишь ли, Джудит, – ласково продолжала Арманелл, – мы изменили планы.
Я попыталась скрыть разочарование.
– То есть бала не будет? – пробормотала я.
– Не совсем, это будет бал-маскарад.
Я молча смотрела на нее. Мне показалось, что она придумала это только что.
Она продолжала тем же елейным голосом:
– Очень жаль, что ты не знала об этом раньше, потому что теперь вряд ли сможешь позволить себе костюм для бала. Если ты только не богаче, чем кажешься. Странно, что девушки, которые богаты, как Клеопатра, работают простыми гувернантками.
Возможно, я и смогла бы унизить Арманелл, приобретя костюм для бала, но ее слова сделали это невозможным. Дальнейшие расходы вызвали бы подозрения всех, кто живет в Треджиллисе. Люди, швыряющиеся такими деньгами, вряд ли станут работать гувернантками в отдаленном уголке Корнуолла.
В кабинет вошел Гарт и несколько удивился, увидев меня в платье.
– Смотри, Гарт, разве не удивительное платье у Джудит? – ворковала Арманелл. – Я только что ей сообщила, что мы решили устроить маскарад.
– Впервые слышу об этом, – небрежно заметил Гарт.
– Чушь! Не говори, что забыл.
– Нет, не помню. Но если ты так говоришь…
– Конечно, Гарт. Я отчетливо помню, что говорила тебе.
– Значит, мне придется доставать костюм? Ненавижу маскарады. Я всегда наряжаюсь кавалером, и мои перья выглядят несколько потрепанными.
– Если ты и в этот раз нарядишься кавалером, я ужасно рассержусь. Ты должен выглядеть оригинальнее, Гарт. Оденься Эссексом или лучше Ферсеном.
Ферсен? Сначала я не поняла, кого она имеет в виду, но потом вспомнила: Аксель Ферсен, романтичный шведский возлюбленный Марии-Антуанетты! Он был необычайно смуглым. Верный до конца своей ветреной королеве, он следовал за ней от веселых дней в Версале до мрачного заключения в башне Консьержери в Париже; оттуда Марию-Антуанетту повели на смерть на глазах толпы, которая когда-то боготворила ее. Да, образ Ферсена подходит Гарту.
– Эссекс или Ферсен, – размышлял Гарт. – Не думаю, что мне они подходят. Если я правильно помню, они плохо кончили. Лучше опять буду кавалером.
– Нет! – решительно ответила Арманелл. – Я обижусь. Ты будешь или Эссексом, или Ферсеном. Это окончательно.
– Если бы я был психологом, то сказал бы, что это говорит о твоих пристрастиях касательно мужчин, – сухо заметил Гарт.
Арманелл пожала плечами:
– Возможно. Знаю, что если бы жила в другую эпоху, то влюблялась бы именно в таких мужчин, романтичных, смелых и обаятельных.
Гарт улыбнулся.
– А кем будешь ты? Конечно, Цирцеей?
Арманелл весело засмеялась, приняв это за комплимент.
– Не скажу. Это секрет. Но я привезла с собой самое роскошное платье на свете. Я носила его на балу в Шаландоне и выглядела в нем сногсшибательно.
– Другими словами, ты заткнула за пояс всех женщин на мили вокруг.
Арманелл загадочно улыбнулась.
– Жаль, – сказала она, поворачиваясь ко мне, – что ты поспешила с платьем.
– Да, действительно жаль, – сухо заметил Гарт.
Неужели он на стороне Арманелл? Но его следующие слова опровергли эту мысль:
– Да, жаль. Вы бы выглядели великолепно, скажем, как шотландская королева Мария с ее золотисто-рыжими волосами или Мария-Антуанетта, у которой тоже были рыжие волосы.
На лице Арманелл появилось раздражение.
– Похоже, ты хорошо разбираешься в королевских личностях. Ты считаешь, что Джудит похожа на королеву?
– Да, на высокую, статную королеву.
– Но сейчас это исключено, – решительно произнесла Арманелл. – Ей надо было посоветоваться со мной до того, как идти в магазин, и тогда бы не пришлось тратить деньги зря.
– Боюсь, я тебя не совсем понимаю, – медленно сказал Гарт.
– Как по-мужски! – Арманелл заливисто рассмеялась. – Бедная девочка копила последние деньги, и вдруг… Не так уж много случаев, когда можно надеть такое платье.
Она говорила так, словно меня нет в комнате; я вылетела из комнаты и побежала вверх по лестнице, чтобы не разрыдаться при графине.
Мне хотелось побыть одной, и я вовсе не обрадовалась появлению Мелинды и Эмиля.
– Какое красивое платье! – восторженно вскрикнула Мелинда. – Ты наденешь его на бал?
– Нет, – как можно спокойнее ответила я. – Это будет бал-маскарад.
– Тогда ты купишь чудесный костюм, – по-детски заявила Мелинда.
– Ты можешь одеться как Белый Кролик, – радостно вставил Эмиль.
Мы вместе читали «Алису в Стране чудес», и Белый Кролик был его любимым персонажем.
– Глупый! – нетерпеливо вскрикнула Мелинда. – Конечно, она не оденется как Белый Кролик. Она должна выглядеть очень красиво, а кролики некрасивые.
– Нет! – яростно заспорил Эмиль. – У меня есть кролик в Шаландоне, он очень красивый, у него белая шерстка и красные глаза.
– Красные глаза? – презрительно повторила Мелинда. – Хочешь сказать, у мисс Уэстолл красные глаза? Ты очень грубый мальчик!
Бедный Эмиль смутился, и я твердо сказала:
– Так, дети, хватит об этом. Я не пойду, и разговор окончен.
– Но почему? Должна быть причина, – упрямилась Мелинда.
– Потому что… Потому что я потратила все деньги на это платье и не могу позволить себе другое.
Меня оправдывало то, что это вранье было вынужденным из-за проделки Арманелл.
– У меня есть деньги в копилке. Можешь взять их и купить платье, – с внезапной щедростью сказала Мелинда.
– И мои можешь взять, – дрожащим голосом произнес Эмиль. Он копил на велосипед и был близок к цели.
Я обняла детей, и моя боль стала утихать. Глупо так переживать. Искреннее сочувствие детей успокоило меня.
– Нет, дети, не надо тратить деньги. Мне все равно, пойду я на бал или нет.
– Нет, тебе не все равно, – торжественно поправила меня Мелинда. – Когда ты спускалась вниз, у тебя на глазах были слезы. Когда я пожелаю, то могу стать доброй крестной, взмахну своей палочкой, и ты пойдешь на бал. Вот увидишь.
Глава 11
Несколько дней спустя Пол сделал мне предложение. Я это предчувствовала. Несмотря на его старания, он был одним из тех, кого видно насквозь. Я старалась не оставаться с ним наедине, но как-то днем, возвращаясь с детьми с прогулки по лесу, столкнулась с Полом лицом к лицу.
Был теплый день, дети бежали впереди, торопясь к чаю, а я шла поодаль, обмахиваясь широкополой шляпой.
– Как здорово, что я наконец-то застал тебя одну, – широко улыбнулся Пол, возникнув будто ниоткуда.
– Я не одна, – улыбнулась я, указывая на детей.
– Они меня не услышат. К тому же мне не понадобится много времени; уверен, ты знаешь, что я хочу сказать.
Мое сердце екнуло, когда я увидела выражение его лица.
– Не надо, Пол… – начала я, но он перебил меня:
– Знаю, ты считаешь меня легкомысленным в отношении девушек, но я говорю совершенно искренне: ты единственная, кого я когда-либо любил. Я устал от холостяцкой жизни, хочу остепениться, и я знаю, что ты полюбила Корнуолл. Тебе нравится тут жить, ты хорошо ладишь с людьми. Если я тебе нравлюсь, мы останемся тут и будем жить вместе. Ну что? Как думаешь, у нас получится?
– Да, я полюбила Корнуолл, – медленно начала я, – но…
Как мне помягче отказать ему?
– Но не полюбила меня, – закончил Пол.
– Боюсь, да, – сказала я, благодарная ему, что мне не придется произносить эти слова. – Ты мне очень нравишься. Я бы хотела, чтобы ты был моим другом, но что касается брака…
– Ты тут недавно, и, возможно, я совершил ошибку, слишком рано сделав тебе предложение. Когда мы получше узнаем друг друга…
– Нет, Пол, – твердо возразила я. – Боюсь, время ничего не изменит. Я уже сказала: ты мне очень нравишься, но я тебя не люблю.
– И никогда не полюбишь?
Я ответила не сразу:
– Я не хочу обманывать тебя, Пол. Я тебя слишком уважаю. Между нами ничего не может быть.
Слова прозвучали жестче, чем мне хотелось бы. Пол тихо спросил:
– У тебя есть другой?
– Я… Нет, конечно, у меня никого нет.
– Это не так. Я знаю, ты любишь Гарта.
– Какая разница – кого? Даже если и так, разве у нас есть будущее? Он и не смотрит на меня. К тому же разве я могу сравниться с Арманелл?
– Не обманывай себя, Джудит, – серьезно сказал Пол. – Ты произвела на Гарта большое впечатление. Он постоянно говорит о тебе, словно из головы не выпускает. Джудит то, Джудит это. Должен признать, я ревную, потому что Гарт может добиться своего. Но я не собака на сене.
– Я его не интересую, – устало возразила я, – да и в противном случае мы не смогли бы пожениться. Не думаю, что смогу быть счастлива с человеком с таким характером, – неловко закончила я.
– Да, он довольно властный, – с сомнением протянул Пол, – но, с другой стороны, у него много хороших качеств.
Ньюсом замолк, а потом вдруг сказал:
– Знаешь, ты первая, кто не лезет из кожи вон, только чтобы заслужить его взгляд.
– Я не буду лезть из кожи вон ради того, кто совершил такое, – закончила я, не в силах назвать его убийцей.
– Ты говоришь так, словно Юнис уже поделилась с тобой. Жаль, что она так враждебно относится к Гарту, своими подозрениями и намеками кузина принесла ему много вреда.
– Я очень бы хотела не верить ей, – выпалила я, – но как? Юнис все видела из окна, и я уверена, что она говорит правду.
– Согласен. Юнис говорит правду, когда говорит, что видела, как Гарт сбросил Гайлза в воду. Но помни, Юнис смотрела в бинокль с верхнего этажа. Я видел все иначе.
Мое сердце бешено заколотилось, я умоляюще смотрела на Пола. Наконец он заговорил:
– Когда Гарт и Гайлз отправились в море, я стоял возле эллинга. Мы с Гартом обсуждали дела на причале, когда из дому вышел Гайлз, вышел – громко сказано, – он был сильно пьян. Гайлз заявил, что собирается выйти в море, попытки Гарта отговорить его оказались тщетны, тогда он решил пойти с ним. Ссориться они начали еще на берегу: Гайлз был в отвратительном настроении и обвинял Гарта в том, что тот хотел от него избавиться и желал ему смерти. Не буду повторять всего – в подобном состоянии Гайлз всех ненавидел. Он так же вел себя и со мной, правда, на трезвую голову он жалел о сказанном и извинялся. Я предчувствовал подобное и, вместо того чтобы идти по делам, остался на причале. Я видел, как Гарт стал поднимать паруса, Гайлз набросился на него, пытаясь скинуть в воду. Гарт схватился с ним, отпустив паруса, и шлюп понесло в море. Они продолжали бороться, и, когда Юнис посмотрела в бинокль, и ей могло показаться, что Гарт пытается сбросить Гайлза за борт, хотя в действительности он просто пытался высвободиться. Через несколько минут ему это удалось, и Гайлз, потеряв равновесие, упал а воду. Потом шлюп перевернулся. Ты сама знаешь, как быстро может унести человека в море. А для Гайлза, который так и не научился плавать, это означало верную смерть.
Я поежилась, вспомнив ужас, пережитый в тот день, когда спасала Мелинду. Я понимала, что в тот ветреный день было невозможно спасти пьяного, не умеющего плавать мужчину.
– Беда в том, что Гарт ничего не стал объяснять, – продолжал Пол. – Иногда мне кажется, это было ложное благородство с его стороны. Он хотел, чтобы Гайлза помнили таким, каким он был до отъезда Дианы, – галантным и добрым. Если бы Юнис знала всю историю, то вряд ли стала бы клеветать на Гарта. Но я не посмел ей ничего рассказать. Если бы я это сделал, Гарт бы меня живьем съел.
Рассказ Пола рассеял все мои сомнения. Теперь я могла любить Гарта, даже если эта любовь была лишена надежды на взаимность. Хмельная от радости, я открыла дверь своей комнаты и ахнула. На постели лежало самое красивое платье, какое я когда-либо видела, из сиреневого и серебристого шелка. Рядом с ним лежал высокий белый парик, украшенный круглым венком из настоящих бриллиантов, которые венчало высокое перо. Это была настоящая копия платья Марии-Антуанетты. Она появилась в нем на открытии Генеральных Штатов, когда Людовик XVI созвал представителей всех сословий Франции для обсуждения судьбы страны.
Дрожащими пальцами я приложила платье к себе. Похоже, оно идеально мне подходит. Но кто мог сделать мне такой подарок? В голове мелькнула безумная мысль об Эмиле и Мелинде, которые хотели отдать мне содержимое своих копилок. Потом я подумала об Арманелл. Возможно, она решила сделать мне этот королевский подарок, чтобы поразить Гарта своей щедростью? Гарт? Стоило мне вспомнить о нем, как я увидела приколотую к рукаву крошечную карточку. «Если платье вам подходит, наденьте его на бал. Прошу прощения за то, что не сообщил раньше об изменении планов и вам пришлось потратиться зря. Гарт Ситон».
Мои щеки загорелись от гнева. Как он посмел? Неужели он думает, что я приму его дар и брошусь к нему в объятия, как и другие гувернантки Треджиллиса?
Я кинулась вниз по лестнице. Небрежно постучав, я распахнула дверь и ворвалась в кабинет. Гарт сидел за столом, перед ним лежала большая бухгалтерская книга.
Он отложил ручку и посмотрел на меня с любопытством. Я стояла с разгоревшимися щеками, тяжело дыша от волнения.
– Что вы имели в виду, подарив мне этот дорогой костюм? – наконец выпалила я. – Он же стоит целое состояние!
– Цена костюма не имеет значения, – холодно ответил Гарт. – Имеет значение только то, что я настоял на вашем появлении на балу и вам пришлось купить дорогое платье, которое вы теперь не будете носить. Ясно, что при вашей работе вряд ли найдется много случаев надеть платье, в котором я вас видел на днях. Оно было довольно изысканным.
– Как вы смеете! Что вы знаете о моей жизни?
– Верно, но я полагаюсь на разум. Вы гувернантка и довольно ограничены в средствах, как бы ни была достойна ваша зарплата.
Он намекнул, что платит мне больше, чем положено, и меня охватила злость.
– Я не приму это платье, – заявила я.
– Почему? Я сожалею, что приказал вам появиться на балу. По моей вине вам пришлось истратить все сбережения на бесполезное платье. Исходя из здравого смысла, вы должны принять этот костюм.
– Вы признаете, что не должны были настаивать, – повторила я, наслаждаясь этой маленькой победой. – И теперь хотите достойно выйти из неприятной ситуации, компенсировав мне растрату новым нарядом!
– Я поступил неправильно и пытаюсь все изменить, – ответил довольно неуверенно Гарт.
Так, значит, он просто хотел успокоить свою уязвленную гордость, в гневе подумала я. Он пожалел, что служанка пустилась в расходы, которые были ей не по карману. Этот костюм заглаживал обиду и позволял ему снять все дальнейшие обязательства по отношению ко мне. Но у меня тоже есть гордость.
– Я не могу принять такой подарок от незнакомого человека, – холодно заметила я.
– Незнакомого? Но мне кажется, что за те недели, что вы были тут, мы успели познакомиться. Правда, мы с вами постоянно ссоримся, но это уже не моя вина.
– Не смейте утверждать, что я провоцирую ссоры, – огрызнулась я.
– Но так и есть. Мы постоянно на ножах, потому что вы не желаете мириться с моими слабостями.
– Хотите сказать, я не льщу вам, как… – Я чуть не сказала, как Арманелл, но вместо этого закончила: – Как некоторые?
– Мне кажется, что в этом доме мне никто не льстит. Никто не желает считаться с моим мнением. Если бы вы приняли платье и выручили меня из неловкого положения, это было бы очень мило с вашей стороны.
Я беспомощно смотрела на него, у меня не оставалось сил дальше с ним спорить.
– Если вы слишком горды, чтобы принять этот костюм в качестве замены, то примите его в знак благодарности за все, что вы сделали. Мелинда очень изменилась. Не знаю, как вам это удалось, но я преклоняюсь перед вашим волшебным подходом к ребенку. Хорошая гувернантка стоит намного дороже, чем ее зарплата. Я вам очень признателен, Джудит, можете мне верить.
Я ощутила теплоту внутри. Поддавшись неведомому порыву, я решила раскрыть свои карты и, переведя дух, выпалила:
– Я не гувернантка. Я приехала сюда под ложным предлогом.
Гарт подался вперед и посмотрел на меня взглядом, не сулившим ничего хорошего.
– Я достаточно обеспечена и могла бы позволить себе любой костюм для бала, и…
– Значит, вы меня обманули, – грубо прервал он. – Все ваши квалификации были ложью.
– Нет, все в том письме было верно. Я действительно изучала языки.
Выражение его лица несколько смягчилось.
– Тогда не понимаю, в чем обман. Не мое дело копаться в вашей личной жизни и в том, можете ли вы позволить себе бальное платье или нет. Прошу извинить меня за то, что обращался с вами так, словно у вас нет денег, но, как уже говорил, я полагался на очевидное. Конечно, непонятно, почему надо браться за столь неблагодарную работу, но, я думаю, и это не мое дело.
Он помолчал, а потом ледяным тоном добавил:
– Если только у вас не было особого мотива. Похоже, рассказать ему правду будет намного труднее, чем я ожидала.
– Возможно, вы все поймете, если я скажу, что Диана Ситон была моей подругой и оставила мне наследство.
В маленьком кабинете воцарилось молчание.
– Да, в вас было что-то необычное, – наконец сказал Гарт. – Вы не были похожи на других. Но каков ваш мотив? Я все еще не понимаю.
– Мы с Дианой были очень близки, – замялась я. – Она очень переживала из-за смерти отца и…
– Не стоит продолжать, – тихо произнес Гарт. – Значит, поэтому я обнаружил вас той ночью в библиотеке, бесстыдно читающей мои личные письма, – с презрением продолжал он, – и рыскающей по дому.
– Это была случайность. Я читала историю Корнуолла, когда из книги выпало письмо, и, увидев имя Дианы, я…
– Прочли его. Вы искали доказательств чего? Мне очень хочется узнать, что именно вы искали.
Я молчала.
– И как шла ваша шпионская деятельность? – иронически спросил он. – Вы нашли доказательства того, что я убил отца Дианы и похитил Треджиллис у человека, который мне доверял? Думаете, я не знал о подозрениях Дианы?
– Теперь я знаю, что это неправда, – пробормотала я. – Это была ужасная ошибка, но Диана…
– Не стоит объяснять. Ваши объяснения оскорбительны.
– Тогда мне лучше уехать, – ответила я. Как только я произнесла эти слова, так сразу ощутила жуткое одиночество. Но слова уже сказаны и назад пути нет, с ужасом поняла я.
– Нет, вы останетесь! Эмиль делает успехи под вашим руководством. За ваше ужасное поведение я могу лишь потребовать, чтобы вы закончили свою работу.
Мне словно отсрочили смертный приговор. Мое сердце радостно забилось, но я не должна была выдавать свои чувства. Я поднялась и молча направилась к двери.
– И более того, вы придете на бал в моем костюме. Больше я ничего не желаю слышать, – резко добавил Гарт.
Я не ответила и вышла из кабинета, закрыв за собой дверь.
В день бала я оделась рано. Я уже собиралась примерить парик, как дверь распахнулась и в комнату, словно вихрь, влетела Арманелл.
– Где моя…
Она потеряла дар речи, увидев мое платье. Я тоже онемела от удивления, потому что ее костюм был точной копией моего.
– Это платье?.. Где ты его взяла? – спросила она.
– Я… Это был подарок, – наконец выдавила я.
– Но оно… Как же…
Ее глаза сузились.
– Ты заказала точно такое же платье! – наконец сказала графиня.
Я в смятении смотрела на нее. Так, значит, Мелинда выполнила свою угрозу рассчитаться с Арманелл!
Я вспомнила наш с Мелиндой разговор нескольких дней давности.
– Если бы ты пошла на бал, то какой бы костюм надела? – с невинным видом спросила девочка.
– Наверное, шотландской королевы Марии, – ответила я. – У нее тоже были рыжие волосы.
– А Марией-Антуанеттой не хотела бы нарядиться?
– Но на государственных приемах она носила парик, – напомнила я. – Но думаю, я бы не отказалась и от такого костюма.
– Ты уверена? – взволнованно спросила Мелинда.
Тогда мне показалась странной реакция девочки, но я не придала этому серьезного значения.
– Да, да, – нетерпеливо ответила я. – А теперь идите вымойте руки перед чаем, уже поздно.
Мелинда с довольным видом выбежала из комнаты.
Она уже знала, какой костюм будет у Арманелл, так как следила за ней через отверстие в стене. Чтобы отомстить графине, она сказала дяде, что я мечтаю о костюме Марии-Антуанетты.
Но я не собиралась делиться своими догадками с Арманелл.
– Я не знала, какой у вас будет костюм!
– Конечно знала, – рявкнула она. – Ты рылась в моей комнате, когда меня не было, чтобы в подходящий момент украсть мои драгоценности.
– О чем вы говорите?
Она не ответила, повернулась к моему столику и принялась выдвигать ящики и выбрасывать содержимое на ковер. Арманелл носилась по комнате словно ураган, а я беспомощно наблюдала за ней, понимая, что пытаться остановить ее бесполезно.
Я не могла поверить глазам, когда графиня извлекла из гардероба красивую шкатулку из темно-зеленой итальянской кожи. Она вставила в замок крошечный золотой ключик, и моему взору предстали сверкающие браслеты, кольца и серьги.
– Надеюсь, все на месте? Ради твоего же блага, – многозначительно добавила Арманелл, просматривая содержимое шкатулки.
Она подняла голову, ее лицо показалось мне почти уродливым.
– Да, украшения на месте, но где мое бриллиантовое колье? Отдай его немедленно! Не хочешь по-хорошему? Тогда я вызову полицию, нравится это Гарту или нет.
– Я не знаю, как это сюда попало, – сквозь зубы произнесла я.
Арманелл рассмеялась:
– Конечно нет! Но ты была бы дурой, если бы призналась. До этого момента ты вела себя очень умно. Но даже самый лучший стратег может допустить ошибку, и ты ее допустила, решив украсть мои драгоценности. Кроме всего прочего, это положит конец твоим планам в отношении Гарта. Я уверена, ему будет очень интересно узнать, кого он приютил под своей крышей. Бедняжка, он так трогательно верит в твою честность.
Арманелл схватила шкатулку и почти побежала к двери. Не успела я опомниться, как графиня быстро выхватила ключ из замочной скважины и вставила его с другой стороны.
– На случай, если ты вздумаешь удрать, – ласково произнесла она, поворачивая ключ.
Значит, я даже не смогу защитить себя, в панике подумала я. Мне было известно, какой убедительной она могла быть.
Гарт, конечно, поверит ей особенно легко, после того как я признаюсь, что приехала в Треджиллис под ложным предлогом. Но я не стану сидеть сложа руки. Нажав на стену, я выбралась в проход.
Картинная галерея, на мое счастье, оказалась пуста, и я могла беспрепятственно выбраться наружу. Я на цыпочках подошла к лестнице и посмотрела вниз: в ярко освещенной прихожей никого не было. Наклонившись ниже, я заметила Гарта, который стоял в дверях библиотеки, он с кем-то разговаривал.
Ситон выглядел сногсшибательно в костюме графа Акселя Ферсена.
Затем я услышала голос Арманелл, а потом увидела и ее саму. Графиня взволнованно жестикулировала.
– …И это объясняет, почему она не похожа на других гувернанток, почему она тратит такие деньги на дорогие платья. Она специально приехала сюда, чтобы шпионить. Она знала про бриллианты Шаландона. Я уверена, она работает на международную банду похитителей бриллиантов. Зачем еще ей знать столько языков? Ты был слишком беспечен, приняв ее без рекомендации. Ты ничего о ней не знал, кроме того, что она красива.
– Возможно, я знаю о ней больше, чем ты думаешь.
– Тогда используй свои знания и заставь ее вернуть мое колье, – едко ответила Арманелл.
– Что ты предлагаешь? – холодно спросил Гарт.
– Распорядись, чтобы ее немедленно вышвырнули из Треджиллиса. Думаю, угроза ареста заставит ее вернуть колье. Но тебе не потребуется заходить так далеко, ведь нам не нужен скандал.
– Нет, не нужен!
С бешено бьющимся сердцем я следила за Гартом. По его бесстрастному лицу невозможно было понять, как он реагирует на новости Арманелл. Конечно, у него нет причин сомневаться в ее словах.
Мое сердце замерло, когда Гарт подошел к столу, открыл шкатулку и рассеянно пробежал пальцами по ее содержимому.
– Конечно, твое колье было очень ценным.
Арманелл вскинула голову.
– Еще бы! Неужели ты думаешь, что я стану носить фальшивые бриллианты?
– Конечно нет. Было глупо спрашивать. Мне пора уже изучить твои предпочтения.
У меня сложилось впечатление, что его ответ смутил Арманелл.
– Но ты не знаешь, что Джудит меня ненавидит. Она завидует и сделает все, чтобы нас разлучить. Ты можешь не замечать этого, Гарт, но ты переменился ко мне. Все стало по-другому, и эта девушка всему виной.
Арманелл принялась беспокойно шагать.
– Чего ты ждешь? Я хочу надеть это колье. Заставь ее вернуть бриллианты, а потом избавься от нее.
Вдруг в прихожую ворвалась Мелинда.
– Не прогоняйте мисс Уэстолл, дядя Гарт! – закричала она. – Графиня врет. Она подложила шкатулку в комнату мисс Уэстолл, я сама видела.
Арманелл напряглась.
– Маленькая лгунья! – проскрипела она. – Ты ведь ей не веришь? Зачем мне это делать? Это глупо. К тому же там никого не было…
Она в ужасе замолчала, осознав свою ошибку. Гарт пристально смотрел на нее, а Мелинда продолжала рассказ, не обращая внимания на Арманелл:
– Я была в тайном проходе и видела, как графиня вынула шкатулку из ящика, а потом открыла дверь и посмотрела, нет ли никого поблизости. Затем я потеряла ее из виду, пока не прошла дальше. Но я видела, как она внесла шкатулку в комнату мисс Уэстолл и положила ее в шкаф.
– Но это не объясняет пропажи моего колье!
Арманелл пыталась обратить ситуацию в свою пользу, но, видимо, сама понимала, что ее словам не хватает убедительности.
– Я взяла твое колье, – выпалила Мелинда. – Я хотела, чтобы мисс Уэстолл надела его на бал, потому что я ее крестная-колдунья.
Она разжала ладонь и показала колье, а потом швырнула им в Арманелл.
– Бери, но тебе оно не поможет! В нем ты не станешь даже вполовину красивее, чем мисс Уэстолл. Я все равно не верю, что это бриллианты, они слишком крупные. Могу поспорить, что это стекло.
Наступило долгое молчание. Мелинда беспокойно топталась на месте, впервые осознав страшные последствия своего вмешательства. Она посмотрела на взрослых, которые странно глядели друг на друга, и ускользнула прочь.
– Знаешь, ты была права, когда сказала, что я переменился к тебе, – медленно сказал Гарт. – Все, что было между нами, началось еще в далекой юности. Но со временем человек взрослеет, он узнает, что первая любовь не обязательно продолжается вечно.
– Ты хочешь сказать, что все кончено? – со слезами спросила Арманелл.
– Да, моя дорогая, боюсь, что так.
Арманелл медлила. Она не привыкла к поражениям, и было видно, что они ей не по вкусу. Но, встретив каменный взгляд Гарта, она повернулась и стала медленно подниматься по лестнице.
Я поспешила в свою комнату. Гарт сказал, что больше не любит Арманелл, но это не означает, что он любит меня, и все же…
Раздались звуки подъезжающих машин, хлопанье дверей, смех и болтовня. Прибыли первые гости. Сгорая от волнения, я надела парик, прикрепила к нему диадему и перо, взяла маску и сбежала вниз по лестнице. В уголке я заметила Эмиля и Мелинду, наблюдающих за гостями.
– Там три Коломбины и два Арлекина, – с неодобрением сказала Мелинда. – Наверное, будут еще. Очень глупо, – добавила она. – Когда мы с Эмилем поженимся, то не будем устраивать маскарады. Мы будем устраивать Хеллоуин с ведьмами, рассказами о привидениях и охотой за яблоками. Я буду доставать яблоки, а Эмиль будет рассказывать о привидениях, у него это хорошо получается, – снисходительно улыбнулась она.
– Правда? – с интересом спросила я.
Я впервые слышала об этом таланте Эмиля и обрадовалась, что ему наконец удалось завоевать уважение Мелинды.
– Я не знала, что вы собираетесь пожениться, – серьезно сказала я.
– Мы только что решили. Графиня уедет и заберет с собой Эмиля, но я обещала его ждать.
– Глупая, – с отвращением сказал Эмиль. – Ты все выдумываешь. Я не хочу жениться на тебе!
– Тебе придется. Я старше тебя, и ты будешь делать то, что я скажу. Кроме того, мы уже помолвлены.
– Смотри, Мелинда, еще одна Коломбина! – воскликнул Эмиль.
– Уже четыре, – хихикнула Мелинда.
Я спустилась вниз и тут же увидела Верити на галерее. За ней стоял человек в костюме матадора, в котором, несмотря на маску, я узнала Пола. Я поднялась по лестнице и вошла в галерею.
Верити выглядела замечательно в темно-красном шелковом наряде. Она излучала чувство собственного достоинства, и я заметила на ее левой руке рубиновое кольцо.
– Поздравь нас, Джудит. Мы с Полом помолвлены.
Она радостно вспыхнула, когда я поздравила ее и восхитилась кольцом.
Верити сказала:
– Идите танцевать. Я так рада, что мне и одной хорошо. Сегодня мне никто не нужен.
– Что, даже я? – со смехом спросил Пол.
Но Верити настояла, и мы пошли танцевать.
Пол немного пристыженно спросил:
– Ты не считаешь меня легкомысленным, оттого что я так скоро сделал предложение Верити?
– Сказав мне, что, кроме меня, никого никогда не любил? – рассмеялась я. – Но я всегда знала, что вы с Верити созданы друг для друга.
– Ты оказалась права, Джудит. Даже когда мы ссорились, она значила для меня больше, чем…
– Чем любая другая, с которой ты встречался лишь назло Верити.
– Возможно, так, – задумчиво согласился Пол. – Но теперь, когда мы помолвлены, я знаю, что ждал этого всю жизнь. Все это благодаря тебе, Джудит.
– Но какое я имею к этому отношение?
– После того как Верити получила эти заказы на украшения, она очень переменилась ко мне. Как будто она меня простила, хотя я не понимаю, чем обидел ее. Но внезапно наши отношения наладились. Мы смогли спокойно принять решение и…
Пол внезапно сменил тему:
– Я желаю тебе, чтобы ты была счастлива, как мы с Верити. Хорошо бы у вас все получилось с Гартом, но только есть Арманелл.
Конечно, Пол ничего не знал об их последней ссоре. Но была ли она последней?
Заметив грусть на моем лице, он сочувственно произнес:
– Есть и другие. Ведь ты все равно скоро уезжаешь. Вокруг тебя будет множество замечательных мужчин.
В этот миг к нам подошел Гарт, на нем была бархатная черная маска, скрывавшая глаза и скулы.
Пол отвесил полунасмешливый поклон, и я заметила его лукавую улыбку.
Некоторое время мы танцевали молча. Я была на седьмом небе от счастья. Гарт держал меня в объятиях и улыбался: музыка была нежной и романтичной. Если бы это продолжалось вечно!
Внезапно мое счастье рассыпалось на мелкие кусочки.
– Значит, я прощен. Мы больше никогда не должны ссориться. Помни, что в жизни Марии– Антуанетты была только одна настоящая любовь, и это Аксель Ферсен.
Конечно же на нем был костюм, предложенный Арманелл. Он намекал на ссору между ними. Я была права, решив, что между ними ничего не кончено!
Я не ответила. У меня заныло сердце, я вздохнула с облегчением, когда танец закончился и Гарт ушел с довольной улыбкой на лице.
Хорошо, что я не заговорила. У меня ведь не было легкой французской интонации Арманелл. Когда он обнаружит свою ошибку, нам обоим будет неловко.