355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Гарриет Хок » «Хижина» для гейши » Текст книги (страница 2)
«Хижина» для гейши
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 18:52

Текст книги "«Хижина» для гейши"


Автор книги: Гарриет Хок



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 7 страниц)

Мозг Моргана усиленно работал. Какие комбинации предметов встречаются чаще всего? История – география, история – литература. Шансы были пятьдесят на пятьдесят. «Хороший игрок никогда не позволит заметить, когда он блефует», – подумал Смит, с притворным равнодушием продолжая разговор:

– Послушайте, Эдгар, мы говорили только об американской литературе. Но Маргрет не рассказывала мне, что она изучает еще и историю. Мы лишь успели немного поговорить о книгах, которые я хотел ей одолжить.

– Тогда это та самая Маргрет, которую вы ищете. Скажите, куда ей зайти за книгами. Я увижу ее сегодня после обеда и передам.

Чтобы не вселить в Эдгара недоверие, Морган дал ему свой адрес.

– Девятая Северная улица, дом 214. С четырех я буду дома. И большое спасибо, Эдгар. Вы оказали Маргрет большую услугу.

Маргрет, конечно, не пошла к Моргану. Когда Эдгар все ей передал, она побледнела. Было ощущение, что петля на ее шее сжимается все теснее.

– Какая белиберда, – выругалась Маргрет вслух, переступив порог своей комнаты. Со злостью швырнула туфли в угол, где они и остались лежать. – Я уже сама себе кажусь опасной преступницей, которую разыскивает полиция. В конце концов, я не сделала ничего постыдного.

Этой ночью она спала беспокойно, ей снились грубые самураи, преследующие и мучающие невинных гейш. Утром девушка даже не отважилась заглянуть в газету. Ее вообще не интересовало, дал этот сумасшедший очередное объявление или нет.

Морган сделал это. Теперь он знал ее имя, знал, где она учится, и без труда нашел адрес Маргрет в университетском справочнике. Но лишь для сведения. Все это было только началом грандиозной игры, в первом раунде которой он, без сомнения, вышел победителем.

В среду в «Гейнсвиллской газете» появилось еще одно объявление:

МАРГРЕТ НИЛ,

МОРГАН ЖДЕТ ТВОЕГО ЗВОНКА.

ТЕЛ. 240—2113

– Почему ты так настойчиво обороняешься? – спросила Джекки и непонимающе потрясла головой. – Если бы за мной мужчина так же навязчиво ухаживал, то я бы, по крайней мере, выслушала, что он скажет.

– Навязчиво. Это самое подходящее слово, – прошипела Маргрет, которая уже не знала, что ей делать. Теперь Морган опубликовал в газете ее полное имя и выставил на посмешище всего университета.

О, как она проклинала всех этих Сьюзан и Эдгаров, которым дело было до всего, только не до себя самих. В особенности умника Эдгара, мнимого благодетеля. Этот парень всегда улыбался. Он пребывал в состоянии постоянной готовности оказать кому-нибудь помощь и совершить благое дело, даже если его вообще об этом не просили. Именно так и вышло на этот раз.

Маргрет бросилась на кровать и уткнулась лицом в подушку.

– Лучше бы я не ходила на этот идиотский карнавал, – огорченно пробормотала она.

– Не преувеличивай, золотко, – промолвила Джекки, усаживаясь на край кровати и гладя подругу по волосам. – Позвони ему, договорись о встрече и скажи, чтобы он катился к черту, если он тебе настолько противен.

– Я ненавижу его! – выкрикнула Маргрет так резко, что голос ее сорвался.

– Гм, – пробурчала Джекки и снова погладила подругу по голове. Несколько дней назад Джекки то же самое говорила о Роберте Симоре. Это было незадолго до того, как она познакомилась с Биллом. Но за это время девушка не приобрела уверенности в том, что решение расстаться с Робертом из-за его излишней робости было правильным.

Конечно, с Биллом она получала удовольствие, но, по сути, больше их ничего не связывало. Наверное, они встретятся еще пару раз и на этом все кончится. Если бы Роберт был таким же настойчивым, как этот Морган, она бы еще подумала. Но Симор только молча кивал головой, когда она сообщала ему о своем решении.

– Пойдем, нам надо спешить. Первый час у нас старик Артур. А ты знаешь, какой он. Наверняка назадает опять массу вопросов.

– Мне все равно. Я сегодня останусь дома, – пробурчала Маргрет в подушку. – Скажи ему, что я больна. – Это был первый раз, когда она прогуливала. Но девушка чувствовала себя такой несчастной и слабой, что и сама не могла дать этому объяснения. Она подумала, может, это перед менструацией, однако по срокам было еще слишком рано.

Когда Джекки через полчаса ушла, Маргрет опять забралась под одеяло и заснула. Позже она сварила себе горячий бульон с яйцом. Потом приняла душ и оделась. Было два часа дня. Теперь она чувствовала себя значительно лучше.

Маргрет включила маленький приемничек, стоявший около ее кровати. Убирая комнату и развешивая свои платья в шкафу, она довольно напевала мелодию, звучавшую по радио. Увидев гору накопившегося белья, начала его сортировать, решив устроить стирку.

– Вы слушаете радио Гейнсвилла, 93-й канал, – прозвучал голос диктора. – В следующие два часа мы передадим приветствия и пожелания от Него к Ней и, конечно, от Нее к Нему. Вы знаете, что 93-й канал всегда работает для вас. 93-й канал – это то, что вам нужно, 93-й канал – это музыка и хорошее настроение с шести часов утра и до полуночи. У микрофона, как и всегда в это время, ваш Дейв Эпсон. Но сначала пара важных сообщений для вас, мои дорогие слушатели. Если вы забыли наш номер, запишите его, пожалуйста. Двести сорок – тридцать восемь – восемьдесят три. Это горячая линия 93-го канала.

Маргрет так была занята сортировкой белья, что толком его и не слушала. Но вдруг до ее слуха дошло нечто такое, от чего мороз пробежал по коже.

– …И еще раз наш номер: двести сорок – тридцать восемь – восемьдесят три. А вот и первый звонок.

– Алло, Дейв, мое имя Морган Смит. – Сомнений быть не могло. Маргрет сразу же узнала его голос.

– О'кей, Морган, тогда начинай, – крикнул в микрофон диск-жокей в своей веселой манере.

– Я… я… то есть я передаю привет Маргрет, – начал, заикаясь, Морган. – И я прошу ее позвонить мне.

– Это она обязательно сделает. Не правда ли, Маргрет? Итак, беги к телефону и позвони своему Моргану.

Маргрет не верила ушам. Теперь этот человек достал ее по радио. В следующий раз он наверняка передаст ей привет по телевидению. Этому пора положить конец. Она позвонит ему и скажет, чтобы он катился ко всем чертям.

– А какой у тебя номер, Морган? – услышала она вопрос Дейва. – В конце концов, мы хотим, чтобы твоя Маргрет набрала правильный номер. – При этом он едко рассмеялся и попытался придать своему голосу зловещую интонацию.

– Номер двести сорок – двадцать один – тринадцать.

– Маргрет, я надеюсь, ты успела записать номер телефона. Напоминаю, в эфире «горячая линия» 93-го канала для всех других слушателей. Двести сорок…

Маргрет выключила радио и стала ходить из угла в угол. Она бы все высказала этому Моргану Смиту.

– Я разнесу его в пух и прах, – произнесла вслух девушка. – И, когда я с ним покончу, он три дня не сможет подняться на ноги.

Она не могла припомнить, чтобы когда-нибудь на кого-то так злилась. Этот недоделанный самурай ей, собственно, безразличен. Но в душе Маргрет понимала, что это не так. Она чувствовала: Морган пробудил в ней нечто такое, чему она не могла дать объяснение. И это беспокоило ее еще больше.

Разъяренная, Маргрет взяла книгу, собрала грязное белье и отправилась в прачечную, которая находилась в подвале. Она заполнила две машины, бросила монеты, уселась на одном из качающихся стульев и раскрыла книгу. Прочитав несколько страниц, девушка оставила это занятие. Ее мысли были где-то далеко.

Прокрутив обе машины, она забросила вещи в сушилку и поднялась к себе в комнату. Сделав глубокий вдох, Маргрет собрала все свое мужество и позвонила Моргану. Ей хотелось как можно скорее покончить со всем этим. Его не было дома.

Дни, тянувшиеся так бессмысленно, были пыткой для Маргрет. Она любила свой четкий распорядок. Но сейчас девушка вообще не понимала, с чего ей начать. Чтение не шло, поскольку она не могла сконцентрироваться; ни одна телевизионная программа ее не интересовала; даже прогуляться по городу Маргрет не могла себя заставить.

3

Маргрет лежала на постели, уставившись в потолок, когда послышался стук в дверь. Она спустила с кровати свои длинные ноги и села. Быстро провела рукой по волосам и крикнула:

– Да, войдите!

Улыбаясь, в комнату вошел Морган. Маргрет узнала его не сразу. Без грима и костюма самурая он выглядел совсем по-другому. У него оказался волевой подбородок, который был скрыт на балу искусственной бородкой. Черные волосы, хотя и коротко подстриженные, густо вились.

– Хэлло, Маргрет, – произнес он дружески и закрыл за собой дверь. Ее ошеломила его уверенная манера держаться. Морган вел себя так, как будто они были старыми знакомыми, которые частенько ходили друг к другу в гости. – Совсем неплохо в этой комнатке, – спокойно продолжил Морган и обстоятельно огляделся вокруг. – На мой вкус, здесь многовато мебели, но, в общем…

Маргрет скрестила руки на груди. Постепенно к ней вернулось самообладание.

– Хорошо, – резко прервала она его, – теперь ты увидел, где я живу, и можешь отваливать.

– Как же так? Я только что пришел. Ты не будешь против, если я присяду? – Морган не дождался ее ответа и уселся на диван. – Немного мягковато, ты не находишь?

– Кажется, ты безумно интересуешься мебелью, – произнесла она с усмешкой, не шелохнувшись при этом.

– Ну, этого не скажешь, – возразил он, улыбаясь. – Но ведь многие разговоры начинаются с незначительных вещей. Я бы мог, конечно, начать с погоды. А сейчас она действительно приятная. Не слишком жарко и не слишком прохладно. Как раз то, что надо. – Морган улыбнулся еще шире, а в его темных глазах засверкали насмешливые искорки. На нем была белая рубашка с рисунком. Воротник ее был поднят, а рукава закатаны до локтя.

– Погода мне, честно говоря, абсолютно безразлична. Изменить я ее не могу, поэтому привыкла принимать ее такой, какая она есть, – как можно равнодушнее заметила девушка.

– Очень разумная позиция, – он согласно кивнул. – Большинство людей постоянно сокрушаются по поводу вещей, на которые они не могут оказать никакого влияния. Если подумать, то сколько энергии уходит понапрасну! В сущности, этого не понять.

«Не понять того, что ты сидишь здесь, в моей комнате, и мы беседуем, как старые добрые друзья», – размышляла Маргрет. Но еще более непонятным было то, что ее злость на Моргана улетучилась. И, как бы девушка ни старалась, она не могла по-настоящему сердиться.

– Как ты нашел мой адрес? – спросила Маргрет, зачарованно разглядывая черные волосы на его руках и груди. «В целом он мужчина что надо», – призналась она себе.

Морган повел плечами.

– В конце концов, Гейнсвилл не так уж велик, – засмеялся он. – В Хьюстоне или Чикаго было бы, определенно, сложнее тебя найти.

«Кажется, он не такой сумасшедший, как мне вначале показалось», – подумала Маргрет. Она понемногу расслабилась и уселась на ручку кресла. И вдруг ее охватила радость от того, что Морган был так настойчив в ее поисках.

– И зачем ты меня искал? – спросила девушка, вычерчивая ногой на ковре маленькие кружочки.

– Ты можешь мне не поверить, – произнес Морган и взял ее за руку, – но ты мне понравилась с первого взгляда. Я просто должен был увидеть тебя еще раз.

Рука его была сильной и в то же время мягкой. Маргрет ощущала прохладу его кожи. Она подняла голову, их глаза встретились. По ее спине пробежали легкие мурашки. Девушка хотела освободить свою руку, но Морган держал ее крепко и медленно перетянул к себе на диван.

– Ты самая красивая женщина, которую я когда-нибудь встречал, – тихо произнес он и наклонился вперед, чтобы поцеловать ее. Когда Морган коснулся ее губ, по спине Маргрет опять пробежала дрожь. Она ощутила, как выпрямились ее соски и в низу живота начало пульсировать.

Она села к нему на колени и обхватила руками его голову. Руки Моргана нежно гладили ее спину. Она почувствовала, как через тонкую ткань блузки он дергает застежку ее бюстгальтера.

– Нет, – прошептала Маргрет и высвободилась из объятий Моргана. – В любой момент может прийти Джекки, – добавила она и встала. – Она живет со мной в комнате.

– Понимаю, – сказал он с улыбкой и тоже поднялся. – Мы могли бы поехать ко мне на квартиру. Ты ведь обещала посмотреть мою коллекцию японских рисунков, – продолжил Морган, обняв ее своими сильными руками за талию.

– Я тебе ничего не обещала, – засмеялась девушка. – На балу я только сказала, что подумаю.

– Тогда подумай сейчас и скажи «да», – попросил он и поцеловал ее в кончик носа.

Маргрет сама себе удивлялась. Несколько секунд назад она хотела послать этого человека к черту, а теперь позволила ему себя поцеловать и собиралась пойти к нему. Более того, она чувствовала, что Морган возбуждал ее, и она наслаждалась этим ощущением.

– Хорошо, – согласилась она, заглянув ему в глаза. – Я посмотрю твои картинки, хотя не особенно в этом разбираюсь.

– Ты будешь в восторге, – серьезно заверил Морган и повел ее к двери. – Ты быстро поймешь, почему меня так восхищает японская культура. Это совершенно иной мир. Такой таинственный, такой непроницаемый. Тебе обязательно понравится.

Маргрет в этом сомневалась, но не стала продолжать тему. Сама она никогда бы не смогла настолько увлечься каким-нибудь хобби. Однако девушка еще не знала, что Япония для Моргана – гораздо больше, чем хобби. Это была всеобъемлющая страсть, и он с трудом мог понять, что далеко не все разделяют ее.

Они шли рука об руку через парк, расположенный перед общежитием. Маргрет готова была поспорить, что Морган ездит на японской малолитражке. Но он оказался владельцем древнего «шевроле», настоящего линкора тех времен, когда человечество еще и не подозревало о загрязнении воздуха.

– Она, наверное, пожирает дикое количество бензина? – спросила она после того, как мужчина открыл перед ней дверцу машины.

– Конечно, но эту роскошь я могу себе позволить, – ответил Морган и сел за руль. – Я нахожу, что эти старые колымаги очень удобны. И, кроме того, можно быть уверенным, что на нее никто не позарится. – Восьмицилиндровый мотор жужжал тихо, словно швейная машинка. Морган вырулил с территории университета и повернул на север. Какое-то время они ехали молча. Дорога шла через лес, которым был окружен Гейнсвилл.

Когда они проезжали мимо торгового центра, Морган остановился перед супермаркетом.

– Я вспомнил, что у меня дома ничего съестного, – сказал он и заглушил мотор. – Пойдешь со мной или хочешь подождать в машине?

– Я пойду с тобой, – ответила Маргрет и открыла дверцу. – Она была по-настоящему счастлива. Ей виделось что-то привлекательное в том, чтобы шагать рядом с таким эффектным мужчиной по просторным залам супермаркета и складывать в тележку купленные продукты.

– Надеюсь, ты любишь рыбу? – спросил Морган. Она кивнула, и он, выбрав несколько сортов рыбного филе, положил их в тележку.

– Не многовато ли? – удивилась Маргрет. – Тебе же будет плохо.

– Не будет, – возразил он. – Из этого я приготовлю для нас суши. Гарантирую тебе, что не останется ни кусочка.

– Что такое су… сухи? – поинтересовалась она.

– Суши – традиционное японское блюдо, – с гордостью объяснил Морган. А если проще, то это рыба с рисом и овощами.

– Я этого никогда не ела. Рыбу варят или обжаривают?

– Ни то, ни другое, – тихо засмеялся он. – Суши едят в сыром виде. Вкус превосходный. Ты будешь поражена.

Маргрет содрогнулась и искоса посмотрела на Моргана: он что, разыгрывает ее? Но, похоже, мужчина говорил вполне серьезно. Во всяком случае, она есть сырую рыбу ни за что не будет, решила девушка и положила в тележку пачку крекера.

Парень, который упаковывал покупки и привез затем тележку к машине, быстро обернулся, прежде чем сунуть в свой зеленый халат чаевые, полученные от Моргана.

– Им запрещено брать от клиентов чаевые, – объяснил Морган. – Но многие из них не прочь заработать пару долларов. Во всяком случае, я всегда был рад.

– Ты что, раньше работал в супермаркете? – спросила Маргрет, после того как они сели в машину.

– Да, это была единственная доступная работа, пока мы учились в университете. – Морган посмотрел на ноги Маргрет. Когда она садилась, юбка задралась немного выше колен.

Почувствовав его взгляд, девушка слегка покраснела и быстро одернула юбку.

– Жалко, – произнес он с сожалением, – у тебя такие красивые ноги. На мой взгляд, тебе их незачем прятать. – Морган снял свою руку с руля и положил ее на бедро Маргрет. Это прикосновение пронзило ее насквозь, и она вновь почувствовала возбуждение.

– Сосредоточься лучше на дороге, – посоветовала она осевшим голосом и убрала его руку.

Но это не остановило Моргана, и он тут же положил свою руку ей на ногу.

– Иди ко мне поближе, – попросил он и с нежностью сжал ногу Маргрет выше колена.

– Не получится, мешает ремень, – ответила девушка. На этот раз она не убрала его руку. Ей нравилось, как она легко скользила по ее бедру.

Когда спустя некоторое время, подъехав к дому Моргана, они вошли в его квартиру, Маргрет остолбенела. Там не было ни единого стула и кресла. Не говоря о столе или шкафах. На полу лежала циновка и было разбросано несколько подушек, у стен стояли открытые стеллажи. И все.

– У тебя практически нет мебели? – удивилась она, бросив через открытую дверь любопытный взгляд в соседнюю комнату. Там, похоже, располагалась спальня. На полу лежало что-то вроде матраца, на котором была разложена всевозможная одежда.

– Зачем мне мебель? – ответил Морган вопросом на вопрос и понес покупки на кухню. – Устраивайся поудобнее. Я только поставлю воду для чая.

Маргрет уже и не знала, что ей думать о Моргане. С одной стороны, мужчина производил впечатление цивилизованного американца и, честно говоря, нравился ей. С другой стороны, этот его японский бзик, масштабы которого ей пока было трудно определить.

Девушка с трудом уселась на одну из подушек и попыталась уложить свои длинные ноги так, чтобы они хотя бы немного были прикрыты юбкой. Сначала она отвела их в сторону, согнув при этом коленки. Но так сидеть было больно и неудобно. Потом вытянула ноги вперед. Но, когда у тебя за спиной нет опоры, тоже долго не просидишь.

В конце концов Маргрет сбросила обувь и села на подушку на колени, подобрав под себя пятки. Но и в этой позе она не выдержала бы длительное время.

– Великолепно, – одобрил Морган ее позу, войдя в комнату с чайником и двумя фарфоровыми чашками. – Как настоящая японка. Не ощущаешь ли ты свое тело по-новому?

– Еще бы, – ответила Маргрет с кислой миной. – Я чувствую каждый мускул.

– Через пару дней ты к этому привыкнешь. И тогда эта поза тебе покажется естественной. – Он протянул ей чашку с дымящимся чаем и опустился на колени на подушку, лежавшую напротив Маргрет.

– Может быть, я совсем не хочу к этому привыкать, – резко возразила она. – Предпочитаю сидеть в мягком кресле.

Морган задумчиво посмотрел на нее.

– Подожди-ка, где-то у меня был складной стульчик. Его принес кто-то из моих гостей и забыл. Я хочу, чтобы ты чувствовала себя здесь как дома.

То, как он говорил и смотрел на нее, тотчас же настроило девушку на миролюбивый лад.

– Ладно, Морган, все не так уж и плохо. Просто… просто довольно непривычно.

Морган, который уже собрался идти за стульчиком, опять сел на свою подушку и облегченно улыбнулся.

– Чай тебе нравится?

– Я не особенно в нем разбираюсь, – призналась Маргрет. – Я, собственно говоря, неисправимая любительница кофе.

– Я тоже им когда-то был, – кивнул он и немного придвинулся к девушке. Он инстинктивно почувствовал, что в данный момент не следует больше надоедать со своей приверженностью ко всему восточному. Если бы они знали друг друга лучше, то Маргрет скорее бы его поняла.

– Я как раз сейчас строю себе дом, – произнес Морган, чтобы сменить тему разговора. – Конечно, это будет не дворец, но и не какое-нибудь заурядное сооружение. Проект я сделал сам.

– Неужели ты на это способен? – искренне удивилась Маргрет. – Ведь нужно столько расчетов.

– Разумеется. Но это как раз моя профессия. Я же математик.

– Ты имеешь в виду, что будешь математиком, – уточнила девушка и поставила свою чашку на пол.

– Нет, я преподаю, – скромно ответил он.

Маргрет с удивлением посмотрела на него. Морган был еще так молод, во всяком случае, выглядел молодо. В ее представлении преподаватели в большинстве своем были гораздо старше и консервативнее. Она не понимала, как можно учиться у педагога, который почти ровесник своим ученикам.

Их глаза встретились. По спине у Маргрет снова пробежала дрожь, которая усилилась, как только Морган взял ее за руку. «И почему мы не можем сейчас уютно сидеть рядом на каком-нибудь диванчике? Я бы закрыла глаза, положила свою голову на его плечо и забыла бы обо всем на свете», – подумала девушка.

Морган, должно быть, угадал ее мысли. Он встал и помог девушке подняться. Потом обнял ее и поцеловал в губы. Она прижалась к его широкой груди и почувствовала, как он просунул свое колено между ее ног. Руки Моргана с вожделением гладили ее спину.

– Я хочу ощущать твою кожу, ласкать твое тело, прикасаться к тебе везде, – промолвил он, когда их губы разомкнулись.

Маргрет закрыла глаза и молча кивнула. Да, она тоже хотела лежать в объятиях Моргана. Каждая клеточка ее тела жаждала любви с ним.

– Отнеси меня в кровать, – промурлыкала она и прижалась лицом к его шее, когда он поднял ее на руки.

Морган отнес ее в соседнюю комнату и положил на матрац, который оказался удивительно мягким. Потом он опустился возле Маргрет на колени и начал ее раздевать. Она лежала перед ним обнаженная, и он несколько мгновений просто смотрел на нее.

– Какая ты красивая, – произнес мужчина, – я мог бы часами любоваться тобой.

Маргрет, одолеваемая желанием, протянула к нему руки.

– Иди ко мне. Я хочу почувствовать тебя.

Морган разделся, не сводя с нее глаз. Потом лег рядом и погладил ее упругую грудь. Розовые соски были тверды, и, когда он взял их в свои губы, Маргрет тихо вскрикнула.

Ощущение было почти болезненным, но при этом она возбудилась еще сильнее. Морган начал гладить ее живот, бедра, и, как только его рука достигла золотистого треугольника между ее ног, Маргрет со всей страстью вцепилась в его спину ногтями.

Он опустился на колени между ее раздвинутыми бедрами. Его член был сильно напряжен. Она хотела почувствовать его в себе.

– А-а-а-а… – простонала Маргрет в сильном возбуждении, когда он коснулся ее теплого влажного лона и вошел в нее.

Поначалу Морган двигался неспешно, предоставив Маргрет выбрать общий ритм. Она согнула ноги в коленях и стала делать едва заметные круговые движения тазом.

– Долго я так не выдержу, – прошептал он хриплым голосом и поцеловал ее в шею.

– Я сейчас, – ответила она и ускорила ритм. Почувствовав приближение оргазма, она ослабила его, определяя нажимом своих рук на плечи Моргана темп движений мужчины.

Дрожь пробежала по телу Моргана, предвещая оргазм. Он плотно прижался к ней, ощущая всю ее жаркую глубину. Маргрет почувствовала себя на спасительной вершине наслаждения. Она обхватила его ноги своими и вцепилась в его спину. Громко вскрикнув, Маргрет судорожно заметалась из стороны в сторону. Через долю секунды Морган взорвался внутри нее.

Когда все было позади, они, тяжело дыша, лежали рядом. Маргрет закрыла глаза и несколько раз глубоко вздохнула уже в полной расслабленности. Она смахнула волосок с уголка своего рта. Иссиня-черный, курчавый волосок попал сюда с груди Моргана, густой покров которой казался таким мягким.

– О чем ты думаешь? – спросила Маргрет. Облокотившись на руку, она взирала сбоку на мужчину. У него были самые прекрасные глаза на свете. Темно-карие, они блестели из-под длинных шелковых ресниц.

– Я никогда не был так счастлив, – ответил тихо Морган и нежно погладил ее по щеке.

Она прижалась лицом к его ладони и вновь ощутила, как ее тело отозвалось на его прикосновение.

Морган также почувствовал, что в нем поднимается новая волна желания.

– Иди, сядь на меня, – предложил он с легкой усмешкой в голосе.

– Какой ты ненасытный, – промурлыкала Маргрет и, приподнявшись на колени, обхватила его пенис рукой.

– Если тебе хватит… – начал он, но Маргрет тут же его прервала.

– Наоборот, мой любимый. – При этом она осторожно сжала и начала поглаживать его возбужденный член. Потом, раздвинув ноги и обхватив ими бедра мужчины, опустилась на Моргана. Он вошел в нее и сильно отклонил ее гибкое тело назад. Испытав еще один оргазм, она наклонилась к Моргану и прижалась своим горящим лицом к его щеке.

Без сомнения, заниматься любовью с Морганом было одно удовольствие. Он безошибочно чувствовал, что ее возбуждает. Он был нежен и страстен. Его тело было создано именно для того, чтобы дарить радость и наслаждение.

Маргрет потеряла всякий счет времени. Когда наконец они встали и по очереди направились в ванную, на улице было уже темно. Должно быть, прошло несколько часов, волнующих и прекрасных часов.

Девушка приняла душ и резиночкой забрала волосы в хвостик. Хотя они и не говорили об этом, но как-то само собой подразумевалось, что ночь они проведут в его квартире.

Морган дал ей свою рубашку, которая, естественно, была ей великовата и в длину доходила почти до колен. Рукава она завернула. Верхние пуговицы оставались расстегнутыми. Когда девушка наклонялась, ничто не скрывало ее красивую грудь.

Направляясь из ванной на кухню, Маргрет что-то тихонько напевала. Морган открыл бутылку белого вина – это было сухое шабли, которое Маргрет выбрала в супермаркете, – и наполнил два бокала. Она сделала глоток и стала наблюдать за приготовлением суши.

Будучи твердо убеждена, что не возьмет в рот ни кусочка, девушка все же с восторгом смотрела на ловкие движения Моргана. Громадным ножом он разрезал кусочки филе на тончайшие пластиночки и посыпал их экзотическими приправами.

– Подай мне, пожалуйста, из холодильника кастрюлю с рисом. И где-то там должны быть овощи, – давал он указания, продолжая колдовать над блюдом.

Ей нравилась его сосредоточенность. Протянув ему обе кастрюли, она нежно поцеловала его голую мускулистую руку.

– Извольте, мой господин.

Он улыбнулся Маргрет и снова углубился в свою работу. Рис, отваренный специально для суши, был вязким. Морган положил в него кусочки овощей и дольки сырой рыбы и все тщательно перемешал. Затем руками сделал шарики и, приплюснув слегка, придал им форму пирожка. Каждый пирожок он обернул пластиночкой рыбы.

– Нужно использовать как можно больше разных сортов рыбы, – пояснил он. – Это и придает неповторимый вкус.

– Но ведь ты половину выбросишь, – заметила Маргрет и отпила еще один глоток вина.

– У моей соседки кошка, – засмеялся Морган. – Как ты думаешь, она обрадуется этим остаткам?

– Соседка или кошка?

– Кошка, конечно, – ответил он и уложил маленькие башенки на плоское блюдо.

– Она красивая? – спросила Маргрет и с напряжением посмотрела поверх своего бокала.

– Прекрасное рыжее создание с зелеными глазами. – Морган блаженствовал. – Ее, между прочим, зовут Клара. В нее просто нельзя не влюбиться. Она такая мягкая и ласковая. Может быть, немного тяжеловата. Особенно когда забирается в кровать и садится мне на живот. Ты еще с ней познакомишься. Она любит меня и время от времени заходит в гости.

– Не думаю, чтобы мне было необходимо знакомиться с твоей соседкой, – глухим голосом ответила Маргрет и резко поставила свой бокал.

Морган с удивлением посмотрел на нее. Увидев ее горящие глаза, он понял, что Маргрет его абсолютно неправильно поняла. Портрет его соседки, милой мисс Дженнингс, выглядел совершенно по-другому: худощавая седая и глуховатая женщина лет семидесяти, однако постоянно готовая прийти на помощь.

– Ну хорошо, – произнес он с наигранным разочарованием, – пока ты здесь, Клары в моей постели не будет. Хотя это мне определенно доставило бы удовольствие.

Маргрет побледнела. Не хотел ли Морган этим сказать, что он одновременно с ней и с другой женщиной…

– Я лучше пойду, – промолвила она и направилась к двери.

Морган шагнул вслед за ней и обнял девушку своими сильными руками.

– Э, да я всего лишь хотел с тобой немного пошутить, – сказал он, прижившись лбом к ее лбу. – Клара – это маленькая невинная кошечка. И для тебя не представляет никакой конкуренции. Довольна? – засмеявшись, спросил Морган.

Маргрет на какой-то момент застыла, а потом заразилась его смехом.

– Я действительно решила, что ты и эта Клара… – прыснула она. – Ты ее так описал, что я и правда подумала, будто это женщина.

Морган взял кусочек суши в рот и протянул блюдо Маргрет.

– Хотя бы попробуй, – настойчиво предложил он. И, получив решительный отказ, немного расстроился. – Жалко. А я считаю, что нет ничего лучше, чем пробовать что-то новое. Все неизвестное меня особенно привлекает.

Взяв блюдо, бутылку с вином и бокалы, он направился в комнату и уселся на подушку. Маргрет последовала за ним. Ногой она подвинула подушку к стене, чтобы можно было облокотиться на нее спиной. Так сидеть было гораздо удобнее.

Морган еще раз предложил ей суши. На этот раз она взяла кусочек и с недоверием сунула его в рот. Девушка замерла в ожидании, однако никакого привкуса сырой рыбы не почувствовала. Сочетание риса, овощей, рыбы и приправ придавало блюду своеобразный вкус. Он был незнакомым, но неприятным она не могла его назвать.

Морган с напряжением следил за реакцией Маргрет. И, когда девушка потянулась за вторым кусочком, а потом и за третьим, он понял, что выиграл и этот раунд.

– Скажи, – спросила она, с удовольствием жуя, – на чем, в сущности, основана твоя одержимость? Я имею в виду, почему ты так увлечен всем японским?

Морган лег на живот и обхватил голову руками. Перед ним стоял его бокал, который он пригубил лишь один раз.

– Сначала меня заинтересовало положение японской женщины в обществе, – задумчиво начал он. – Потом я увлекся другими проблемами.

– И что же особенного в японских женщинах? – полюбопытствовала Маргрет. – Они тебя особенно волнуют? Что-то в этом кроется. Я, например, слышала об одном типе, который мог спать только с женщинами из Вайоминга, и никто не мог этого объяснить. Но это факт: у парня получалось только с теми, кто родился в этом штате. С ума сойти, а?

– Моя страсть не имеет к этому никакого отношения, – громко засмеялся Морган. – И это ты должна была бы понять. Но если серьезно, то японская женщина находится в центре семьи. Ее главная задача – заботиться о равновесии и гармонии. А к гармонии я как раз и стремлюсь.

– Значит, как только твой порядок нарушается, ты срываешься, – не задумываясь, перефразировала Маргрет.

– Это слишком сильно сказано, – попытался он сгладить ее резкую формулировку. – Но я забочусь о том, чтобы все было в постоянном равновесии. Против этого ведь ничего не скажешь?

«Очень много можно сказать», – подумала Маргрет, но промолчала.

– Ты что, никогда не споришь? – вместо этого спросила она и наполнила свой бокал.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю