Текст книги "Парк-авеню 79"
Автор книги: Гарольд Роббинс
Жанр:
Классическая проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 20 страниц)
9
Мэри вошла в вестибюль отеля, села в отдаленном укромном углу и, достав из сумочки журнал «Вог», начала праздно перелистывать страницы. Всякому, кто видел ее, думалось, что эта загорелая привлекательная девушка ждет своего кавалера.
Так оно и было – в определенном смысле.
Через несколько минут рассыльный, проходя мимо нее, замедлил шаги. Она услышала внятный шепот:
– Номер три одиннадцать.
Беззаботно улыбаясь, Мэри повторила:
– Три одиннадцать.
– Правильно. Он ждет прямо сейчас.
– Спасибо.
Они обменялись рукопожатием, при котором в ладонь рассыльного перекочевали две банкноты.
– Всегда к вашим услугам, мисс.
Рассыльный быстро отошел, а Мэри неторопливо закрыла и убрала в сумочку журнал, украдкой осмотрела вестибюль. Охранник отеля смотрел в другую сторону, администратор занимался регистрацией постояльцев, служащие сновали по своим делам. Все в порядке. Она встала и, одернув платье, пошла к лифтам.
Собственно, беспокоиться было не о чем, поскольку ею здесь были куплены все.
Помог ей в этом Мак – хозяин меблированных комнат.
В тот день, когда Мэри обобрали компаньоны, Мак дал ей массу полезных советов:
– Во-первых, подыщи место, где сшивается много одиноких мужиков. Во-вторых, не начинай работать, пока не дашь на лапу всем, кто может тебя заложить. После этого они наперебой станут предлагать свою помощь.
Тут Мак смерил ее пристальным взглядом.
– Только не вздумай приводить клиентов сюда. У меня приличное заведение. Я не хочу из-за тебя неприятностей.
– В таком случае мне придется съехать отсюда.
Он задумался.
– Нет, подожди, У меня есть приятель, рассыльный в «Озирисе». Поговорю-ка я с ним. Может, он поможет тебе устроиться.
Приятель Мака не просто согласился, а с жадностью клюнул на это предложение. Спрос на девушек в недавно открывшемся отеле «Озирис» не спадал, поэтому за месяц Мэри заработала больше, чем когда-либо видела в своей жизни. Почти все деньги ушли «на лапу» администраторам, рассыльным, швейцарам, охранникам и даже лифтерам.
Обычно она делала четыре «визита» в день, беря с клиентов по десять долларов. Эти «визиты» обеспечивали ей служащие всех отелей, с кем у рассыльного из «Озириса» были приятельские отношения. Таким образом Мэри получала сорок долларов, однако тридцать тут же отдавала.
Она подошла к лифту, нажала на кнопку и вынула из кошелька долларовую бумажку – для лифтера. В этот момент кто-то тронул ее за плечо. Вздрогнув, Мэри испуганно обернулась – ей улыбался тот самый странный светловолосый молодой человек с пляжа.
– Я не хотел вас испугать, мисс Флад.
Она перевела дыхание:
– Мистер Гордон Пэйнтер!
– Все это время я думал о вас. Беспокоился... Вы больше ни разу не приехали на пляж.
– В тот самый день наш номер распался, поэтому все время ушло на поиски другой работы.
– Послушайте, мисс Флад. У меня предложение: пойдем в бар и поболтаем.
Подъехал лифт. Лифтер в форменной одежде открыл дверцы и высунул из кабины голову:
– Вверх, пожалуйста.
Мэри посмотрела на Гордона.
– Простите, но я не могу. У меня деловая встреча.
– Ничего страшного не случится, если вы опоздаете на несколько минут. Я искал вас по всему городу и не могу потерять снова.
В голове у Мэри проскользнула забавная мысль, от которой она едва не улыбнулась. Для того, чтобы ее найти, от Гордона требовалось совсем немного: снять трубку, позвонить нужному человеку и заказать молодую блондинку. Она решительно покачала головой:
– Нет, никак не могу. Мне нельзя опаздывать. Это касается моей работы.
– В таком случае я подожду вас. Вы надолго?
Мэри задумалась.
– Не очень... на полчаса. Самое большее – на час.
– Договорились. Встретимся в баре. Меня легко узнать – я буду сидеть в обнимку с «Мартини».
– Хорошо, мистер Пэйнтер. Я постараюсь не задерживаться.
Дверь кабинки закрылась, лифтер повернулся к Мэри. Его разбирало любопытство.
– Друг или клиент?
Она протянула приготовленный доллар:
– Четвертый этаж, длинноносый.
Лифтер ухмыльнулся:
– А ты никому скидок не делаешь? Уж больно дорого.
Мэри улыбнулась:
– Не могу себе этого позволить. Слишком много трачу на лифтеров.
– Может быть, в твой выходной?
Выходя из лифта, она бросила через плечо:
– Побереги свои деньги, бедняжка. У меня нет выходных.
Возле двери с номером 311 Мэри остановилась, прислушалась, потом негромко постучала.
Мужской голос ответил:
– Кто там?
– Служба по вызову.
* * *
Подходя к бару, она взглянула на часы и облегченно вздохнула: уложилась в сорок пять минут. Когда глаза привыкли к полумраку, осмотрела зал. Гордон радостно помахал ей из угла я встал навстречу. Пододвигаясь, чтобы освободить ей место, спросил:
– Ну как, получили работу Мэри села.
– В общем, да.
Подошел официант. Гордон сказал:
– Мне еще один «Мартини», а для мисс... Что вы будете пить?
– Черносмородиновый ликер с содовой.
Официант повторил заказ:
– Значит, вермут, черносмородиновый ликер и содовая.
– Нет, вермута не надо. Просто черносмородиновый ликер с содовой.
Когда официант отошел. Гордон удивленно спросил:
– Что это за странный напиток?
Мэри спокойно посмотрела ему в глаза.
– Напиток как напиток. Мне он нравится.
Он допил «Мартини» и покачал головой:
– Вы – странная девушка.
Неужели кто-то из рассыльных успел рассказать Гордону о цели ее прихода в отель?
Мэри пристально посмотрела на него и ничего не ответила.
– Почему вы не приехали, не позвонили. Исчезли. Не наткнись я на вас случайно, мы могли бы никогда больше не встретиться.
Мэри ответила с непонятной ему серьезностью:
– Возможно, так было бы лучше для вас.
Он настороженно прищурил глаза.
– Что вы имеете в виду?
– Со мной лучше не связываться. Я – девушка не того сорта, с которыми вы привыкли общаться.
Гордон довольно улыбнулся: значит, все-таки она слышала о нем. Прикидывалась...
– А какого сорта девушки, с которыми я общаюсь?
– Светские леди и все такое прочее. Вы прекрасно понимаете, что я имею в виду.
– А если вы сами зарабатываете себе на жизнь, я не должен с вами встречаться, так, что ли?
Мэри не ответила.
Гордон перестал улыбаться. На его лице появилось обиженное выражение.
– Вы несправедливы ко мне. Разве я виноват в своем богатстве? Мои родители – очень состоятельные люди, а родителей не выбирают. На моем месте могли оказаться вы.
Она улыбнулась.
– Могла, но не оказалась. Ну ничего, бывают вещи и похуже.
Он потянулся через стол, взял ее за руку и сказал:
– Бывают.
Официант поставил перед ними стаканы. Гордон поднял свой «Мартини»:
– У меня тост.
– За что пьем?
– За нас и за наш сегодняшний ужин. Том давно мечтает зажарить для вас утку.
Она заколебалась, но он решительно произнес:
– Никаких отказов я не приму. Как только допьем, я увезу вас к себе.
Мэри подавила вздох разочарования. И этот не лучше других. Думает только о том, что и все.
– Хорошо.
Он все еще держал поднятым свой стакан.
– И больше никаких игр в прятки, я хочу видеть вас постоянно.
Она медленно кивнула головой.
– Мы с Томом считаем вас самой красивой девушкой в Майами. И мне кажется, что мы оба в вас влюблены.
Она тихо опустила стакан на стол.
– Не говорите так. Не говорите так даже в шутку. Это совсем не обязательно.
10
Отодвинувшись от стола, Гордон сказал:
– Том, подай кофе и бренди на террасу.
Увидев, что Мэри тоже решила встать, старый слуга предупредительно отставил ее стул. Она улыбнулась:
– Все было великолепно. Том. Столько съесть мне еще не удавалось.
Старик ухмыльнулся:
– Ну и аппетит у вас, мисс.
– Только благодаря вам, Том. Перед такими лакомствами никто не смог бы устоять.
Он поклонился:
– Спасибо, мэм.
Гордон открыл перед Мэри дверь, и она вышла на террасу. Вечернее небо было синим и чистым, с океана дул прохладный ветер.
Она вдохнула морской воздух.
– Гордон, это же настоящий рай.
– Это – мой дом. Я его люблю, хотя он и доставляет немало хлопот.
Мэри резко повернулась к нему:
– Скажите, Гордон, вы каждого встречного приглашаете сюда?
Он озадаченно нахмурил лоб:
– Что вы имеете в виду?
– Мне кажется, что вы поступаете опрометчиво, приводя в дом незнакомого человека. А если я окажусь обыкновенной охотницей за деньгами, что тогда? Вас ожидают сплошные неприятности.
Гордон усмехнулся:
– Меня вполне устраивают неприятности из-за хорошенькой девушки. Поохотьтесь, пожалуйста, за мной.
– Я не шучу, Гордон. Такие богатые и знаменитые люди, как вы, всегда становятся лакомым куском для любителей поживиться на чужой счет.
Он расхохотался:
– Вот и прекрасно. Все зависит от того, кто собирается поживиться. Вполне вероятно, что этот некто станет лакомым кусочком для меня самого. Если бы наши интересы совпали, я сэкономил бы много сил!
– С вами невозможно разговаривать серьезно.
Гордон положил ей руки на плечи и легонько повернул к себе. Он улыбался, но глаза смотрели невесело.
– Продолжайте говорить, милая девушка. Чертовски приятно, когда о тебе кто-то заботится. Это вносит некоторое разнообразие в унылую жизнь. Обычно все стараются вытянуть из меня то, что им нужно.
Она пристально посмотрела в его лицо.
– Вы очень славный, Гордон, и мне от вас ничего не надо.
– Я это понял. Если бы вы хотели что-нибудь получить, вряд ли исчезли бы с моего горизонта.
Мэри промолчала.
– Вы – первый человек, которому наплевать на то, что я – Гордон Пэйнтер.
– Но мне не наплевать на вас. Вы – порядочный человек, и я это оценила.
Он отдернул руки:
– Какой удар! Только я собрался соблазнить вас, как вы выпустили ветер из моих парусов.
Мэри улыбнулась:
– Не падайте духом! Сегодня с океана дует свежий ветер.
* * *
Мэри поставила на стол кофейную чашку и мягко спросила:
– Зачем вы так много пьете, Гордон?
Как раз в эту минуту он снова подливал себе бренди, но, услышав эти слова, поставил бутылку на стол.
– Во-первых, мне нравится пить... Во-вторых, спиртное – единственная радость в этой жизни.
От изрядного количества коньяка его слегка развезло, поэтому он говорил отрывисто и невнятно.
Мэри искренне удивилась:
– Единственная? И других нет?
– Нет. Я – плохой бизнесмен... Как только влезаю в какое-нибудь дело, оно прогорает... А вместе с ним и мои деньги... то есть капиталы. Я это понял и теперь вообще никуда не суюсь... Сдался... В конце концов, и без этой несчастной работы у меня есть все... Все, что нужно.
Она промолчала.
Гордон исподлобья посмотрел на девушку и неожиданно выпалил:
– Ну, скажите же! Скажите, что я живу неправильно, нехорошо. Наверняка вы так думаете...
Мэри отрицательно покачала головой, но это его не успокоило. Он схватил девушку за руку:
– Не лукавьте. Скажите правду. Я и сам считаю свою жизнь безнравственной. Это ужасно – не работать, когда миллионы детей на планете умирают от голода.
Она повела плечами:
– Мне наплевать на миллионы детей. Я думаю только о себе.
Гордон сразу как-то съежился, жалко улыбнулся и выпустил ее руку.
– А мне – нет. Мне не наплевать. Я содрогаюсь при одной мысли об этих кошмарах.
Мэри блеснула в темноте глазами:
– Почему же вы ничего не предпринимаете, чтобы избавить мир от всяких бед?
Он горестно проговорил:
– Не дают. Адвокаты, юристы... Даже если бы я захотел просто раздать свои деньги, они бы не позволили этого сделать. Мой капитал надежно охраняется от меня самого.
Потрепав его по руке, Мэри протянула с фальшивым сочувствием:
– Бедный Гордон!
– Вот именно, бедный Гордон.
– Ах, как бы мне хотелось вас пожалеть!
Он поднял голову, и взгляд его неожиданно прояснился.
– О чем вы, Мэри?
– О том, что немногим людям живется так хорошо, как вам. Неожиданно он откинулся назад и расхохотался. Громкие раскаты его смеха ударялись в стену дома и эхом уплывали в уже невидимый простор океана. Ничего не понимая, Мэри удивленно смотрела на Гордона.
– Над чем вы смеетесь?
С трудом сдерживая новый приступ смеха, он весело посмотрел в ее лицо:
– Подумать только! Наконец-то встретил честную откровенную девушку. И где? На пляже в Майами. Никогда бы не поверил, что такое может быть!
Поскольку его ответ не прояснил причины столь бурного веселья, Мэри спросила:
– А чем плох пляж в Майами? Мне он нравится.
Все еще посмеиваясь, он ответил:
– Мне тоже.
Гордон облокотился на балюстраду, задумчиво посмотрел вниз и вдруг оживился:
– Я предлагаю поплавать по лунной дорожке. Ну как, согласны? Купальников в доме достаточно. Мэри молча кивнула.
* * *
Завернувшись в толстые махровые простыни, они вбежали на террасу.
– Том! Мы замерзли и хотим горячего кофе.
Ответа не последовало.
Гордон подошел к двери:
– Эй, Том! Дай нам кофе.
Из дома донесся спокойный голос старика:
– Готовьте себе сами, полуночники. Я уже лег.
– Ничего не могу с ним поделать. Мы слишком долго прожили вместе.
Она улыбнулась.
– Я могу приготовить кофе.
– Правда?
– О, это совсем несложно. К тому же я мечтаю согреться. Вода просто чудесна, но к ней надо привыкнуть.
Он проводил Мэри на кухню. Заботливый Том заранее поставил кофейник на плиту, и ей осталось только зажечь огонь.
Через несколько минут они сидели в широком шезлонге потягивая дымящийся кофе.
Гордон поставил свою чашку на стол.
– Как хорошо!
Мэри молча кивнула.
Он откинулся назад и запрокинул голову.
– Вы заметили, какие здесь огромные звезды?
Девушка провела по небу беглым взглядом, потом обернулась к Гордону.
– По-моему, они точно такие же, как везде.
Он резко выпрямился:
– Мэри, неужели в вашей душе нет ни капли романтики?
Вместо ответа она поднялась:
– Уже поздно. Пора собираться домой.
Гордон поймал ее за руку.
– Мэри Флад...
Девушка остановилась, посмотрела на него сверху вниз.
– Да, это мое имя.
– Не уходи. Я так долго тебя искал.
– Ты сам не знаешь, что говоришь.
Он притянул девушку к себе, взял ее лицо в свои ладони и нежно поцеловал. От этого теплого ласкового прикосновения у Мэри закружилась голова. Она закрыла глаза и через мгновение почувствовала осторожное прикосновение к своей груди. Пошевелив плечами, девушка сбросила с них бретельки купальника и тут же услышала восхищенный вздох:
– Как ты прекрасна! Прекрасна...
Мэри открыла глаза, обвила руками его шею и притянула Гордона к своей груди. До нее долетел чуть слышный шепот:
– С первого момента, когда я увидел тебя выходящей из воды, ты мне представлялась именно такой.
Мэри положила свою ладонь к нему на живот, потом опустила ее ниже, еще ниже... Он глубоко вздохнул:
– Я ждал тебя. Как долго я ждал!
С неожиданной яростью Мэри бросила:
– Замолчи! Ты слишком много говоришь!
Через два дня Гордон сделал ей предложение.
11
На плите закипал кофе, когда в дверь постучали. Не оборачиваясь, Мэри крикнула:
– Кто там?
Глуховатый низкий голос ответил:
– Мэри, это я. Мак.
– Входи. Дверь открыта.
Девушка поставила на стол две чашки, разлила кофе.
– Садись, Мак. Что у тебя нового? Мак развернул утреннюю газету:
– Уже видела?
Она отмахнулась:
– Нет. Некогда, дел невпроворот.
– Напрасно... Сегодня все газеты только о тебе и пишут.
Мэри удивленно подняла брови:
– Обо мне?
Мак ткнул пальцем в газетный лист:
– Сообщают, что ты собираешься замуж за Гордона Пэйнтера. Это правда?
Она пожала плечами и отхлебнула кофе.
– Тоже мне важная новость! Что в этом такого особенного? Каждый день сотни людей вступают в брак.
Он вытаращил глаза.
– Ты шутишь? Гордон Пэйнтер – один из самых богатых людей штата.
Ничего не ответив, Мэри принялась просматривать газеты. На первой странице одной из них была помещена большая фотография: Гордон Пэйнтер и Мэри Флад после подачи заявления на регистрацию брака. Она сразу вспомнила репортера с фотокамерой, внезапно выросшего перед ними, словно из-под земли. Гордон шепнул:
– Ого, начинается большая шумиха! Не обращай на все это внимания. Что бы ни написали газеты, мое отношение к тебе не изменится.
В тот момент Мэри стало страшно. Она тревожно посмотрела ему в глаза:
– Наверное, мы поспешили. Гордон. Может быть, надо немного подождать? Ведь ты меня совсем не знаешь.
Гордон ободряюще улыбнулся.
– Я знаю все, что хочу знать. Мне все равно, чем ты раньше занималась. Важно лишь то, что я чувствую к тебе. В конце концов, только это и имеет значение...
Мак поднял свою чашку:
– Так это правда, Мэри? Ты действительно выходишь за него замуж?
Она подняла глаза от газеты и медленно кивнула.
– Да.
Он присвистнул.
– Вот так сюрприз. Интересно, а он знает, что ты...
Мэри не дала ему договорить и постаралась побыстрее закрыть неприятную тему:
– Гордон говорит, что для него это не имеет никакого значения.
Мак разом выпил всю чашку и встал:
– Должно быть, он от тебя без ума. Так значит, сегодня ты съедешь отсюда.
Мэри не ответила, лишь внимательно взглянула в его лицо. Что-то в нем изменилось. Изменилось слегка, почти незаметно.
Мак преданно смотрел на девушку, и тут она поняла: в нагловатых глазах появилась непривычная услужливость.
– Нет. Мы сможем пожениться только через три дня.
Он направился к двери, открыл ее, но не вышел, а, помявшись несколько секунд, тихо сказал:
– Если тебе нужна будет помощь, только крикни. Я прибегу. В ту же секунду.
– Спасибо, Мак.
Он помедлил еще минуту, собрался с духом и выпалил:
– Я просто хочу сказать, что мы с тобой всегда были добрыми друзьями. Не забывай об этом, Мэри.
– Не забуду.
Дверь закрылась. Мэри собрала и поставила в раковину чашки. Своим подобострастием Мак показал, что деньги и имя значат очень много. Она возьмет и то, и другое. Пусть кто-нибудь попробует ей помешать! Мэри твердо сжала губы. Она сможет постоять за себя.
* * *
Гордон вылез из душа, стянул с вешалки огромное полотенце и, беззаботно насвистывая, принялся растираться.
Остался один день. Всего один.
Он подошел к зеркалу, тщательно причесался. Волосы спереди немного поредели, но, зачесанные назад, все еще оставляли впечатление пышной шевелюры. Интересно, когда наследственность лишит его этого украшения? Отец стал лысым к тридцати. Еще раз оглядев себя. Гордон удовлетворенно хмыкнул: не слишком худой, но и не ожиревший. Вот только Мэри считает, что ему нужно бросить пить. Она права. Гордон и сам это давно понял, но до сих пор не находил смысла отказываться от любимого «Мартини», поскольку делать было решительно нечего.
Он прошел в спальню и взял с подушки отглаженную Томом сорочку. От постели слабо пахло ее духами. Этот запах напомнил ему Мэри – дикую, требовательную, неуправляемую. Гордон снова почувствовал впившиеся в его кожу острые ногти, услышал приглушенный голос: «Заполни меня глубже... Кончай...»
Она была так хороша в постели, что ни одна из женщин, что Гордон знал раньше, не могла с ней сравниться. Снизу послышался голос Тома:
– Мистер Пэйнтер!
Гордон с трудом оторвался от воспоминаний:
– Что случилось?
– Вас хочет видеть какой-то джентльмен.
Он подавил досаду: сколько раз просил Тома спрашивать имя посетителя.
– Как его зовут?
– Он отказался называть себя. Хочет побеседовать с вами с глазу на глаз. Относительно мисс Флад.
Гордон нахмурился. Интересно, что ему нужно? Может быть, это какой-нибудь не в меру ретивый репортер?
– Попроси его подождать. Я сейчас спущусь.
Через пару минут он вошел в гостиную. С кресла поднялся краснолицый верзила:
– Мистер Пэйнтер?
Гордон молча кивнул. Мужчина нервничал. Он сбивчиво заговорил:
– Меня зовут Джо. Фамилия не имеет значения. Я хочу оказать вам услугу. Вы хорошо знаете эту девушку, Мэри Флад?
Гордона бросило в жар. Он гневно бросил:
– Вон!
Мужчина не двинулся с места.
– Не кричите. Вы должны знать все о своей будущей жене. Не так ли?
Гордон угрожающе двинулся к Джо:
– Я знаю все, что мне нужно. Вон!
Тот отступил на два шага, вытащил из кармана какую-то бумагу и сунул ее в руку Гордона.
– Взгляните... Может быть, это вас заинтересует.
Гордон взглянул на бумагу. То была фотография. С нее смотрели две обнаженные девушки, и одной из них была Мэри. Он бросил быстрый взгляд на краснолицего и дрогнувшим голосом спросил:
– Откуда у вас это?
Вместо ответа Джо выпалил:
– Ее настоящее имя Мария Фладжински. Около года назад она вышла из исправительной колонии в Нью-Йорке. Если вы мне не верите, я могу достать негативы этих фотографий.
Гордон стиснул зубы. Шантаж. Он подошел к телефону, снял трубку и сказал телефонистке:
– Дайте, пожалуйста, полицейский участок.
Человек смерил его насмешливым взглядом.
– Положите трубку. О звонке в полицию могут узнать газетчики, и тогда вы станете всеобщим посмешищем. Если хотите, я оставлю вам эту фотографию. В подарок.
Гордон уронил трубку и рухнул на стул. Боже, что это? Мэри должна была все ему рассказать сама. Разве можно обманывать так... так чудовищно?
Он растерянно смотрел на Джо, а когда заговорил, в голосе слышалась слабая надежда:
– Чем вы докажете, что это – не фальшивка?
Мужчина подошел к двери, распахнул ее и позвал:
– Эвелина, зайди сюда.
Потом повернулся к Гордону.
– Вот мое доказательство.
В комнату вошла высокая девушка с коротко остриженными темными волосами, и Гордон сразу узнал в ней вторую с фотографии.
Джо приказал:
– Ну-ка, расскажи ему все о своей подружке.
Девушка тревожно взглянула на мужчину:
– Но, Джо...
– Я кому сказал, рассказывай! Не для того мы всю ночь перлись из Нью-Орлеана, чтобы уйти отсюда ни с чем.
Девушка немного помялась, потом все же заговорила:
– Я познакомилась с Марией в колонии для несовершеннолетних преступниц. Перед выходом оттуда мы придумали один номер и приехали с ним сюда. Здесь нас приглашали в порнографические шоу, на вечеринки, в закрытые клубы. Потом нас выследили фараоны, и мы с Джо смылись из города, а Мария осталась. Мы слышали, что...
Гордон не дослушал, вскочил со стула и пробежал через всю комнату к бару. Девушка удивленно замолкла. Он выхватил бутылку виски, налил себе полный стакан. Внутри у него все горело.
– Не хотите ли выпить?
Мужчина осклабился:
– Почему же не выпить? Правда, Эвелина?