355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Гарольд Роббинс » Парк-авеню 79 » Текст книги (страница 15)
Парк-авеню 79
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 15:17

Текст книги "Парк-авеню 79"


Автор книги: Гарольд Роббинс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 20 страниц)

Книга III
Мэриен

1

Когда Генри Вито стремительно влетел в свой кабинет, чистильщик обуви уже сидел на привычном месте возле стола. Адвокат швырнул пальто на низкий кожаный диван, плюхнулся в кресло и выставил чистильщику правую ногу.

– Доброе утро, Тони.

Мальчик перебросил из руки в руку бархотку:

– Доброе утро, синьор Вито.

Генри быстро просмотрел стопку газет на столе. Заголовки те же, что и вчера: немцы либо отступают, либо наступают. Всю весну 1943 года пресса была занята освещением боевых действий в Северной Африке. Газеты полетели в мусорную корзину. Настала очередь утренней почты. Тоже ничего интересного: Почувствовав легкое постукивание щетки по ботинку, Вито сменил ногу и выглянул в окно.

По другую сторону улицы за еще голым парком виднелось серое здание Криминального суда. Сейчас Генри чувствовал себя гладиатором, смотрящим на арену. Это чувство было ему знакомо с детства, прошедшего на окраине Нью-Йорка в кварталах Маленькой Италии. Уже тогда его подмывало померяться силами с властями, но просто нарушать законы Генри не собирался, поскольку для этого не требовалось ни таланта, ни гибких мозгов. Вито избрал для себя доходное поприще адвоката, на котором всеми правдами и неправдами спасал преступников от наказания, глумясь над правосудием и справедливостью. Постукивание по другому ботинку означало, что обувь начищена. Вито бросил мальчишке монету в четверть доллара и повернулся к столу. Тут же зазвонил телефон, адвокат поднял трубку. Секретарша сообщила из приемной:

– Сэр, вас хочет видеть мисс Мэриен Флад.

Это имя ему ничего не говорило.

– Что ей надо?

– Клиентка. По рекомендации.

– Кто рекомендовал?

– Она сказала, что все объяснит вам лично. Просила передать что платит вперед и наличными.

Вито ухмыльнулся. Кто бы ни была эта женщина, правила игры она знает.

– Проси.

Через мгновение дверь открылась и появилась секретарша, за которой следовала молодая женщина. Вито поднялся навстречу. Секретарша представила их друг другу:

– Мистер Вито. Мэриен Флад.

Молодая женщина подошла к нему и протянула руку. Он пожал ее. Рукопожатие было твердым и небрежным, как у мужчины, однако какие-то электрические флюиды сразу давали знать, что это женщина. Она произнесла низким приятным голосом:

– Господин Вито, спасибо за то, что вы согласились принять меня.

Генри указал на стул перед столом:

– Рад вас видеть. Садитесь, пожалуйста.

Секретарша подхватила с дивана его скомканное пальто и тихо вышла.

Вито внимательно посмотрел на посетительницу.

Легкий твидовый костюм и в тон ему пальто. Из-под жакета выглядывает белая шелковая блузка. Красивые руки. Никаких украшений, никакой косметики. Только чуть-чуть губной помады. Глаза огромные, широко расставленные, темно-карие, почти черные. Из-под мягкого кремового берета выбилась прядь светлых волос.

Вито гордился своим умением быстро оценить клиента. По всему видно, девушка получила хорошее воспитание. Наверняка пришла поговорить о каком-нибудь незадачливом родственнике. Такие дела сулили большие деньги, поэтому адвокат с удовольствием за них брался. Он улыбнулся:

– Чем могу быть вам полезен, мисс Флад?

Клиентка спокойно открыла сумочку, вынула сигарету, подождала, пока он поднесет ей огонь. Вито щелкнул зажигалкой, окончательно убедившись в правильности своих догадок. Только девушки из хороших семей умеют так царственно ждать. Она спокойно затянулась и мягко произнесла:

– Мне сказали, что вы – хороший адвокат, мистер Вито. Лучший в Нью-Йорке.

Генри подавил самодовольную улыбку:

– Весьма польщен, мисс Флад, но, боюсь, это не совсем верно. Я лишь добросовестно помогаю своим клиентам и делаю для них все, что могу.

Темные глаза девушки блеснули улыбкой.

– Не сомневаюсь, что вы можете гораздо больше, чем другие.

Услышав иронию в ее голосе. Вито рассвирепел. Он не потерпит насмешек от этой светской бабенки! В его бархатном баритоне появились ледяные нотки:

– Я вкладываю в свое дело очень много сил, мисс Флад.

Девушка не отвела взгляда, но в глазах ее уже не было ни смешинки:

– Вот поэтому я к вам и пришла, мистер Вито. Я нуждаюсь в адвокате и хотела бы иметь самого лучшего.

– А в чем дело?

– Сегодня утром мне позвонил один из друзей. Подписан ордер на мой арест. Боюсь, что к вечеру я уже буду в тюрьме.

Вито был поражен:

– Вас собираются арестовать? По какому обвинению?

По-прежнему глядя ему в лицо, она ровно и бесстрастно проговорила:

– Кража в особо крупных размерах после совершения акта проституции.

На мгновение у Генри отнялся язык, а когда вернулся дар речи, он сумел лишь выдавить:

– Что? Что вы сказали?

По-видимому, его растерянность развеселила девушку. Улыбаясь, она повторила обвинение и добавила:

– Вот поэтому я обратилась именно к вам.

Никогда еще Вито так не ошибался в оценке клиента. Он достал сигару, откусил кончик, поднес зажженную деревянную спичку, тщательно раскурил сигару и положил спичку в пепельницу. Только после этого он пришел в себя и бесцветным голосом произнес:

– Расскажите, что произошло.

– Вчера около одиннадцати вечера я зашла в бар «Шерри» выпить перед сном рюмочку-другую. Тут появился этот человек. Он был сильно навеселе и все пытался меня угостить. Хвалился кучей денег и в доказательство показал толстую пачку банкнот. Мы выпили несколько рюмок, затем отправились ко мне и еще добавили. Он ушел около половины пятого утра. Дал двадцать долларов, а я поцеловала его на прощанье. Вот и все.

Девушка рассказала это так равнодушно, словно речь шла не о ней, а о ком-то другом.

– Что произошло потом?

– Я легла спать, а утром проснулась от телефонного звонка. Мой друг сообщил, что этот человек обратился в полицию и обвинил меня в краже денег.

– Вы взяли его деньги?

– Нет. Он дал мне двадцать долларов, а всю пачку засунул обратно в карман.

– Кто порекомендовал вам обратиться ко мне?

– Следователь участка 54-ой улицы, лейтенант Миллерсен. Мы с ним знакомы больше пяти лет, и он знает, что я на такое никогда не пойду.

Вито знал Миллерсена. Отличный полицейский, который никогда бы не стал подсовывать ему сомнительное дело. Да, но иногда ошибаются даже полицейские...

Адвокат пристально посмотрел на девушку:

– Скажите честно, вы брали деньги или нет? Ваш ответ для меня не играет никакой роли. В любом случае, я берусь за это дело, но мне нужно знать правду.

Легким движением руки она сняла берет, тряхнула головой, и золотистые струи тяжелых волос рассыпались по ее плечам. Темные, широко открытые глаза посмотрели ему прямо в лицо, низкий голос тихо произнес:

– Мистер Вито, я – проститутка, но не воровка.

2

Защитник Вито говорил сухо и бесстрастно.

– Мистер Белл, сколько вы выпили в тот вечер до того, как встретили мисс Флад?

Плотный мужчина, сидевший на свидетельском месте, затравленно посмотрел на судью и, не получив от него никакого ободряющего знака, осторожно ответил:

– Не могу сказать точно, но... порядочно.

В голосе адвоката зазвучала ирония:

– Десять рюмок? Двенадцать? Двадцать? Говорите смелее.

Помявшись, мужчина невнятно пролепетал:

– Что-то около десяти.

Вито повернулся к своей подзащитной:

– Около десяти.

Она медленно кивнула головой, и адвокат снова обратился к свидетелю:

– А сколько рюмок вы выпили в баре уже после встречи с мисс Флад?

Мужчина неуверенно протянул:

– Четыре? Или... больше?

Вито произнес с явным сарказмом:

– Мне это неизвестно, мистер Белл. Пили вы, а не я.

– Я точно не помню.

Адвокат громко подтвердил:

– Не помните.

И, отойдя на несколько шагов от свидетеля, сказал:

– Вы не помните, сколько выпили до встречи с моей подзащитной, не помните, сколько выпили, сидя с ней в баре. Может быть, вы помните, сколько выпили у нее дома?

– Н-не... Не помню. К этому времени я уже порядком накачался.

Вито улыбнулся:

– В этом никто не сомневается, мистер Белл.

В полупустом зале раздались смешки. Вито выждал, когда зал затих, снова обратился к мужчине:

– Вы, вероятно, вообще плохо помните события той ночи, мистер Белл. Не так ли?

Белл покраснел и сердито пробурчал:

– Всякую ерунду я мог и позабыть. Зато хорошо помню, что в тот вечер вышел развлечься, имея полторы тысячи долларов, а утром у меня не осталось ни цента.

– Когда вы обнаружили пропажу, мистер Белл?

– Утром... Когда проснулся. На туалетном столике денег не оказалось. Обшарил карманы – пусто.

– Где и во сколько это происходило, мистер Белл?

– В моем номере примерно в девять тридцать утра.

– И вы, конечно, тут же позвонили в полицию, чтобы сообщить о краже?

– Нет. Я оделся и справился у портье, не находил ли кто моих денег.

В голосе Вито звучала обманчивая мягкость:

– А после этого вы, разумеется, обратились в полицию?

– Нет, я позвонил в таксомоторную компанию, чтобы узнать, не сдал ли кто-то из водителей забытые деньги.

Вито небрежно поинтересовался:

– У вас не было при себе других денег, мистер Белл?

Тот покачал головой:

– Нет. Я никогда не держу в кармане мелочь, с ней слишком много возни. Даже сдачу не беру, оставляю ее на чаевые.

– У меня все, мистер Белл. Благодарю вас.

Вито резко повернулся и пошел на свое место. Мужчина в замешательстве посмотрел ему вслед, затем неуклюже встал со скамьи. Через несколько минут принес присягу свидетель защиты – невысокий худощавый человек. Вито подо шел к нему.

– Чем вы занимаетесь, мистер Руссо?

С гортанным южным произношением тот ответил:

* * *

– Я – водитель такси, сэр.

– В какой компании?

– Шегги Дог Кэб Компани. Я работаю в ночную смену.

– Знаете ли вы кого-нибудь из сидящих в зале?

Свидетель быстро обвел взглядом присутствующих и, показав на Белла, сказал:

– Да, сэр. Вот его.

– До того, как вы пришли в суд, вам было известно его имя?

– Нет. Просто однажды ночью я вез его.

– Когда это было?

Руссо вынул листок бумаги:

– Сейчас скажу точно... Две недели назад, во вторник.

Вито взял у него листок.

– Что это такое?

– Моя путевая ведомость. В ней отмечается, где я сажаю и где высаживаю пассажира, а кроме того, фиксируются показания счетчика. По ней хозяин высчитывает оплаченный и холостой пробег. Кстати, там проставляется время каждого вызова.

Адвокат пробежал ведомость глазами.

– Покажите, пожалуйста, поездку мистера Белла в вашем документе.

Таксист ткнул пальцем.

– Вот она. Четыре сорок утра.

Вито прочел:

– Четыре сорок утра. От 72-й улицы до отеля «Шерри».

Он взглянул на свидетеля:

– Вы эту поездку имеете в виду, мистер Руссо?

– Да.

Адвокат продолжал чтение:

– Шестьдесят центов.

Водитель пояснил:

– Это – по показаниям счетчика.

– А сколько вам заплатил этот господин?

– Он вытащил из пачки купюр долларовую бумажку и сказал, что сдачу я могу оставить себе.

Вито бесстрастно посмотрел на судью.

– Еще один вопрос, мистер Руссо. Как вы можете охарактеризовать состояние пассажира? Находился ли он в состоянии опьянения?

Таксист ответил, не задумываясь:

– Сэр, он был в стельку пьян.

– Это все, мистер Руссо. Благодарю вас.

Вито снова посмотрел на судью и, выждав, когда свидетель сошел со скамьи, едва заметно улыбнулся. Искорка ответной улыбки сверкнула в глазах судьи. Он кивнул адвокату, и тогда Вито громко произнес:

– Я ходатайствую о прекращении дела против моей подзащитной за отсутствием доказательств совершения ею какого-либо правонарушения.

Судья объявил:

– Ходатайство удовлетворено. Дело прекращается.

– Благодарю вас, ваша честь.

Когда судья закрыл судебное заседание, Вито повернулся к Мэриен:

– Ну, как, вы довольны?

Она с улыбкой протянула ему руку:

– Спасибо, Хенк.

Вито ухмыльнулся:

– Вы же говорили, что я – лучший из лучших. Мне надо было оправдать ваши слова.

Мэриен встала, и он помог ей надеть пальто, краем глаза наблюдая за растерянным Беллом. Как раз в эту минуту к нему подошел судебный исполнитель.

Когда они проходили мимо Белла, тот рванулся к Вито, размахивая какой-то бумагой:

– Мистер Вито! Что это значит?

Тот насмешливо переспросил:

– Что вы имеете в виду?

– Этот иск по поводу ложного обвинения. Клевета, урон репутации вашего клиента... Иск на двести пятьдесят тысяч долларов!

Бедняга Белл дрожал от ярости. Вито пропустил Мэриен вперед, затем бросил через плечо:

– Когда в следующий раз вам захочется обвинить невиновного, мистер Белл, может быть, вы вспомните, что закон способен его защитить.

Выйдя на улицу, Мэриен весело покачала головой:

– Хенк, вы оказались невероятно предусмотрительным. Даже бумагу приготовили заранее. А если бы мы проиграли?

Вито усмехнулся:

– Мы не могли проиграть.

Она недоверчиво переспросила:

– Не могли? Почему?

Вместо ответа адвокат беззаботно улыбнулся:

– Я надеюсь, мы поужинаем вместе?

Мэриен кивнула.

– Да.

– Когда можно за вами заехать?

– В половине восьмого.

– Хорошо. Сейчас я возьму вам такси, а мне надо зайти в контору.

Генри остановил машину, открыл перед Мэриен дверцу. Прощаясь, девушка внимательно посмотрела на адвоката:

– Хенк, а почему мы не могли проиграть? Если бы вы не нашли того таксиста, вряд ли удалось доказать мою невиновность.

Он наивно округлил глаза:

– А кто вам сказал, что это был именно тот таксист?

В глазах Мэриен появилось понимающее выражение.

– Значит...?

Он ухмыльнулся.

– Мы ничем не рисковали. Белл так набрался, что не только таксиста, а и себя не помнил. Не составило особого труда найти в той же компании другого водителя, который с радостью согласился получить несколько долларов за легкую работу свидетеля защиты.

Она, улыбаясь, произнесла:

– Вы действительно лучший из лучших.

Вито закрыл дверцу.

– Ровно в семь тридцать.

И, насвистывая, пошел по улице.

* * *

Вито взглянул на часы – почти шесть. Сняв трубку, он сказал секретарше:

– Позвоните парикмахеру и попросите его подождать. Мне надо побриться.

– Хорошо, мистер Вито.

Генри хотел положить трубку, но девушка продолжала говорить:

– На проводе мистер Дрего.

– Я не просил соединять меня с ним.

– Мистер Дрего позвонил как раз в тот момент, когда вы сняли трубку.

Вито нажал кнопку.

– Я слушаю. Росс.

По-видимому, тот был чем-то озабочен.

– Мне надо увидеться с тобой сегодня вечером, Хенк.

– Может быть, отложим, малыш? Я уговорил свою старушку отпустить меня на вечерок и собираюсь провести его с потрясающей красоткой. Приезжай в любое другое время, буду рад тебя видеть.

– Извини, Хенк, но времени у меня в обрез. Через пару дней я должен ехать на Запад и перед этим хотел с тобой кое-что обсудить.

– Черт тебя сегодня принес!

Росс рассмеялся в трубку:

– Не бойся, я тебя долго не задержу.

– Ладно.

Росс снова засмеялся и с любопытством спросил:

– Наверное, девочка сногсшибательная? Раньше ты никогда не суетился из-за баб.

– Второй такой нет во всем мире. От нее можно сойти с ума.

– На это стоит посмотреть. Слушай, если она умеет держать язык за зубами, приводи ее с собой.

– Договорились. Мы будем у тебя в восемь.

– Нет. Лучше в клубе «Шелтон» в восемь тридцать. Я тоже приеду с дамой. Если нас увидят, мы просто собрались повеселиться.

– Отлично.

Вито повесил трубку. Ох, и хитер мальчишка! Иногда слишком хитер... Адвокат снова поднял трубку и набрал номер.

– Позовите Джокера.

Прав был Марта, когда много лет назад сказал: «За этим парнем нужен глаз да глаз».

3

Вито подъехал на такси к дому из коричневого кирпича в западной части 73-ей улицы, расплатился и поднялся по ступенькам. Входную дверь освещала пыльная тусклая лампочка, поэтому Генри зажег спичку и в короткой вспышке прочел имя: «Мэриен Флад». Значит, она живет здесь. Вито нажал кнопку звонка, в замке что-то немедленно зажужжало, и он вошел внутрь. Ее дверь украшала золотая буква "В". Генри не успел позвонить, как в распахнувшемся проеме появилась улыбающаяся Мэриен.

– Входите.

Сняв шляпу, он вошел и изумленно остановился на пороге гостиной. Его поразил необычный интерьер с некоторым оттенком экстравагантности. Толстый, яркий ковер на полу, диковинный рисунок темно-бордовых обоев. Мягкий свет, тяжелые шторы. На стене шпага, старинное ружье, девятихвостая плетка. Под окнами – книжные полки, плотно заставленные книгами и безделушками.

Все так же приветливо улыбаясь. Мэриен напомнила:

– Ваше пальто? Вы не хотите его снять?

– О... конечно. Извините.

Она взяла пальто и, выходя в прихожую, бросила:

– Лед и виски на столике у стены. Я сейчас вернусь.

Вито подошел к столику и с удивлением обнаружил там ведерко для льда из чистого серебра и сверкающие хрустальные стаканы. Еще больше его поразил подбор напитков: «Джонни Уокер», «Кэнедиан», коньяк «Олд Гранд-дэд», джин «Хауз оф лордс».

– Ого! Вы роскошно живете!

Мэриен резко повернулась к нему, отчего стеганый зеленый халат немного распахнулся. Она не обратила на это никакого внимания и без улыбки проговорила:

– А как же иначе? Мне надо пользоваться преимуществами моей профессии. Нет никаких гарантий, что я смогу заниматься этим достаточно долго. Вот и стараюсь хоть сейчас пожить по-человечески.

Налив себе виски. Вито подошел к книжным полкам. Там хорошая современная беллетристика стояла вперемежку с откровенной бульварщиной.

– Мэриен, вы прочли все эти книги?

Она кивнула:

– Я работаю ночами, так что дни у меня совершенно свободны.

Генри отпил из стакана:

– Прекрасное виски! Вам налить?

– Нет, спасибо. Я сама...

Мэриен плеснула себе немного черносмородинового ликера, положила пару кубиков льда, добавила содовой и подняла стакан:

– За самого ловкого адвоката в Нью-Йорке.

Вито расплылся в улыбке:

– Благодарю вас!

И добавил:

– За самую потрясающую клиентку, которую мне выпало счастье защищать!

– Спасибо, Хенк.

Она пригубила свой странный напиток и поставила стакан:

– Как, на ваш взгляд, я должна одеться? Куда мы поедем?

– Наденьте что-нибудь шикарное. Я отвезу вас в клуб «Шелтон». У меня там встреча с клиентом.

Мэриен подняла бровь:

– О, «Шелтон»! Ну что ж, гулять, так гулять!

Вито ухмыльнулся:

– Учтите, мы ходим только в самые роскошные заведения.

Она направилась в спальню и, скинув халат, села к туалетному столику. Генри пошел следом, но остановился возле двери, любуясь легкими грациозными движениями Мэриен. Сейчас на ней остались только лифчик без бретелек, трусики и длинные тонкие чулки, пристегнутые к крохотному поясу вокруг талии. Девушка бросила на него лукавый взгляд:

– Извините. Я в рабочей одежде...

Он прикрыл ладонью глаза:

– Не обращайте внимания, Мэриен. Я отвык от женского общества.

Рассмеявшись, она принялась накладывать макияж.

– Ты очень милый, Хенк. Знаешь, ты мне нравишься.

– Спасибо.

Мэриен повернулась к нему:

– Я не шучу. Мало кто из мужчин мне нравится. Грубые скоты.

Улыбка исчезла с его лица: уж она-то знает, что говорит.

– Я надеюсь подружиться с тобой. Мэриен.

В ее темных глазах блеснул свет вековой мудрости:

– Вряд ли это получится.

– Почему?

Она встала и, покачивая бедрами, подошла к Вито. В девушке что-то неуловимо переменилось, и эта перемена заставила бешено колотиться его сердце. В мягком свете перед ним предстало живое воплощение чувственности: высокая грудь, нежный манящий изгиб бедер, выпуклый живот, точеные ноги. Генри поднял стакан, но не отпил, а только прижал его влажную холодную стенку к пересохшим губам.

– Ты прекрасна.

Ее губы растянулись в слабой улыбке.

– Правда? Но ведь я некрасива. Ноги слишком длинные, грудь слишком тяжелая, плечи слишком широкие, глаза слишком большие, подбородок слишком твердый, скулы слишком высокие, губы... Словом, все слишком. Ничто во мне не соответствует стандартам красоты, а ты называешь меня прекрасной.

– Но это – правда.

– Ты имеешь в виду не красоту, а совсем другое. Просто я вызываю в мужчинах определенные чувства, не так ли?

– А что еще может быть мерилом истинной красоты?

Мэриен перестала улыбаться.

– Вот об этом я и говорю. Вряд ли мы сможем быть друзьями. Дружба быстро кончится, и ты прекрасно знаешь, почему.

Вито мягко улыбнулся:

– Конечно, знаю. Но вряд ли ты хотела бы быть иной. Тебе дано единственное, но совершенно неотразимое оружие. Именно оно помогает получить приличное место под солнцем.

Она внимательно посмотрела на Генри, достала из пудреницы пуховку и протянула ему:

– Попудри мне спину. Может быть, мы действительно подружимся, и с тобой у меня все будет по-другому. Ты – умный.

Мгновение он внимательно разглядывал пуховку, потом швырнул ее на столик.

– Если хочешь, чтобы мы стали друзьями, пудри себе спину сама. В конце концов, я не евнух. Надеюсь, ты это понимаешь?

Когда она вышла из спальни. Вито встал и присвистнул. На ней было доходившее до лодыжек простое платье-туника из золотистой парчи, прозрачные шелковые чулки и золотые туфельки. В ушах – крошечные золотые серьги сердечком, на груди в вырезе платья – огромный топаз на плетеной золотой цепочке. Золотистые волосы ярким пятном выделялись на фоне тусклого золота ее костюма.

Мэриен улыбнулась:

– Тебе нравится?

Генри кивнул:

– Фантастика.

Она достала из гардероба его пальто, потом набросила на плечи светлую норковую накидку.

Вито улыбнулся, представив, как у Росса вылезут глаза на лоб.

– Готова?

– Всегда готова.

Они были уже у двери, когда зазвонил телефон. Вито остановился и взглянул на Мэриен.

– Почему ты не хочешь взять трубку?

Она посмотрела ему прямо в глаза.

– Для этого существует автоответчик. Скорее всего, звонит очередной клиент, которому негде провести вечер.

Когда они садились в такси, на Вито пахнуло ее духами.

– Чего ты хочешь от жизни. Мэриен?

– Знаешь, Хенк, почему-то все задают мне один и тот же вопрос. Что ты предпочитаешь услышать: правду или дежурный ответ?

– Если мы собираемся стать друзьями, то правду.

– Я ничем не отличаюсь от любой другой девушки. Хочу того же, что и все. Любви. Хочу иметь свой дом, семью, надежный брак.

Вито заколебался.

– Но...

Она быстро закончила:

– Но я – проститутка. Ведь ты имел в виду именно это?

Генри смущенно кашлянул – Мэриен безошибочно прочитала его мысли. Между тем она спокойно продолжала говорить:

– Моя профессия не делает меня человеком второго сорта. Я чувствую то же, что и другие девушки: плачу от обиды, мечтаю, радуюсь всяким пустякам. Столько же сил вкладываю в свою работу, сколько другие – в свою. Поверь: хорошей проституткой стать гораздо труднее, чем хорошей секретаршей или продавщицей.

– Тогда почему ты не попробовала что-то другое?

Не повышая голоса, она ответила:

– Откуда тебе знать, пробовала я или нет? Вот ты... Почему ты стал адвокатом, а не доктором? Да потому, что именно в этом деле можешь полнее всего проявить себя. А я лучше всего могу проявить себя в своей профессии.

Он быстро проговорил:

– Я всегда хотел стать адвокатом. С детства.

Мэриен улыбнулась:

– Как профессионал профессионалу... Я всю жизнь пыталась уйти от своей судьбы, но она с детства бежала за мной по пятам. Мальчишки преследовали меня, не давали прохода. Очень давно один человек сказал, что я создана только для этого. Через много лет мне пришлось убедиться в его правоте.

Вито легонько пожал ее руку. Удивительная искренность этой необычной девушки вызвала в нем симпатию к ней.

– От души желаю осуществления всех твоих надежд, Мэриен.

* * *

Вито сдал в гардероб пальто и шляпу, и они вошли в зал. Росс сидел спиной к ним и был увлечен беседой с темноволосой девушкой.

Придерживая Мэриен за локоть. Вито подошел к столику.

– Росс!

Тот резко повернулся и с улыбкой взглянул вверх оживленно блестевшими глазами.

– Хенк!

– Росс, познакомься в Мэриен Флад! Мэриен, это Росс Дре...

Голос Вито резко оборвался, так как лицо Росса на его глазах стало белым как мел и исказилось такой болью, что Генри испугался, как бы тот не потерял сознание. Неужели это Росс. Изголодавшийся взгляд, какого Вито в жизни ни у кого не видел, дрожащий голос:

– Мар... Мария!

Вито посмотрел на Мэриен. При всей выдержке лицо ее под слоем косметики побледнело. Она протянула Россу руку и своим хрипловатым голосом произнесла:

– Сколько лет, сколько зим, Росс.

Тот с трудом поднялся на ноги.

– Семь лет, Мария. Садись, Хенк.

Когда все уселись. Росс объяснил, не отводя глаз от Мэриен:

– Мы вместе росли, Хенк. Помнишь, что ты сказал по телефону? Если речь идет о ней, это – правда.

Вито по очереди посмотрел на них. Такие непохожие и в то же время будто два слепка с одного оригинала. Одна и та же злая живучесть в обоих. Вито положил руки на стол и наклонился вперед:

– Ну, рассказывайте.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю