Текст книги "Никогда не люби незнакомца"
Автор книги: Гарольд Роббинс
Жанр:
Классическая проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 26 (всего у книги 27 страниц)
Глава 17
На следующее утро я позвонил Джо Прайсу.
– Джо, вчера я был очень занят, когда ты звонил. Расскажи-ка все сначала.
Он повторил рассказ. По-моему, все в порядке, придраться не к чему!
– Тебе нужно там задержаться? – спросил я.
– Да. Что-нибудь случилось?
– Нет, но я хочу поручить тебе одно очень важное дело. Твое присутствие здесь необходимо.
– Приеду в воскресенье. – Молодец! Никогда не задавал лишних вопросов.
– Приезжай сразу ко мне в гостиницу. – Я положил трубку и нажал кнопку связи с секретаршей. – Пусть войдет Пауэлл.
Вошел Фликс. Он в первый раз очутился в такой роскошной конторе. Парень огляделся по сторонам, и я заметил, что кабинет произвел на него впечатление. Я велел ему садиться.
– Как самочувствие? – улыбнулся я.
Его лицо немного распухло, но он тоже улыбнулся.
– Неплохо.
Фликс спокойно выслушал то, что от него требовалось. С сегодняшнего дня, любой посетитель, прежде чем попасть ко мне, должен был повидать его, будь то в конторе или в гостинице. Я договорился с администрацией отеля, чтобы ему дали номер рядом с моим, и посылали всех гостей сначала к нему. В конторе он должен сидеть в приемной вместе с мисс Уолш.
Закончив, я спросил, есть ли у него вопросы. Вопросов не оказалось, и я отослал его. Затем откинулся на спинку стула и задумался. Насколько я знал Феннелли, он должен попытаться сразу убрать меня, но теперь будет действовать наверняка. Я могу остаться в живых, только все время опережая его. Есть еще один вариант – убрать Силка. Но убивать его я не хотел, у меня были для него другие планы. Я набрал по личному телефону номер Рут.
– Алло?
– Здравствуй, дорогая. Я должен был тебе позвонить, – торопливо проговорил я. – Хотелось услышать твой голос.
– Я тоже хотела поговорить с тобой, – рассмеялась Рут. – Повтори, что ты сказал вчера вечером. До сих пор не могу поверить, что ты говорил серьезно.
– Серьезно, бэби. Я люблю тебя. Ты получила цветы? Утром я послал ей букет орхидей.
– Да. Они очаровательны!
Через минуту мы распрощались. Настроение у меня сразу поднялось, и я взялся за работу.
Вечером поехал к Рут. Фликс, наверное, замерз в машине, дожидаясь меня до двух ночи, но не проронил ни слова.
В воскресенье в одиннадцать утра приехал Джо Прайс. При виде Фликса он удивленно взглянул на меня. Я отпустил Пауэлла и все рассказал. Джо изумленно присвистнул.
– Теперь я понимаю, что тебе тогда действительно было не до разговоров. Что я должен сделать?
– Я хочу выйти из игры, – напрямик заявил я. – Спокойствие скоро закончится, и у меня другие планы на будущее. Сможешь просмотреть все книги и сделать так, чтобы мое имя осталось только на двери?
После недолгих раздумий, он кивнул.
– Сколько на это уйдет времени?
– Несколько недель кропотливой работы, – ответил Прайс. – Но для правдоподобия необходимо использовать чье-нибудь имя.
– Я все продумал. Проставь везде Феннелли.
– Не понимаю, – удивился он. – При чем тут Феннелли? Я думал, он старается убрать тебя.
– До сих пор мечтает об этом, – улыбнулся он. – Но ему нужна фирма, хотя, может, он еще и не знает об этом.
– О'кей. Я ничего не понимаю, но все сделаю. Когда начинать?
– Сейчас.
Я отвез Джо в контору, затем поехал к Рут и предложил ей съездить за город.
Она кивнула. Интересно, что бы она сказала, если бы увидела Фликса? Пришлось бы все долго объяснять.
Мы пообедали в Биэр Маунтин, славно погуляли и не спеша вернулись в Нью-Йорк. Отлично отдохнули!
Десятого июня Джо Прайс зашел ко мне в кабинет, довольно потирая руки.
– Ну как дела?
– Все закончил, – улыбнулся он.
– Отлично. Теперь садись на самолет и лети на фабрику. Я хочу, чтобы ты там купил мне дом и обставил его к началу следующего месяца. Я собираюсь уехать из Нью-Йорка.
– Черт побери, Фрэнк, такое дело потребует больше времени, чем подчистка бухгалтерских книг.
– Найми лучшего дизайнера. Дом не должен быть слишком большим, шести комнат вполне хватит. Плати любые деньги. Начни все работы и послезавтра утром возвращайся. Ты мне понадобишься.
– О'кей, Фрэнк. – Он направился к двери. – Неужели ты не хочешь посмотреть на книги, прежде чем я улечу? Я вышел из-за стола и подошел к нему.
– Разве это необходимо? Чем меньше сейчас я буду об этом знать, тем будет лучше. К тому же я ни черта не разбираюсь в бухгалтерии и, если ты говоришь, что все в порядке, значит, так оно и есть!
– Я сделал, что ты хотел.
– Ну и отлично, – улыбнулся я. – Нет... в путь, приятель! Нельзя терять ни минуты. У нас много дел.
Он улыбнулся и вышел из кабинета, а я позвонил Джерри Коуэну.
Глава 18
Переговорив с двумя секретаршами, я наконец прорвался к Джерри.
– Джерри, это Фрэнк Кейн. Ты после обеда свободен? Я хотел бы поговорить.
– Приезжай, – ответил он.
– Я не могу приехать к тебе. Разговор очень важный, и я хочу поговорить с глазу на глаз.
– Где встретимся?
– Буду ждать в четыре на мосту Джорджа Вашингтона со стороны Джерси. Разговор будет долгим, поэтому заодно и пообедаем.
– О'кей, в четыре часа, – согласился он после небольшой паузы.
Я приехал на место встречи за несколько минут до четырех. Ровно в четыре появился Джерри на синем «бьюике». Он остановился, огляделся по сторонам, но не заметил меня. Я нажал на звуковой сигнал, чтобы привлечь его внимание.
Он увидел меня, помахал рукой и улыбнулся. Я приглашающе махнул рукой и поехал, поглядывая время от времени в зеркало заднего видения, чтобы быть уверенным, что он едет за мной.
Проехал милю по шоссе, свернул на узкую дорогу, ведущую в Тинек, и остановился рядом с парковочной стоянкой. Потом вышел из машины и подошел к нему. Мы обменялись рукопожатием.
– Как ты? – улыбнулся я.
– Прекрасно.
– А Джанет?
– Сейчас все в порядке, но потеря ребенка тяжелое испытание для любой женщины. Доктор сказал, что она больше не сможет иметь детей.
Я впервые слышал об этом.
– Прости, я не знал.
– Ничего, все уже прошло. Что случилось?
Я улыбнулся. Джерри торопился, но ему придется подождать. Я буду говорить, когда наступит время.
– Пересаживайся ко мне, – предложил я. – Поедем пообедаем и поговорим.
Часом позже мы сидели в маленьком ресторанчике гостиницы на Девятом шоссе. Перед нами стояли стаканы с коктейлями. Я закурил и посмотрел на Джерри.
– Наверное, удивляешься такой внезапной спешке.
Он молча кивнул.
– Очень хочешь взять меня?
– Это моя работа, – просто ответил Джерри.
Отлично! Я ждал от него именно этого ответа.
– Неужели тебе будет мало простого закрытия фирмы? Мой арест все равно не прекратит их деятельности. Я хочу предложить сделку. Ты сможешь разгромить всю организацию, но только после моего ухода. Я даже выдам тебе козла отпущения.
Он медленно поднес к губам стакан.
– Для чего тебе это нужно? Ты же знаешь, что у меня против тебя ничего нет... пока.
Я решил играть в открытую.
– Я собираюсь жениться, и моя будущая жена против моей нынешней работы.
– Только не рассказывай мне, что женщина способна сделать то, что не могут сделать ни город, ни штат, ни федеральное правительство, – рассмеялся Коуэн.
– Так оно и есть, – печально кивнул я.
– Ну и баба! – улыбнулся он, недоверчиво качая головой. – Я ее знаю?
– Это Рут Кэбелл, – спокойно сказал я и посмотрел ему прямо в глаза.
– Рут! – Джерри чуть не свалился со стула. – И давно это у вас?
– Давно! – улыбнулся я.
Официант принес закуску. Дождавшись, когда он отойдет, Джерри сказал:
– Я бы хотел что-нибудь сделать для тебя, а для Рут тем более, но не вижу, чем я могу помочь. Все равно я должен выполнять долг.
– В этом деле не все так просто. – Я наколол на вилку устрицу и помахал ею в воздухе. – Видишь ли, если ты возьмешь меня, ты одновременно подведешь и своего старика. Его фирма провела для меня несколько важных дел. Джерри положил вилку и пристально посмотрел на меня. Я видел, что он злится, хотя и старается держать себя в руках.
– Не верю.
– Хочешь верь, хочешь не верь, но это так!
– Отец никогда бы не взял у тебя дело.
– Я и не говорил, что он брал лично. Дела вела его фирма. По-моему, эти новости будут выглядеть не очень хорошо на первых страницах нью-йоркских газет. – Джерри задумался. Я решил подбросить в огонь еще несколько поленьев. – Послушай, Джерри, давай вести себя, как взрослые люди. Мы уже не дети, и это серьезное дело. Предположим, наступит время, когда ты соберешь достаточно улик, чтобы открыть против меня дело. Предположим, какой-нибудь репортер раскопает, что фирма твоего отца вела наши дела. Найдутся люди, которые скажут: «А не потому ли у прокурора так долго против Кейна ничего не было, что Кейн платил отцу Коуэна?»
Джерри вскочил из-за стола и крепко схватил меня за воротник.
– Если ты забрызгаешь грязью моего отца, я удавлю тебя голыми руками.
Я спокойно посмотрел на него и убрал его руки.
– Убийство карается законом здесь так же, как и в Нью-Йорке. – Он хотел что-то возразить, но я не дал ему открыть рот. – Послушай, Джерри, я не угрожаю твоему отцу. Я просто пытаюсь объяснить, что могут сказать или подумать люди. Уж я-то хорошо знаю, что такое сплетни. Обо мне столько всего говорили, но я не смог никого даже к суду привлечь за клевету. – Я улыбнулся. – Садись и ешь. После того, как ты услышишь мой план до конца, кто знает, может, ты и согласишься?
Коуэн вернулся на свое место и тяжело сел. Весь обед он промолчал. Ел Джерри мало, зато слушал внимательно. Когда мы вернулись на парковочную стоянку, он наконец согласился сделать, что я просил.
Я поставил ногу на подножку его машины и решил ему дать шанс хоть немного спасти лицо. Он сидел за рулем, угрюмо поджав губы.
– Во-первых, ты выполнишь порученное задание, Джерри, – серьезно проговорил я. – Ты прихлопнешь весь игорный бизнес в Нью-Йорке. Пусть и не по Хоклю[14]14
Эдмонд Хойль (1672 – 1769) – автор знаменитого руководства по карточным играм и шахматам.
[Закрыть], но ты выполнишь свой долг.
Он посмотрел на меня и слабо улыбнулся. Джерри так расстроился, что даже не уловил юмора.
– Пожалуй, ты прав, – вяло согласился он.
– Какое там «пожалуй»! – уверенно заявил я. – Ты прекрасно знаешь, что это действительно так. Кстати, на этот план меня навел наш давний разговор. Ты сам говорил, что во внимание принимаются только результаты.
Джерри завел мотор и хотел уже трогаться с места, когда внезапно повернулся и посмотрел на меня.
– Фрэнк.
– Да, Джерри?
– Ты совсем не изменился. Только не думай, что тебе вес время подобные шалости будут сходить с рук. Жизнь заставляет за все расплачиваться!
Я снял ногу с подножки его автомобиля и пожал плечами.
– Кто знает? – Он тронулся с места, и я пошел рядом. – Может, мне и повезет.
Джерри нажал на газ. Я медленно подошел к своей машине. Сев за руль, улыбнулся. Может, мне повезет, сказал я, но одного везения мало, нужна и сообразительность.
Глава 19
На следующее утро часов в одиннадцать позвонил Алекс Карсон. Впервые за последние несколько недель он говорил нормальным голосом.
– Фрэнк, сегодня утром Ассоциация закрыла дело. Все шло по плану, который мы разработали с Джерри Коуэном.
– Чудесно! Приезжай, это надо отметить!
Я вызвал Фликса и послал за Силком Феннелли. Я знал, что одного моего приглашения окажется недостаточно. Алекс примчался через полчаса. Я встал и пожал ему руку.
– Поздравляю! Я не сомневался, что ты выкрутишься.
– Они заставили меня понервничать. До сих пор никак не пойму, почему прекращено дело.
– Сядь, и я тебе расскажу, почему.
Мы сели, и я все рассказал Карсону. Когда закончил, он изумленно присвистнул.
– Думаешь, тебе это сойдет с рук, Фрэнк?
– С твоей помощью сойдет.
– Можешь на меня положиться!
– Отлично! Не уезжай. Я хочу, чтобы ты присутствовал при моем разговоре с Силком.
Фликс привез Феннелли около трех. Силк подошел к столу и бросил шляпу.
– Мог бы и не посылать за мной этого костолома, Фрэнк, – спокойно сказал он. Ему даже удалось говорить слегка обиженным тоном. – Мог бы просто позвонить.
– Ты же знаешь, как я тебя уважаю, Силк, – улыбнулся я. – Я хотел оказать тебе такие же почести, какие ты оказал когда-то мне.
Он проигнорировал шутку и сразу перешел к делу.
– Что тебе нужно?
Я несколько секунд молча смотрел на него. Наступил самый важный момент. Если он сейчас не клюнет, мне придется туго.
– Ты же знаешь идею, с которой я начинал свое дело. Все было направлено только на процветание игорного бизнеса. В последнее время, похоже, у тебя стали появляться другие мысли. Я вижу, ты хочешь отколоться. Для меня было бы проще убрать тебя, может, даже проще, чем посылать за тобой Фликса, но я так дела не делаю. У меня легальный бизнес, и мне неприятности ни к чему. Поэтому я решил выкупить твою долю.
– Что это значит? – Блеснули в улыбке белые зубы Феннелли.
– Это значит, что ты передашь мне территорию и выедешь из дела, – спокойно ответил я.
– И сколько же ты предлагаешь?
– Сто штук.
– Да это же только моя доля в фонде, – холодно проговорил Силк, наклоняясь через стол. – С одной территории я за год собираю четверть миллиона.
– Знаю.
– И фонд дает в год пару сотен штук.
– И это я знаю.
Он помолчал с минуту.
– А что, если я не продам?
Я выразительно пожал плечами. Пусть не торопится. Он сам придет к нужному ответу. Прошло несколько минут.
Лицо Силка оставалось невозмутимым, лишь пальцы нервно сжимались и разжимались.
– Я предлагаю тебе продать свою долю! – наконец предложил он.
Рыбка клюнула!
– Я не заинтересован в продаже, – равнодушно ответил я.
Он обошел стол и быстро подошел ко мне.
– Я говорю о настоящих бабках. Четверть миллиона.
– Я покупаю твою долю, – напомнил я, – а не продаю свою.
Силк вернулся на место и сел. Потом достал из кармана сигару и нервно закурил.
– Триста штук и процент от прибыли, предложил он.
– Странно, но ты меня заинтересовал. Какой процент?
– Ежемесячно половина доли.
– Надо подумать. Слишком уж прибыльное дельце, чтобы выходить из него.
Силк бросился убеждать меня. Он так долго ждал этого момента, но не знал, что получит.
– Фрэнк, это же предложение как раз для тебя. Ты сможешь перейти на легальный бизнес. Да ты сможешь жить, вообще не работая. Путешествия, женщины, все, что душе угодно.
Наступила моя очередь валять дурака.
– Что говорить, предложение выгодное. Но откуда мне знать, что ты заплатишь?
– Подписанные чеки завтра утром тебя устроят?
– О'кей, Силк, компания твоя! – сдался я после секундного раздумья.
Он встал и протянул руку.
– Ты не пожалеешь, малыш. Помнишь, что я тебе сказал в первый раз, когда ты пришел ко мне. Я пообещал, что ты заработаешь кучу бабок. Разве я не сдержал слово?
– Сдержал, – улыбнулся я. Мы скрепили сделку рукопожатием. На следующее утро в одиннадцать часов Силк вошел в кабинет. Мы с Карсоном уже ждали его.
– Чеки готовы? – поинтересовался я. Он кивнул и положил их на стол.
– Все, как ты просил: на имя Александра Карсона за оказанные услуги.
Все правильно. Я передал чеки Алексу. Он расписался и вернул их мне. Мисс Уолш принесла конверт, который я попросил держать наготове. Я спрятал чек в конверт и положил в карман пиджака. Мисс Уолш вышла.
– Это дело надо обмыть. – Я достал бутылку.
После того, как мы выпили, я попросил Алекса провести Силка по конторе, и они вышли.
Я позвонил Максону, и он принес чеки, которые я просил выписать. Фонд разделили на равные доли по состоянию на сегодняшнее число. Я подписал их и велел мисс Уолш разослать. Я заплатил всем, даже Силку. Потом спустился на своем лифте и отправился в гостиницу.
В номере меня ждал Джо Прайс. Я передал ему конверт с чеками Силка и сказал:
– Ты знаешь, что с ними делать.
Он кивнул и вышел из номера. Ну вот, и с этим кончено! В каждом банке, где у Феннелли были открыты счета, мы открыли свои на новую компанию. Я вернулся в контору.
Через час позвонил Джо.
– Все в порядке, Фрэнк.
Несколько секунд я колебался, потом набрал номер по личному телефону.
– Коуэн, – донеслось с того конца.
– Фрэнк. Можешь браться за дело!
Через несколько минут вернулись Алекс и довольно улыбающийся Силк.
– Отличная фирма, Фрэнк. Я знал, что она большая, но не догадывался, что настолько.
– Это неплохо, – улыбнулся я. – Как насчет того, чтобы еще раз выпить? Завтра я тебе все объясню.
Мы подошли к бару, и я наполнил три стакана.
– За удачу! – провозгласил я тост и выпил виски.
– За удачу! – повторил Карсон.
Силк выпил свое, улыбаясь. Теперь он стал смотреть на меня слегка свысока. Неожиданно Феннелли уселся на мой стул и задрал ноги на стол. Потом покровительственно махнул рукой.
– Садитесь.
Я улыбнулся про себя. Он еще не знал, каким горячим станет для него этот стул. Я сел напротив и посмотрел на улыбающегося Феннелли.
В этот момент дверь открылась. Я знал, кто это и поэтому даже не стал оглядываться.
Глава 20
– Что происходит, черт возьми? – закричал Силк Феннелли.
Я медленно повернулся. Фликс стоял в стороне под прицелом одного из детективов.
– Фрэнсис Кейн? – спросил меня второй. Я кивнул. – У меня ордер на ваш арест. Вы обвиняетесь в заговоре и подкупе должностных лиц штата Нью-Йорк. У нас имеется ордер и на проверку бухгалтерских книг и документов «Фрэнсис Кейн Энтерпрайзиз».
– У вас есть предписание об эстрадиции[15]15
Выдача преступника другому штату.
[Закрыть]? – вмешался Алекс Карсон.
Полицейский кивнул.
– Покажите, – потребовал Алекс. Он внимательно изучил бумагу, вернул фараону и сказал мне:
– Похоже, они все предусмотрели, Фрэнк. Тебе придется поехать с ними.
Я молча сделал шаг вперед. Детектив подошел к Феннелли.
– Джузеппе Феннелли?
* * *
Процесс закончился в последний день июня. В то утро Джерри взорвал в зале суда настоящую бомбу. Он прошел мимо скамьи обвиняемых с мрачным и бледным лицом, даже не глядя в нашу сторону.
– Джентльмены присяжные заседатели, – начал он. – Сегодня утром мы получили результаты тщательнейшей проверки документов и бухгалтерских книг «Фрэнсис Кейн Энтерпрайзиз». Проверку проводила комиссия из представителей штатов Нью-Йорк и Нью-Джерси и министерства финансов США. Я хочу, чтобы результаты этой проверки были приобщены к делу. Он поднял пачку бумаг. Несколько секунд молча смотрел на них, затем начал читать. Первые несколько строк описывали состав комиссии. Джерри Коуэн читал дальше: – Мы установили, что «Фрэнсис Кейн Энтерпрайзиз» была основана Фрэнсисом Кейном и действовала на законных основаниях. Мы установили, что финансировал компанию Джузеппе Феннелли, а мистер Кейн лишь выполнял его распоряжения.
Он покупал и продавал различные компании, акции и ценные бумаги. Пока мистер Кейн занимался законными делами, мистер Феннелли занимался за его спиной как бы бизнесом внутри бизнеса. Точнее, мистер Джузеппе Феннелли занимался игорным бизнесом под прикрытием «Фрэнсис Кейн Энтерпрайзиз».
Мы убеждены, что мистер Кейн и понятия не имел, что происходит за его спиной, и только недавно стал обо всем догадываться. Он немедленно предпринял шаги к закрытию компании и вернул вкладчикам, включая мистера Феннелли, их доли с письмами, в которых объяснил причины, побудившие его пойти на этот шаг. – Джерри подошел к своему столу и положил отчет. Затем вернулся к присяжным и вновь заговорил: – Джентльмены, в свете только что представленных мною документов я убежден, что мистера Кейна следует освободить за отсутствием состава преступления. Его поведение в процессе следствия лишний раз доказывает его невиновность. – Коуэн посмотрел на меня. Его лицо было бледным, в глазах было трудно что-либо прочитать. – Джентльмены присяжные заседатели, обвинение просит признать мистера Фрэнсиса Кейна невиновным...
Не успели слова слететь с губ Джерри, как в зале поднялся страшный шум. Силк схватил меня за воротник, а я попытался оттолкнуть его. Засверкали фотовспышки, и толпа хлынула вперед в предвкушении драки. Охрана оттащила от меня Феннелли. Я встал и исправил пиджак.
Судья громко постучал молотком, а секретарь несколько раз выкрикнул:
– Порядок! Порядок!
Но шум не стихал. Тогда судья приказал вывести всех из зала. Полиция быстро освободила помещение, и через пять минут в зале заседаний воцарилась тишина.
Еще через час суд удалился на совещание. Присяжные вернулись в полпятого. Мы с Силком встали.
Я посмотрел на Джерри, который угрюмо сидел за своим столом и не смотрел в мою сторону. Из зала вывели всех зрителей, за исключением репортеров. Неожиданно в горле у меня пересохло, и мелькнула мысль, а вдруг что-то пошло не по плану, а вдруг меня признают виновным?
На лбу начала биться жилка, кровь отхлынула от лица. Я разозлился на самого себя за трусость и попытался успокоиться, но руки немного дрожали.
Судья обвел взглядом присяжных.
– Джентльмены, вы пришли к решению?
– Да, Ваша Честь, – ответил старшина присяжных и откашлялся. – Присяжные нашли обвиняемого Джузеппе Феннелли виновным в предъявленном обвинении.
Силк внезапно опустился на стул с серым лицом. Секретарь поднес ему стакан воды, но он только отмахнулся. Я продолжал стоять. В висках стучала кровь, словно в них били молотком.
– Мы пришли к выводу, что мистер Фрэнсис Кейн... – Старшина присяжных сделал паузу для театрального эффекта... – невиновен!
Карсон радостно схватил меня за руку.
– Ты выиграл, Фрэнк, выиграл!
Я повернулся и взглянул на Феннелли, который с ненавистью смотрел на меня, сжав руки перед собой. Когда проходил мимо него, не обратил внимания, что рука Силка задела меня. Я вышел на улицу. Все время пока шел по проходу, мой затылок жег его полный ненависти взгляд.
– Куда ты? – спросил Карсон, догоняя меня.
Я посмотрел на солнце. Белый, ослепляющий диск обжег мои глаза и согрел изнутри. Я закрыл их руками.
– Хочу выпить, – слегка дрожащим голосом ответил я. – Мне просто необходимо выпить.
Я оставил Алекса на ступеньках здания суда и направился в бар за углом.
– Двойное виски! – сказал я бармену.
Он поставил передо мной стакан, который я мгновенно выпил. Потом повторил заказ. Несколько секунд смотрел на стакан, затем начал медленно подносить его к губам. Кто-то дотронулся до моего плеча.
Я медленно повернулся. Передо мной стоял невозмутимый Фликс.
– Вы выиграли?
– Да.
– Ас ним как? – Фликс показал пальцем на дверь.
– У него не вышло. – Я знал, кого он имеет в виду. Я выпил виски и заказал еще. – Хочешь выпить. Фликс?
Фликс тоже заказал скотч. В баре толпилось много народа, и нам пришлось стоять плечом к плечу. Парень поднял стакан.
– Сколько, по-твоему, ему дадут? – полюбопытствовал он.
– Лет десять... но срок можно будет скостить.
Фликс выпил виски и заметил:
– Он не простит тебе этого.
Я повернулся к нему. Только сейчас начала проходить эйфория победы.
– А ты откуда знаешь?
– А как же иначе? – пожал плечами Фликс.
Фликс прав! Тюрьма не остановит Силка Феннелли, он сможет дергать за веревочки и оттуда. Я полез в карман за деньгами, и моя рука наткнулась на листок бумаги.
«Тебе не уйти». И все, без подписи.
Я посмотрел на Фликса Пауэлла, который стоял с невозмутимым видом. Я заказал еще два виски.
– За твою сестру! – провозгласил я тост. Он быстро поднял стакан, и мы выпили; Я добавил: – За твои десять штук! – и допил содержимое стакана.
Бармен налил нам еще.
– Как будешь расплачиваться? – усмехнулся Фликс.
– Как всегда. Половина – задаток, вторая половина – по окончании дела.
Мы выпили. Я бросил пятидолларовую бумажку, и мы вышли из бара.
– Карсон передаст тебе деньги. Загляни к нему завтра. – Он кивнул. – Я остановил такси и сел в машину. – Пока, Фликс.
– Пока... крутой парень!
Я откинулся на спинку сиденья, и машина тронулась с места. Плохи дела! Когда-нибудь придется разбираться и с Фликсом. По крайней мере это будет позже. Из раздумий меня вырвал голос водителя:
– Я могу ездить хоть целый день, босс, но может вам все-таки куда-нибудь нужно?