Текст книги "Никогда не люби незнакомца"
Автор книги: Гарольд Роббинс
Жанр:
Классическая проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 23 (всего у книги 27 страниц)
Глава 6
На следующее утро Карсон освободил Мадигана и Карвелла, а после обеда федеральный суд разрешил и Луиджерро внести залог. Я созвал всех ребят к себе к восьми часам. Карсону не удалось договориться с родителями школьниц. Вернее, он не мог договориться с одной семьей. Одна пара согласилась взять десять штук, но без согласия второй пары все теряло смысл.
День выдался неплохим. Фонд поднялся на тридцать штук, несмотря на все препятствия полиции, и потери составили всего двадцать тысяч. Букмекеров по-прежнему хватали на улицах. Мэр пытался заставить телефонную компанию отключить их конторы. Компания пообещала помочь, но распоряжение где-то в конце концов затерялось.
Под вечер ко мне зашел Алекс Карсон и дал полный отчет за день. Луиджерро придется предстать перед судом, я, похоже, у него нет шансов. У Карвелла и Мадигана шансы отбиться равнялись пятьдесят на пятьдесят, но даже в случае неблагоприятного исхода им грозили небольшие сроки.
У газет сегодня был праздник. Они взахлеб описывали каждый шаг Коуэна. Везде были его фотографии, а политическое будущее Джерри начинало блестеть ярче нового цента. Вот он входит в здание суда, приподняв шляпу перед репортерами, над раздвинутыми в улыбке губами аккуратные усики. Парень действительно выглядел отлично и был очень похож на своего старика. Я только сейчас заметил, что у него губы, как у Коуэна-старшего, губы, созданные для того, чтобы целовать детей.
Прайс сообщил, что с адвокатской фирмой, в которую я его послал, все пока нормально. Они согласились рассмотреть предложение и обещали дать ответ через день-два.
Часов в семь я поужинал и в кабинет вернулся без нескольких минут восемь. Большинство ребят уже собрались. Я пожал им руки и пригласил рассаживаться. Потом раздал сигары, и все задымили.
Когда все расселись, я встал и сказал:
– Вы, должно быть, все читаете газеты. Так что нет нужды рассказывать вам, что произошло. Нам объявили войну. Если мы хотим отбиться, мы обязаны сплотиться теснее, чем раньше.
Мы должны быть готовы к кое-каким потерям. События последних нескольких дней показывают, что у нас возникли некоторые трудности. Джо Прайс сообщил мне, что некоторые из вас звонят поздно, иногда даже после окончания скачек, забывают вносить свои доли. Я знаю, что всем сейчас нелегко, но в нынешних условиях мы не в состоянии контролировать цены. Последние несколько дней выдались плохими в финансовом отношении. Нужно предпринимать какие-то шаги. Деньги ваши, и я сделаю все, что вы захотите. – Я замолчал и обвел всех взглядом.
– По-моему, Фрэнк прав, ребята, – заявил Московиц. – Мы должны разобраться в нашем хозяйстве, иначе скоро вылетим в трубу.
Феннелли заговорил сидя. Как обычно, он говорил спокойным голосом:
– Всем очень тяжело, но что мы можем сделать? Если мы сейчас подведем наших клиентов, скоро у нас их совсем не останется. Считаю, что необходимо со всеми расплатиться. Убытки покроем позже.
Большинство согласились с Силком. Я был прав. Эти гады так заботились о своих деньгах, что плевать они хотели на общий котел, лишь бы их прибыль не уменьшилась. Я улыбнулся про себя.
– О'кей, джентльмены, – заявил я, – пусть будет по-вашему. Если вы настаиваете, я со всеми расплачусь. – Я их правильно вычислил, и все преподнес так, что они сами облегчили мне задачу. – Теперь, когда с делами покончено, я хотел бы еще кое-что обсудить. Все знают, что взяли Луи, Черныша и Проныру. Не знаю, как у них теперь пойдут дела, но остальным лучше не попадаться. – Я посмотрел на Луиджерро, Карвелла и Мадигана, покрасневших, как мальчишки, пойманные за воровством варенья. Первый я решил пропесочить Луи. – Карсон сказал, что самое тяжелое положение у тебя и что шансов почти нет. Тебе повезет, если схлопочешь пятерку, да еще два могут скостить за примерное поведение.
Луиджерро нахмурился. Он встал и подошел к столу.
– Твой чертов адвокат нажрался дерьма! – заорал он. – Я отобьюсь. Я знаю, что делать!
Я ждал, когда он успокоится. Потом вышел из-за стола и подошел к нему.
– Послушай, Луи, – спокойно сказал я, – у тебя нет ни одного шанса выиграть дело, и ты знаешь это. Если ты придумал какие-нибудь фокусы, лучше забудь о них. Если ты рассчитываешь на сделку с ФБР и хочешь заложить нас, ты даже года не проживешь. Так что не вздумай умничать. – Я повернулся к нему спиной и посмотрел на остальных. – Это относится и ко всем остальным, ребята, кого заметут. Играйте честно, и мы сохраним для вас вашу долю. Если будете играть не по правилам, вам крышка. Мы должны быть вместе, запомните – вместе! – Они молчали. Я вернулся на свое место и минуту-другую разглядывал их. Потом заговорил опять: – Что сделано, то сделано. Тут уж ничего не попишешь! Но всем остальным лучше лечь на дно. Семейные должны каждую ночь возвращаться домой и держаться подальше от крэпа, карт и всего остального. Я не хочу, чтобы кого-нибудь из вас взяли даже... за нарушение общественного порядка.
Если у кого есть на стороне баба, забудьте о ней. Отошлите своих девок загорать во Флориду. Нельзя, чтобы кто-то навел на вас фараонов. – Я посмотрел на Шутза, который содержал в одном здании на Парк авеню двух женщин, правда, в разных квартирах. Ни одна не знала о существования другой, а если бы о них узнала жена Шутза, поднялся бы страшный скандал. Потом повернулся к Енсену. – Послушай моего совета – держись подальше от краденых стекляшек. – Енсен знал, о чем я говорю. Его страсть к краденым драгоценностям и угнанным машинам была широко известна. Если нужно кому-то что-то продать, достаточно прийти к нему в сказать, что вещь краденая. Он когда-нибудь точно вляпается из-за этого. Я обвел взглядом остальных. – Избавьтесь от всех денег, вложенных в бордели. Пусть вы кое-что потеряете, но лучше потерять кое-что сейчас, чем все чуть позже.
Запомните, чем больше из нас возьмут, тем труднее будет оставшимся вести дело. Может случиться так, что дело придется прикрыть. – Я закурил. – Если кто-то из вас, ребята, не усек, пеняйте на себя. У вас тогда до самой смерти не будет спокойной жизни. Не выбивайте сами из-под себя стул. – Я встал. – Вопросы есть?
Феннелли в своей обычной черной шляпе, изящный и учтивый, подошел к столу.
– Что нам делать, если возьмут тебя?
Я ждал этот вопрос.
– Если заберут меня, чего я надеюсь избежать, мой вам совет – собирайте вещички и уносите ноги. Без меня они прихлопнут вас, как мух.
Силк улыбнулся, надеясь, что поймал меня.
– Мы как-то жили и до твоего появления.
– Вы жили? – Наступила моя очередь улыбаться. – Ты хочешь сказать, что вам везло и вы влачили жалкое существование до меня? Только вам везло до тех пор, пока вы не получали в грудь или спину несколько граммов свинца. Если хотите вернуться к тем временам, пожалуйста. – Я посмотрел через его плечо на остальных. – Вы, ребята, зависите от меня так же, как я от вас. На дно мы пойдем вместе. – Я сделал паузу. – И еще одно. Держите пальцы подальше от курков. Если кто-то начнет перестрелку с копами, всем крышка. Если будете сидеть тихо, мы переждем эту заварушку. В противном случае нас разгромят! Еще вопросы?
На этом собрание закончилось. Я наблюдал, как они выходят из кабинета, обсуждая новости. Я не обманывал себя – эти мальчики и пальцем не пошевельнут, чтобы помочь мне. Их необходимо заставить понять, что если они продадут меня, то сами, как минимум, останутся без штанов.
Я знал, что они затаили глубоко в сердцах злобу и что они при первой возможности попытаются что-нибудь сделать со мной, если будут, уверены, что это сойдет им с рук.
Глава 7
К себе я вернулся около одиннадцати. С той ночи, как здесь побывала Рут, прошли два дня, но я все еще ощущал следы ее пребывания в номере. Я выругался про себя. Если я так много думаю о женщине, значит, я размяк. После Мэрианн я не подпускал близко ни одной девки и пока у меня не было поводов жаловаться.
Некоторое время слушал радио, потом зазвонил телефон.
– Вас хочет увидеть мистер Аллисон, – сообщил ночной портье.
– О'кей, пропустите его. – Может, парень передумал?
Через несколько минут в дверь постучали, и я впустил его.
– Привет, Эд. Что-нибудь случилось?
– Я по официальному делу, мистер Кейн, – сказал он, входя в гостиную.
Я уселся на диван, показал ему на стул и предложил выпить. Аллисон отказался, и я выпил один.
– Что ты хочешь узнать?
Он с минуту пристально смотрел на меня, потом медленно, тщательно подбирая слова, ответил:
– Я проработал у вас восемь месяцев. – Я молча кивнул. – И знаю ваше дело лучше остальных, но я хотел бы еще кое-что выяснить для самого себя. Вернее, не только для себя, но и для вашего же блага.
– Выкладывай. Я отвечу на вопросы, если смогу. – Я поднес к губам бокал и сделал глоток.
Он наклонился вперед, поставил локти на колени и сцепил пальцы.
– Вы связаны с ростовщиками?
– Нет, – честно ответил я. Ростовщики являлись побочным продуктом игорного бизнеса, но я старался не связываться с ними.
– А пресса считает, что связаны, – возразил Эд.
– Знаю, но что я могу сделать, если люди что-то говорят? Не подавать же на них в суд за клевету!
– А как насчет организованной преступности?
– Если говорить о женщинах, наркотиках и тому подобном, то меня можно исключить. Я не пуританин, но и не сводник и не торгую наркотиками.
– Значит, ваши интересы лежат исключительно в игорном бизнесе? – продолжал задавать вопросы Аллисон.
– Да, в основном, – кивнул я.
Он откинулся на спинку стула и ненадолго задумался. Потом слегка улыбнулся.
– Пожалуй, я выпью, если ваше предложение остается в силе.
Я молча налил виски. Он так до сих пор и не сказал, зачем пришел. На все эти вопросы он давно знал ответы. Эдвард Аллисон огляделся по сторонам. Я не стал мешать ему. Скажет, когда будет готов, а мне торопиться некуда.
– Как давно вы знаете Рут Кэбелл?
Вопрос меня удивил, но я спокойно ответил:
– Несколько лет.
– Похоже, она к вам хорошо относится.
– Ты что, с ней разговаривал? – Интересно, что ему рассказала Рут?
– Вчера я пытался выяснить, почему она пришла к вам под вымышленным именем.
– Мисс Кэбелл работает в благотворительной организации. Наверное, она подумала, что если воспользуется собственным именем, я ее не приму. Рут хочет переделать меня! – рассмеялся я.
– Ясно, – медленно проговорил Аллисон. – А как вы познакомились?
Я решил рискнуть.
– Лет шесть назад я потерял сознание прямо на улице и меня отвезли в Бельвью с диагнозом – недоедание. Я тогда потерял работу, долго не ел, спал в подъездах, метро и туалетах несколько месяцев. Наверное, она пожалела меня.
– Из ее слов я примерно так и понял, – кивнул Аллисон. – У вас, наверное, была тяжелая жизнь.
Значит, Рут не раскололась. Я улыбнулся.
– Да, нелегкая.
Он допил коктейль, поставил пустой стакан и встал.
– Пожалуй, это все, что я хотел у вас спросить.
– Куда ты так торопишься? – поинтересовался я, тоже вставая. – Посиди еще.
– Мне еще нужно вернуться в Нью-Йорк. – Эд направился к выходу.
Я проводил его до двери. Он перебросил пальто через руку, окинул последним взглядом гостиную и внезапно улыбнулся.
– Знаете, мистер Кейн, по-моему, вы могли бы добиться таких же успехов и в других делах.
– Возможно, – улыбнулся я. – Но шанс мне предоставило именно это дело, а не какое-нибудь другое.
– Еще есть время попробовать. Я знал, что он имеет в виду. Если выйти из игры сейчас, меня, возможно, оставят в покое.
– Нет, я, пожалуй, доиграю эту сдачу. Какой же дурак бросает игру с такими картами?
– У вас не такие уж хорошие карты, как вам кажется.
Я пожал плечами.
– Я понимаю, что все время выигрывать невозможно.
– О'кей, это ваши похороны. Спасибо, что ответили на вопросы.
Я улыбнулся. По крайней мере, он хоть вел себя вежливо. Фараоны, которые не учатся в университетах, разговаривают совсем по-другому.
– Все в порядке. Заглядывай в любое время. Вернувшись в гостиную, я задумался и в конце концов позвонил Рут.
– Доктор Кэбелл.
– Мисс Кэбелл дома?
– Нет, – ответил Мартин. – Что-нибудь передать?
– Не стоит, – сказал я после секундной паузы. – Я перезвоню.
– Подождите секунд очку. Это Фрэнк?
Меня удивили второй раз за сегодняшний вечер. Неужели весь город знает, что мы встречались? Подумав, я решил, что брату она должна была сказать в первую очередь.
– Да, – ответил я.
– Фрэнк! – взволнованно воскликнул Кэбелл. – Это Мартин. Как ты, дружище?
– Я знаю, кто это, – холодно произнес я.
Он не обратил внимания на мой тон и возбужденно продолжил:
– Господи, Фрэнки, как я хочу повидать тебя!
– Очень мило с твоей стороны, малыш. – Мой голос немного потеплел, – но на твоем месте я бы не стал сейчас этого делать. Это может привести к нежелательным последствиям.
– Ты имеешь в виду Джерри? Пусть думает, что хочет, черт бы его побрал! Мы ведь друзья.
– Я имею в виду не Джерри, а себя.
– Неужели мы не можем встретиться и немного поболтать? – разочарованно спросил он. – Никто ничего не узнает. Рут рассказала о вашей встрече, и она не привела ни к чему плохому.
Он был не совсем прав.
– Я, кстати, и позвонил, чтобы об этом поговорить с Рут. Ко мне только что приходил один парень из министерства юстиции. Он уже говорил с ней, и я хотел выяснить, что она ему сказала?
– Впервые слышу об этом. Она мне ничего не рассказывала.
– Если они разговаривали сегодня, может, у нее еще не было возможности, – попытался я защитить Рут. – Извини, малыш, но не думаю, что мы можем встретиться.
– Ясно, – протянул он. – Сказать Рут, что ты звонил?
– Пожалуйста. – Я назвал ему свой номер.
– Передам, как только она вернется.
– Спасибо. Пока! – попрощался я.
– Счастливо, дружище! Помни, если тебе понадобится помощь, я на все готов.
– Еще раз спасибо. – Я чувствовал себя не в своей тарелке. Так до сих пор и не привью; что люди могут хорошо ко мне относиться и ничего при этом не требовать взамен.
– Пока! – Мартин положил трубку.
Я сел читать газету. Через полчаса зазвонил телефон.
– Кейн у телефона. Это была Рут.
– Насколько я поняла, ты звонил мне? – холодно спросила она.
– Да, – так же холодно ответил я. – Я узнал, что с тобой говорил Аллисон. Что ему было нужно?
– Другими словами, ты хочешь узнать, что я ему рассказала о тебе?
Можно и так.
– Никому не доверяешь? – насмешливо спросила Рут.
– Я не могу позволить себе такую роскошь.
– Я ему ничего не сказала. Может, это поднимет тебе настроение. Только сообщила, что мы познакомились в больнице и меня заинтересовал твой случай.
– Отлично. Он приходил ко мне сегодня вечером, и я сказал ему то же самое.
– Это все? – каким-то странным голосом поинтересовалась она.
– Все, крошка. Я подарю тебе орхидеи за то, что ты не болтаешь лишнего. – Я мог провести ее, но себя обмануть невозможно. Зачем я только позвонил Рут? Я ведь и так все узнал от Аллисона.
– Оставь их себе. Ты не обязан подкупать меня, – холодно посоветовала Рут и положила трубку.
Я слабо улыбнулся. Займусь ею, когда улажу дела.
Глава 8
Во вторник, 24 декабря 1940 года, в канун Рождества, я сидел у себя в кабинете и слушал музыку, доносящуюся с нижнего этажа. Как и другие конторы, мы тоже проводили свою рождественскую вечеринку. Скоро наступит время моего выхода. Каждый год я должен показываться перед простыми смертными, чтобы они знали, что я реальный человек, а не плод их воображения. Весь год обычные служащие почти не видели меня, потому что работал я с начальниками отделов.
Вошла мисс Уолш в новом платье. Я всегда замечал, что женщины стараются выглядеть на таких вечеринках как можно наряднее: цветы в волосах, новые нарядные платья, красивые украшения, яркие улыбки.
– Если я вам больше не нужна, – улыбнулась она, – я спущусь вниз.
– Можете идти, мисс Уолш. Все в порядке. – Я достал подарок, который купил несколько дней назад. Обычно я дарил секретарше духи или конфеты, но в этом году решил подарить часики. Она заслужила их – после ухода Аллисона ей приходилось работать за двоих и не раз задерживаться допоздна. – Веселого Рождества!
Она взяла коробочку. Я видел, что она хочет открыть ее, но не решается в моем присутствии, боясь показаться невоспитанной.
– Спасибо, мистер Кейн. Веселого Рождества!
Мисс Уолш вышла из кабинета.
Я еще немного посидел у себя, потом тоже пошел на вечеринку, которая была в самом разгаре. Как обычно, часть присутствующих уже набралась. Все радовались и веселились. Когда я вошел в комнату, шум стих. Несколько секунд, пока меня представляли, царила тишина, прерываемая шепотом, потом постепенно вечеринка вернулась в нормальное русло. Я обычно вежливо улыбался и кивал тем, кто со мной здоровался, затем тихо уходил.
Сегодня у меня было мрачное настроение. Обычно я набирался на таких праздниках сил и энергии, но в этот раз чувствовал лишь пустоту. Я смотрел на танцующих, слушал шутки и мне казалось, что я лишний на этом празднике. Несмотря на то, что платил за все я, праздник был их.
Поводов к беспокойству, кажется, не было. После арестов все успокоилось. Ребята притихли, и скандал постепенно умирал естественной смертью. День за днем новости обо мне отодвигались все дальше и дальше от первых страниц, их сменили новые сенсации, но я все равно не мог избавиться от ощущения нависшей опасности, которое окутало меня, как черная туча солнце. Я направился к выходу.
– Мистер Кейн! – раздался за моей спиной мягкий и негромкий голос.
Я оглянулся. Меня окликнула девушка, такая же нежная, как голос. С юного лица смотрели широко раскрытые от страха перед собственной смелостью глаза.
– Да? – так же тихо ответил я.
Она облегченно вздохнула. Наверное, если бы я ответил холодно, девушка бы убежала.
– Не хотите потанцевать? – Она показала рукой на танцевальную площадку, не отрывая глаз от пола.
– С удовольствием, – подбадривающе улыбнулся я.
Она подняла глаза и немного повеселела. Я обнял ее, и мы начали танцевать. Все смотрели на нас. Пусть смотрят, решил я. Я имею право танцевать, когда хочу – в конце концов это моя вечеринка. Впервые я танцевал на рождественском вечере.
Она танцевала здорово: Музыка была веселая и в меру быстрая. Девушка удобно устроилась в моих объятиях и внимательно смотрела мне в лицо. Потом опустила глаза, чтобы я не мог заглянуть в них, и слегка отвернула лицо в сторону.
– Вы очень хороший танцор, мистер Кейн, – робко прошептала моя партнерша.
– Вы хотите сказать, что рядом с вами даже я выгляжу неплохо, – улыбнулся я. – С кем-нибудь другим я бы выглядел совсем иначе, мисс...
– Мюриель Бонхэм. – Она слегка покраснела, затем из нее полились слова: – Надеюсь, вы не считаете меня наглой... ну что я пригласила вас танцевать?
– Нет. Я рад, что вы меня пригласили. После этого Мюриель немного успокоилась.
– Мне показалось, что вам одиноко... ни с кем не разговариваете, стоите один...
Я опять взглянул на нее. Наверное, вид у меня был совсем угрюмый, если это заметил даже ребенок.
– Почему вы так подумали, Мюриель? – весело спросил я.
– Ну вы как-то странно наблюдали за танцующими. Мне показалось, что вам хочется потанцевать. – Сейчас она улыбалась.
– Понятно, – протянул я.
Когда танец закончился, мы зааплодировали оркестру. Ее рот приоткрылся в улыбке, глаза смеялись. Слишком она юна, чтобы заниматься подобными делами, подумал я, и решил завтра же ее уволить. Пусть лучше держится ото всего этого подальше.
Когда начался новый танец, я взглянул на Мюриель Бонхэм. Она кивнула, и мы начали танцевать. После танца я поблагодарил ее и вернулся к себе. Сделал коктейль и решил дождаться окончания вечера. Девочка не ошиблась, мне было одиноко, но я давно сделал выбор и знал, на что иду.
Мой взгляд остановился на телефоне. Можно позвонить Рут и пожелать веселого Рождества. Вполне нормальный повод для звонка. Каждый день с момента нашего последнего разговора цветочник носил ей орхидеи, но она ни разу не приняла букет. Я потянулся к трубке, но на полпути моя рука остановилась. Дверь начала медленно открываться. Я быстро сунул руку в стол. Холодная сталь пистолета успокоила и придала уверенность.
В приоткрытую дверь заглянула Мюриель Бонхэм. В неярком свете блестели светло-золотистые волосы. Увидев меня, она открыла дверь и вошла в кабинет.
– Вы сидели все это время здесь, мистер Кейн?
– Да. – Я закрыл ящик. – Зачем вы пришли?
– Не знаю, – просто ответила девушка, подходя к столу. – Наверное, я просто была обязана это сделать. – В ее глазах мелькнуло удивление. Казалось, она чего-то не может понять в себе.
Я вышел из-за стола и молча приблизился к ней. Меня охватило странное напряжение, губы плотно сжались.
– Мистер Кейн. – Она немного испугалась. – Мистер Кейн, что вы делаете?
Я грубо схватил ее. Она слабо уперлась руками в мою грудь. Одной рукой я прижал ее лицо к своей груди, а другой – приподнял его за подбородок и поцеловал в губы.
Мюриель обняла меня и ответила на поцелуй. Это был долгий и слегка грубый поцелуй. Когда я отпустил ее, ее глаза были полузакрыты.
– Вы за этим сюда пришли? – хрипло спросил я.
Она проигнорировала мой тон. Голова девушки покоилась у меня на плече. Мюриель слегка отвернула лицо и тихо воскликнула:
– О, мистер Кейн!
Я смотрел на нее сверху вниз. Девчонка явно напрашивалась, чтобы ее трахнули. Внезапно я почувствовал себя старым и усталым, и все возбуждение куда-то исчезло. Я опустил руки и отошел от нее.
– Мистер Кейн, что случилось? – Она озадаченно посмотрела на меня.
– Ничего, крошка. Возвращайся домой, пока не пожалела. – Я закурил.
– Мистер Кейн, – произнесла Мюриель Бонхэм детским голоском. – Я не буду ни о чем жалеть. Не прогоняйте меня.
– Хватит! – отрезал я. – Ты слишком молода, чтобы играть в такие игры. Поезжай домой к маме.
– Мне уже двадцать, мистер Кейн. – Она как-то смешно и гордо наклонила головку набок. – И я уже достаточно взрослая, чтобы играть в любые игры, какие захочу.
Я молча смотрел на нее.
– Мистер Кейн. – Она опять опустила глаза. – С кем вы собирались сегодня ужинать?
Я удивился. Меньше всего я рассчитывал услышать такой вопрос.
– А что?
– Может, поужинаем вместе? – Мюриель уставилась на пол. – Я не хочу опять проводить Рождество одна.
Слово «опять» меня заинтересовало, и я спросил:
– Почему?
– Я живу в меблированных комнатах, – тихо ответила Мюриель. – Родители умерли, и я осталась одна. – Она подняла голубые, наполненные слезами глаза. – Всем... есть, куда идти, – хрипло проговорила она, – кроме нас с вами.
– Откуда ты знаешь, что мне некуда идти?
– Это написано у вас на лице, мистер Кейн. – Сейчас она смотрела мне прямо в глаза. – Я знаю, что такое одиночество.
Несколько секунд я пристально смотрел на нее, потом медленно улыбнулся. На лице Мюриель тоже появилась улыбка.
– О'кей, Мюриель, – как можно строже проговорил я, – я поужинаю с тобой. Но запомни, никаких глупостей.
– Мистер Кейн, я уже не девственница, – слегка улыбнулась она.
Я расхохотался и сел.
– Я тоже, мисс Бонхэм. – Я поцеловал ее, и мы отправились в «Ойстер Бэй».
Мюриель оказалась отличной девчонкой, но у меня было плохое настроение. К тому же я сомневался, что ей двадцать. После ужина повез ее домой в Тинек. Мы остановились перед домом, который стоял в стороне от других, и я решил довести ее до двери.
В подъезде тускла светила лампочка. Я пожелал Мюриель доброй ночи и отправился вниз.
– Вы не поцелуете меня на прощание, мистер Кейн? – обиделась девушка.
Я улыбнулся. Наверное, сегодня я совсем не в себе.
– О'кей, – согласился я. – Только один поцелуй!
Мюриель подошла ко мне. В тусклом свете ее лицо казалось повзрослевшим.
– Мистер Кейн, я уже не ребенок.
Она доказала это поцелуем. Девчонка умела целоваться. Я поцеловал ее опять.
Мюриель прижалась ко мне всем телом. От горячих губ веяло сладостью. Она притянула мое лицо к своему.
– О'кей, Бонни. Можешь идти, – раздался откуда-то справа хриплый и грубый мужской голос.
Девушка отпустила мою голову и сделала шаг назад. На ее лице не было ни удивления, ни испуга. Я бросил на нее быстрый взгляд и начал медленно поворачиваться. В голове метались мысли, но, когда я повернулся и увидел двух человек, один из которых направил пушку мне в живот, осталась только одна мысль.
Это был поцелуй перед смертью.