355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Гансйорг Мартин » Кордес не умрет » Текст книги (страница 5)
Кордес не умрет
  • Текст добавлен: 31 октября 2016, 00:54

Текст книги "Кордес не умрет"


Автор книги: Гансйорг Мартин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 7 страниц)

* * *

– Где же карточка этого господина? – строго спросил у меня Деган.

Я с удивлением посмотрела на него:

– Боюсь, что я выбросила се… Но какой интерес может представлять?..

– Вы, по крайней мере, ее прочли?

– Тео Тирбардт – так, кажется, зовут беднягу, – отвечаю я, все еще не имея ни малейшего понятия, зачем все это Дегану понадобилось. – Но больше я, в самом деле, ничего не знаю.

– Ну и натворили вы дел, любезнейшая фрау Этьен, скажу я вам. – Деган смотрит на меня, как школьный учитель смотрит на совершенно тупую ученицу. – Если бы вы мне своевременно рассказали о вашем киносюжете, мы бы (он посмотрел на часы) не провели больше трех часов в следственной тюрьме. Ни вы, ни я. И если мы теперь допустим промашку, упустим этого коротышку, и не найдем его, сидеть вам в следственной тюрьме, по крайней мере, еще три недели – понятно?

– Нет, – говорю я обескураженно. – Какое этот герр Тирбардт и его стаканчик с мороженым имеют отношение ко мне или Кордесу? А главное, какую роль он играет в моем пребывании здесь?

– Но этот человек – ваше алиби! – кричит Деган.

– Мое али…?

– Да. Это бесспорно. Кордес был убит, по данным полиции, между двадцатью и двадцатью двумя часами. В восемь вечера вы еще были в отеле – это нетрудно доказать. В девять часов – дай бог, чтобы вы не перепутали фамилии – герр Тирбардт посадил вам пятно на юбку своим мороженым. В одиннадцать часов он вручил вам визитную карточку, после чего целую вечность извинялся в своей неловкости или мямлил нечто, что должно было вас примирить с его персоной. Как же, простите, в узкий промежуток между этими событиями вы могли перекочевать с Юнгфернштиг на Бланкензее, застрелить Кордеса, затащить труп в кусты рододендрона и вернуться в кинозал к своему любезному соседу? Ах, да… Куда прикажете вас доставить: в администрацию следственной тюрьмы, или вы предпочитаете о своем приключении в кино поставить в известность полицию, фрау Бетина?

– Да, но… – несмотря на свое волнение, я замечаю, что на этот раз он назвал меня по имени – Бетина, – но и вы, и Ромайзель запретили мне давать показания.

– Да! – отвечает он. Запомните: адвокаты далеко не всегда дают лучшие… Впрочем, откуда мы могли знать, что у вас есть бесспорное алиби?

Он снова смотрит на часы:

– Теперь я с вами расстанусь и попробую отыскать судью… нет, лучше этого герра Тирбардта… Наше счастье, что он не Мюллер![1]1
  Одна из наиболее распространенных немецких фамилий. (Прим. пер.)


[Закрыть]
Если все подтвердится, вы через час-другой выйдете отсюда.

Он встает и нажимает на кнопку звонка.

– Сейчас примерно полпятого. Не так много. Ведите себя хорошо до моего возвращения или известия от меня.

Он пожимает мне руку.

Звон ключей.

Подошедшему надзирателю он объясняет, что торопится на встречу с судьей, и исчезает.

– Минуточку! – говорит надзиратель и снова запирает двери.

Через пять минут, однако, они отворяются опять. Появляется другой надзиратель, а рядом женщина, тоже в форме.

– Прошу вас следовать за мной, – говорит женщина.

– Меня отпускают на волю! – вскакиваю я с места.

– Не-е… Я должна вас доставить в женское отделение, наверх, – поясняет женщина.

– Но с какой стати!.. Мой адвокат сказал, что меня должны выпустить, – протестую я, и меня охватывает страх.

– Возможно… Но не сразу…

Женщина в униформе сильная, широкоплечая, с лицом цвета «эскимо». Круглая и полная. Большие желтые зубы придают ее лицу неприятное выражение, волосы, черные, как смоль, коротко подстрижены.

– Ну, живо наверх! Пойдем вместе. Здесь вам больше нельзя оставаться.

Наверху, в женской тюрьме, куда мы наконец добрались после длинного путешествия сначала вдоль одного бесконечного коридора, потом другого, отделенного решеткой от первого, дверей камер и прочего, – наверху для меня уже не было ничего неожиданного. Все так же, как и в приемной, даже запах тот же.

Только вместо тюремщиков-мужчин везде стоят в такой же форме женщины со связками ключей и какими-то холодными блеклыми глазами.

Меня помещают в камеру, где еще теснее, чем в комнате для свиданий: деревянные нары у стены, ведро, немного больше обычного, в углу. Всюду царит запах хозяйственного мыла.

Я сажусь на нары и с грустью думаю, что доктору Дегану ничего не удастся, и мне отсюда никогда не выбраться.

А вдруг он не найдет этого мужчину по фамилии Тирбардт… или тот по делам укатил в Тегеран. Или указанный Тирбардт будет по какой-либо причине отрицать, что был вчера в кино… А может быть, он уже… сейчас так много авиакатастроф! Или утонул в Эльбе, или упал с лестницы и расшибся насмерть! Или… или… Я, наконец, устала припоминать всевозможные несчастные случаи.

Черт возьми! Не все ли равно, что с ним могло случиться… Я ведь ничего не знаю о Неле…

Два выстрела. В голову. Он должен был сразу умереть. И тогда кто-то затащил его в кусты рододендрона… Нет! Ребенку это не под силу! Но тогда, что ее привело в Гамбург? Я ведь ее видела; она стояла возле киоска. Может быть, она хотела купить газеты, чтобы убедиться, что преступление уже раскрыто? Почему она не отыскала меня в отеле? И если она действительно его застрелила, то почему не отправилась ближайшим поездом домой? И – почему она его застрелила?

Неужели что-нибудь узнала о моем визите? Но от кого? От самого Кордеса? Он ей позвонил по телефону? Из мести, что я его знать не хотела больше?

Я должна все рассказать Дегану! Или нет? Если он теперь действительно добьется моего освобождения, я сразу должна буду увидеть Неле. Разыскать ее. Прежде всего следует позвонить домой. Изабелла должна знать, где она. Неле не должна привлекаться к суду по подозрению в убийстве, она не должна попасть в зубчатку… Непредставимо! Неле – здесь? Неле – в Комиссии по расследованию убийств? Неле – в ужасном положении? Невозможно!

Затем я стала думать о себе.

Значит, это произошло, прежде чем на меня пало подозрение… Они не могли меня арестовать просто так.

И снова – о Неле.

Нет, нет. Я не могу представить себе, чтобы она его застрелила… И где она взяла револьвер? И научилась им пользоваться? А может быть, оружие принадлежало Кордесу?.. Может быть, он ей угрожал? Тогда у нее возникла необходимость защищаться…

Я совершенно выбита из колеи. Моя маленькая Неле… Как только я отсюда выйду, надо что-то предпринять… что-то предпринять… Вопросы… вопросы…

В моей голове смешались мысли, я словно попала в заколдованный круг. Вдруг я опять услышала скрип дверей. Я насмерть перепугалась… Незадолго до этого я, видимо, все-таки уснула… Когда?.. Как долго я спала?

Две женщины стоят у порога.

– Пойдемте. Мы должны сопровождать вас в центральное здание, – сказала одна.

– Освобождение, – добавляет другая.

– Наконец-то! – Я мгновенно вскакиваю на ноги и пробегаю пять шагов, отделяющих меня от двери, словно опасаясь, что ее снова запрут. Смуглая идет рядом со мной.

– Скоро ужин, – говорит она.

– Сколько же сейчас времени?

– Немного больше половины седьмого.

Снова мы проходим через множество дверей, шагаем вдоль коридоров, огороженных решетками, за которыми нескончаемая вереница камер. Меня приводят в комнату, напоминающую обычное служебное помещение какого-нибудь бюро. За барьером уже стоит Деган и широко улыбается. Женщина прощается.

Полный пожилой мужчина с равнодушным видом выдает мне мои вещи.

– Проверьте, все ли на месте, после выхода из тюрьмы мы претензий не принимаем.

– Все в порядке, – говорю я, подписывая квитанцию.

Я готова подписать все что угодно, лишь бы поскорей выбраться отсюда.

Затем я перехожу за барьер.

Деган понимает мои чувства. Он подхватывает мой чемодан и крепко берет меня под руку, словно боится, что я вот-вот упаду в обморок.

Как разнообразно значение простых жестов! Еще сегодня утром некто тоже взял меня под руку, но совсем с другой целью – меня арестовали!

Теперь – это проявление дружеского участия. Все было точно так же, только чувства я испытывала прямо противоположные… Странно…

Мы добираемся до последних ворот. Они не заперты. Мы выходим на улицу.

Свежий воздух!

Надзиратель, провожавший нас, берет под козырек. Ворота за нами снова закрывают на замок. Снова слышится звон ключей и скрежет запоров.

– Итак, дело идет на лад? – спрашиваю я, все еще не придя окончательно в себя и не найдя поэтому подходящих к данному случаю слов. Что-то меня еще сдерживает.

– Да, – говорит Деган. – Тео Тирбардта удалось найти сразу. Его фамилия – в телефонной книге, и он один здесь носит такую фамилию. Занимается он торговлей пряностями. Поэтому, конечно, знает толк в мороженом. Вас спас, представьте себе, кондитер! Если бы, допустим, на костюм вам попало немного огуречного рассола или даже маринада, – никакого бы пятна не было… В такой ситуации из-за какого-то уксуса в маринованных огурцах вам бы грозило пожизненное заключение!

– Послушайте, доктор!.. – Я не знаю, следует ли мне его обнять или дружески хлопнуть по плечу.

– Пардон, фрау Бетина, – говорит он, смеясь, в то время как мы идем вдоль здания тюрьмы, а затем, перейдя широкую улицу, садимся в его машину. У него белый «ситроен».

Тут я вижу телефонную будку. Она стоит не более чем в тридцати метрах от нас.

– Две минуты. Прошу вас! – говорю я и вылезаю из машины.

Он смотрит удивленно мне вслед. Но я ничего не могу ему вразумительно объяснить. Не могу же я сказать: «Минутку. Я хочу позвонить дочери и спросить, не укокошила ли она своего папашу».

В телефонной будке грязно. Сильно несет табачным дымом. Пол буквально усеян окурками, коробками из-под сигарет, мусором. Но я счастлива – это оказался аппарат междугородной связи. Я бросила три монеты по марке в монетоприемник и набрала номер. Сердце билось где-то около горла, я не смогла бы говорить, если…

Голос Изабеллы.

– Изабелла! Алло, Изабелла! Неле дома?

– Фрау Этьен, – ответила Изабелла… и замолкла.

– Алло! Алло! Изабелла! – Я вся дрожу. – Что случилось?

– Неле… – она снова умолкает.

– Ну, говори же, наконец! – кричу я.

– Она… она… Она поранила ногу.

– Ногу? Когда? Где она?

– Наверху. В своей комнате. В постели. Был врач. Он сказал, что может быть…

– Когда это случилось, Изабелла? – продолжаю я выпытывать. Голос у меня прерывается от волнения, я уже не говорю, а хриплю.

– Ну… да. Вчера вечером, фрау Этьен! – Добиться от Изабеллы ясного ответа нелегко. – Она просила меня не говорить вам… Через четверть часа после вашего звонка это и случилось. Неле хотела вытащить свой велосипед из подвала и… и… Она поскользнулась, лестница перевернулась и… и…

– Слава богу! – бормочу я и чувствую, как слезы текут по моему лицу.

– Что? Что вы говорите? – спрашивает Изабелла, и я отчетливо представляю, как от удивления поднялись ее брови.

– И она все время лежала?

– Ну, конечно… – беспомощно отвечает Изабелла. – Колено у нее сильно распухло, так что она не может…

– Поцелуй ее от меня, Изабелла! – говорю я, едва подавив истерический смех, который на меня напал. – Если я не опоздаю на самолет, то прилечу уже сегодня вечером, а то…

Кнак! Связь оборвалась. Я не запаслась монетами – три марки были последними. Ну, теперь все равно. Неле дома. Неле – не в Гамбурге. Я видела не ее. Пальто было не то. И Неле Кордеса не… На пару секунд я прислонилась к стенке телефонной будки и закрыла глаза.

Доктор Деган колотит в дверь.

– Иду, – отзываюсь я, собрав последние силы.

– Я увидел, что вы прислонились к стенке. Что-нибудь случилось?

Все-таки самое лучшее, что я могла бы сейчас сделать, – это кинуться ему на шею.

– Да. С дочерью. Несчастный случай, – говорю я, просияв.

– Ага… – Он смотрит на меня, как на привидение.

До меня, наконец, доходит, насколько нелепо я выгляжу.

– Извините меня, дорогой доктор, – я сама беру его под руку, когда мы идем к машине, – когда-нибудь я вам расскажу, почему меня это обрадовало… Ради бога, не считайте, что я сошла с ума от счастья, выйдя из тюрьмы.

Он улыбнулся. Затем открыл дверцу. Все хорошо.

Автомобиль несся по улице. Смеркалось. Часы в машине показывали четверть восьмого. Я сверила с моими ручными часиками – правильно… Они снова тикали у меня на руке после того, как их отобрала и вернула полиция. Само собой разумеется. Почему они должны остановиться?

Все проходит.

Деган спрашивает:

– Как вы, почтенная фрау? Куда теперь?

– Домой, – отвечаю я и впервые за все это время чувствую себя очень усталой.

– Итак, на аэродром. Успеете ли вы на самолет?

– Да. Вылет в полдесятого.

Я должна была быть там уже вчера вечером… Наконец-то я попаду домой!..

– Я не знаю, что хорошего вас там ожидает. – Деган заводит мотор. – Да, конечно, вы будете дома. Но ведь жизнь в маленьком городке не особенно приятна?

– Да, вообще-то… – Я представляю себе, какой переполох произведет мое возвращение в Корнвальдхайм.

– И потом, у вас там не будет Тирбардта, который в самый подходящий момент брызнет на вас мороженым. И еще…

– И еще? – захотелось мне узнать.

– И еще это лишило бы меня удовольствия продолжить наше знакомство.

– Благодарю, доктор, – говорю я, – но это, наверное, принадлежность вашей профессии – выпущенной на волю, но смертельно уставшей от всего, что связано с подозрением в убийстве, даме говорить комплименты…

– Говорить правду, если хотите знать! – отвечает он.

Мы оба засмеялись.

Я положила ладонь на его узкую, но сильную руку, сжимающую руль, – левую, конечно, которая все еще оставалась без перчатки (перчатку, должно быть, задержали в полиции, как вещественное доказательство):

– Большое спасибо!

Он повернулся ко мне, не отрывая глаз от улицы за ветровым стеклом, взял мою руку и поднес к губам.

Я почувствовала прикосновение его усов.

– Не стоит благодарности, – говорит он, – это моя профессия.

– Вы любите свою профессию? – спрашиваю я, немного смутившись. И ожидаю от него более теплых слов.

– От нее многое зависит, – отвечает он, бросив на меня беглый взгляд и прибавив газ. Перед нами расстилалась прямая и ровная дорога. – Иногда мне не удается защитить какую-нибудь бедную жертву, потому что судья не понимает, не хочет и не может понять того, что знаю я: в преступлении гораздо больше виноваты обстоятельства и окружение, чем сам преступник, так называемый преступник… Но в других ситуациях, сегодня, например, я ею полностью удовлетворен. Ведь далеко не каждый день встречаются такие симпатичные убийцы.

– Опять комплименты!

Он мне нравится. Жалко, что мы встретились в неудачное для нас время, при странных обстоятельствах.

– Истинная правда, – возражает он, смеясь.

Мы прибыли в аэропорт.

– В запасе два с половиной часа. Мы можем вернуться в город и где-нибудь поужинать. У меня в девять, правда, защита, но…

– В девять? Вас можно пожалеть, – я изображаю глубокое сожаление. – День и ночь в работе!

– Нет, это одна дама, – говорит он, помогая мне выйти из машины и подхватив одной рукой мой чемодан, а другой – меня. – Но мы, если вам не надоело мое общество, можем и здесь славно поесть. В ресторане аэровокзала совсем неплохая кухня.

– Очень мило, герр доктор. Но в этом нет никакой необходимости. Я достаточно взрослая, чтобы самой переходить улицу, и я хочу вам… – вырывается у меня, – облегчить жизнь, не срывая ваших планов…

– У нас есть о чем поговорить, – замечает он, – Понятно? – И ведет меня через зал ожидания, не дожидаясь моего ответа.

Я покупаю билет на самолет до Мюнхена. Деган опускает на пол мой чемодан. Мы поднимаемся наверх в ресторан вокзала и, на наше счастье, находим свободный столик у окна.

Я извиняюсь и отлучаюсь на пять минут, чтобы умыться и привести себя в порядок. Возможно, я злоупотребила парфюмерией, но мне казалось, что запах тюрьмы – запах эрзац-кофе, карболки, железа – проник сквозь поры моего тела и пропитал меня всю насквозь. Наверное, и губную помаду я выбрала чересчур яркую и слишком много ее выдавила из тюбика, да и румян многовато, но мое лицо в зеркале кажется мне ужасно бледным, усталым, даже серым. К тому же, слезы, которые я пролила в телефонной будке, оставили свои следы – покраснели веки.

В конце концов, мне безразлично, как я выгляжу. Деган после меня, должно быть, встретится с дамой – с другой дамой, которая, наверняка, моложе, а значит, и симпатичнее меня; она будет, наверное, лучше одета и более ухожена, чем я… А, наплевать!

Когда я вернулась к столу, на нем уже стояла бутылка шампанского в ведерко со льдом и два бокала.

– Я заказал, и думаю, своевременно, шампанское, – говорит Деган. – Ваша вновь обретенная свобода должна быть отпразднована, вы не находите?

Я киваю в знак согласия и радуюсь, что у Дегана такой торжественный вид. Нет, макияж был, что называется, уместен… Смешно, но мужчины не умеют скрыть, если женщина им нравится.

Шербаум был исключением. А может быть, я ему просто не очень нравилась… Шербаум… Как давно это было! Сейчас он, конечно, сидит перед телевизором и смотрит вечернюю программу. С каменным лицом…

Кельнер принес меню. Мы принялись его изучать. Пока я читала, у меня потекли слюнки. Это было неудивительно: с момента завтрака в отеле у меня не было во рту маковой росинки. Морковное пюре в тюрьме, возможно, было и неплохим, по мне в то время не лез кусок в горло.

После того, как мы сделали заказ, Деган разлил по бокалам шампанское.

– За ваше здоровье и за вашу свободу! – улыбаясь, обращается он ко мне.

– За свободу! – повторяю я… За Неле, – говорю про себя и пью.

Репродуктор сообщает, что прибыл самолет из Рима, и просит пассажира по фамилии Экхофф, который летит в Копенгаген, отметиться у администратора. Мужской голос дважды приглашает к кассам тех, кто направляется в Англию и Германию.

Шампанское меня взбодрило. После очередного тоста у меня зашумело в голове. Тут принесли суп. Он был горячим, острым, и разогнал туман в голове.

– Хорош, – сказала я.

– Это меня радует, – Деган сияет, словно он сам этот суп приготовил.

– Есть у вас в Корнвальдхайме горы, где бы можно было кататься на лыжах?

– Нет, – отвечаю. – Они от нас примерно в часе езды на машине… Вы катаетесь на лыжах?

– Нет. Я страстный яхтсмен.

– Это, должно быть, прекрасно!

– Изумительно! Приезжайте на конец недели – я покажу вам Нижнюю Эльбу, если это вам доставит удовольствие. Ну, как?

– Это не так легко осуществить, – говорю я, – у меня очень мало времени. Да и дочь моя, откровенно говоря, будет возражать против такой поездки: потому что, когда я по делам езжу в Гамбург, она не делает необходимых закупок… Кроме того, ваша яхта наверняка требует как минимум месячной подготовки к походу – не правда ли, дорогой доктор?

– Что вы, – отвечает он совершенно серьезно, – яхта в полном порядке.

– А дама, с которой вы сегодня встречаетесь, разве не любит ходить иод парусами?

Я все-таки не сдержалась! Проклятое шампанское!

Хорошо, что в этот момент кельнер сервирует стол для нового блюда – это помогает мне преодолеть смущение. Что за дело мне, в конце концов, до того, какая у доктора Дегана частная жизнь?

Но раз уж он меня пригласил принять в ней участие, могу же я спросить… Или?..

– Нет. Она боится. Да и мерзнет, потому что ей холодно на воде. Она постоянно отказывается, хотя я ее приглашаю уже пятнадцать лет, еще с тех пор, когда у меня была всего лишь маленькая шлюпка.

Он испытующе поглядывает на меня и снова принимается за еду.

Мы оба выбрали морские гребешки. Превосходно. Салат можно было бы сделать и более острым. Салат – непременное блюдо северогерманской кухни. Ну и, конечно, – рыба.

Разговор в промежутках между блюдами не прекращается, но постепенно начинает угасать. Деган выглядит усталым, а что касается меня, я едва ворочаю языком.

Он отказывается от десерта, я заказываю фруктовый салат и кофе.

Репродуктор объявляет один вылет за другим: названия далеких городов звучат, как цитаты из приключенческого романа – Дакар, Дамаск.

Мы курим. Деган смотрит на часы и подзывает кельнера.

– К сожалению, я должен удалиться. Ровно в девять у меня партия в бридж. Если я не буду пунктуален, она со мной поссорится… Я вот уже тридцать лет пытаюсь обучить ее… но…

– Да, конечно. Ваша уважаемая матушка… – подхватываю я и замечаю, какое для него облегчение в этих словах, – и для меня тоже. Они его обрадовали…

– Ну да, – говорит он и подмигивает с видимым удовольствием. – Как вы догадались?

Однако это не значит, что в дамском обществе Гамбурга вас не оценили…

Комплименты! – улыбается он.

Сироп, – парирую я.

Он громко смеется. Люди за соседними столиками начинают на нас оглядываться.

Подошел кельнер.

Деган подтвердил свое приглашение.

– Будьте здоровы, дорогая фрау Бетина, – или лучше, много лучше – до свидания! – Он поднимается из-за стола. – И может быть, когда на вас падет подозрение в убийстве…

– Тс-с, – я прижимаю палец к губам и трясу головой.

– Естественно!.. Пардон!.. Я страшный невежа… – говорит он, – буду рад приветствовать вас в скором времени на борту моего судна. Надеюсь, там вы меня простите… да?

– Не знаю, доктор, – отвечаю я, – и большое, большое спасибо за все.

Он снова целует мне руку, задержав ее на несколько секунд в своей. И уходит.

На лестнице, ведущей вниз, он оборачивается и еще раз кивает мне. Я киваю в ответ. Он изчезает. Я остаюсь одна.

Громкоговоритель приглашает пассажиров, улетающих рейсом на Лондон, подойти к выходу «Б». С летного поля стартовала огромная махина – на Дамаск.

У меня осталось еще три четверти часа. Кельнер приносит по моей просьбе виски, бутылку содовой и свежие газеты, которые оказываются на редкость скучными.

Я отрываю взгляд от газеты. В десяти метрах от меня по коридору идет мужчина.

Он кого-то ищет.

Это – Кордес.

* * *

Невозможно! Это полностью исключено! Это не может быть Кордес. Кордес мертв.

Согласно сообщению полиции, между двадцатью и двадцатью двумя часами он был застрелен. В кустах рододендрона, растущих в его саду на Бланкензее, сегодня утром был обнаружен его труп, с зажатой в пальцах моей перчаткой с левой руки…

Мужчина идет дальше. Да, это Кордес.

У него тяжелые очки, черные волосы… Кордес!.. Волосы на висках уже поседели. И он уже в другом пальто. Но это ничего не значит!

То, как он идет… как двигается… и – вот: правая рука тянется к голове, и двумя пальцами он проводит по лбу, мизинец у правого виска… Кордес!

Но, возможно, это снова галлюцинация. Сегодня утром я была уверена, что вижу Неле… сейчас мне уже мерещится мертвец…

Я прячусь, прикрывшись газетой. И вдруг чувствую необъяснимый ужас.

Уж не меня ли он ищет?

Крикнуть!

Нет. Бессмысленно. Ты слишком возбуждена, Бетина… Возьми себя в руки!

Он поворачивается ко мне спиной и подходит к столику, где сидят два господина. Один очень похож на англичанина; другой – с крысиным лицом, на котором выступают вперед длинные, желтые зубы; у него почти нет подбородка, и из-под густых бровей сверкают хищным блеском черные глаза.

Человек-Кордес слегка поклонился. Он что-то говорит. Я не могу расслышать, что он сказал.

Те двое взглянули на него, кивнули, обменялись рукопожатиями. Этот, с крысиной мордой, привстал на своем стуле, «англичанин» остался сидеть.

Человек-Кордес-призрак стоит около них. Он закуривает, оглядывается по сторонам, но меня не замечает… А может быть, он уже давно знает, что я здесь сижу? Он что-то снова говорит тем двоим.

Теперь они встают из-за стола. Человек с крысиным лицом помогает «англичанину» надеть пальто и одевается сам. Они кладут на стол несколько монет. Идут к той лестнице, по которой десять минут назад спустился Деган… Я непременно должна узнать, кто этот человек – Кордес или нет!

Какое-то безумие! Ведь через полчаса самолет на Мюнхен.

Я решаюсь и бегу следом за удаляющейся троицей. Они на последней ступеньке лестницы – внизу, я на первой – наверху. Человек с крысиной физиономией оглядывается и видит меня. Никаких признаков, что я ему знакома. Они идут через зал к стойкам таможенного досмотра.

Я успеваю крикнуть кому-то, что забираю назад багаяж, благо его не успели погрузить на тележку, и с чемоданом в руке стою и озираюсь по сторонам.

Стюардесса, ведущая регистрацию, смотрит на меня сочувственно, видя, что я пребываю в полной растерянности.

Трое мужчин исчезли.

Я тащу свой чемодан к выходу. Их нет и снаружи.

Я стою, прислонившись к колонне, и нахожу необыкновенно глупым то, что я приняла живого человека за умершего Кордеса. Надо немедленно вернуться к стойке и идти на посадку, должна же я наконец попасть домой! Только вот неудобно перед стюардессой, которая по моей просьбе вычеркнула меня из списка пассажиров…

Да вот они!

Выходят из таможенного отделения. «Англичанин» тащит большую сумку из свиной кожи. Тот, с крысиной мордой, несет черный чемодан.

Кордес (Кордес ли?) с чем-то к ним непрерывно обращается.

Они проходят в двух с половиной метрах от меня. Я могу расслышать их голоса. И теперь уверена: это он.

Он говорит очень медленно, словно те двое – иностранцы и не могут понять то, что выговаривают быстро.

– …указания четкие и ясные. Самое позднее послезавтра мы должны…

Остальное я уже не слышу. Но сомнений у меня больше нет: это – он!

То, что два человека могут иметь одинаковые и походку, и жесты, быть одинаковыми по комплекции и даже по фигуре, – это еще возможно. Но чтобы абсолютно совпадал голос – такого не может быть. Нет… Это Кордес.

Они вышли из здания аэровокзала. Они пересекли площадь и заняли места в машине, которая стояла на ближайшей автостоянке. Это был черный «мерседес». Не самая последняя модель, но все же достаточно дорогая машина. Хотя я в этом мало разбираюсь.

Я выбегаю из своего убежища за колонной и мчусь налево, к стоянке такси. Прежде чем я успеваю добежать до нее, один из таксистов подруливает ко мне. Я буквально вскакиваю в машину, затолкав на сиденье чемодан. Таксисту, молодому человеку с длинными волосами в стиле «биттлз», я говорю, чтобы он подождал, пока тронется с места черный «мерседес», да – тот самый, а затем ехал за ним, соблюдая дистанцию, но ни в коем случае не теряя его из виду – ясно?

Молодой таксист бросает недоуменный взгляд на мое отражение в зеркальце. Видимо, гадает, кого он везет: детектива в юбке, ревнивую жену или иностранную шпионку… На лбу собираются морщины: парень напряженно думает.

Чтобы он не упустил из виду «мерседес», я сую ему купюру в двадцать марок и говорю, что плачу деньги вперед, так как в любой момент должна иметь возможность быстро покинуть машину…

Он берет купюру и кивает. Двадцать марок снимают его сомнения, и он концентрируется на езде.

Черная машина осторожно движется по ярко освещенной улице. За рулем сидит человек с крысиной физиономией. Они едут быстро, не останавливаясь.

– Быстрее! – командую я шоферу.

– Будет сделано, юная леди, – говорит он.

«Юная леди» звучит неубедительно и грубо, но он, наверное, говорит так потому, что видит меня в выгодном для меня ракурсе и далеко не всю. Ну, да это все равно. Ему, очевидно, тоже безразлично, приму ли я его слова как похвалу ровесника или разозлюсь.

Поскольку я не знаю города, напряжение во время езды по незнакомым улицам вполне понятно. Таксист владеет машиной прекрасно: он ведет ее живо, уверенно, даже неожиданно интеллигентно.

Примерно через двадцать минут мы сворачиваем на улицу, которая мне уже знакома.

– Что это за улица? – спрашиваю я.

– Эльбшоссе, – отвечает длинноволосый, обернувшись через плечо, и закуривает.

Мне тоже очень хочется курить, но моя пачка сигарет так и осталась лежать на столике в ресторане аэровокзала. Ах, боже мой, и за виски с содовой я не заплатила… Однако, если я теперь попрошу у молодого человека сигарету, он начнет обращаться со мной по-иному, возможно, даже фамильярно.

Я отвлеклась только на минуту. Теперь стало ясно, куда эти трое направляются в своем черном «мерседесе».

Что делать дальше? Не могу же я позвонить и обратиться к открывающему дверь восточному человеку или кто он там есть: «Ах, добрый вечер, не могу ли я поговорить с моим бывшим мужем, если его случайно не убили?»

Все это дело кажется чрезвычайно странным и даже лежит за пределами реальности, от него за версту разит плохим кинофильмом; но что тот человек, – Кордес, я твердо убеждена.

Что же за причина побудила его инсценировать убийство? И самое главное: кто этот покойник?

Мне непременно надо попытаться связаться с Деганом. Но сначала надо убедиться в том, что пассажиры «мерседеса» действительно направляются к знакомому мрачному зданию.

Как мог Кордес, после того как его двадцать четыре часа назад «убили», ехать к тому же самому дому, где был обнаружен «его» труп? Он должен был бы рассчитать, что где-то может быть оставлен полицейский, ведь расследование еще не закончено… или Кордес считает, что случай бесспорный, и все уже позади?

Знает ли он, что я была арестована?

И не он ли «оформил» мертвеца так, что подозрение пало именно на меня?

Может быть, и мою серую перчатку он взял себе в заведении у Эльбы не без умысла?

Я должна до всего докопаться!

У светофора, где «мерседес» проскакивает на желтый свет, мы должны были остановиться.

– Проклятье! – ругается мой шофер.

– Я думаю, они поехали прямо, – говорю я, – если они где-нибудь остановились, мы их снова догоним.

– Ах, вы знаете, куда они едут? – спрашивает водитель. Чувствуется, что он разочарован и даже немного расстроен. – Зачем тогда нужно было скрытно следить за ними, да еще не терять их из виду?

Я успокаиваю его: «Нет, точно не знаю. Поэтому было бы лучше, если бы мы не оторвались от „мерседеса“!..»

Зеленый. Он выжимает газ, и мы вскоре догоняем машину Кордеса. Они и в самом деле едут к старой вилле. Я не могу этого понять. Там, где Закгассе уходит вправо, я прошу остановить такси.

– Минуточку, я скоро вернусь!

– Но время идет. Ваших двадцати марок может не хватить.

– Ясно, – говорю я и выхожу из машины.

Я иду по Закгассе. В конце ее, где начинается лестница, ведущая к вилле Кордеса, стоит «мерседес».

Я прохожу еще немного и прислушиваюсь.

Тишина. Свет фонаря достаточно ярок, так что я могу разглядеть номер черного «мерседеса». Запоминаю его и всматриваюсь в темноту.

Но снова оборачиваюсь. Мне кажется, что кто-то идет, ближе… ближе… Короче – я пугаюсь, но все же пытаюсь скрыть свой страх от самой себя, хотя мне и начинает казаться, что бессмысленно одной, безо всякой помощи, без четкого плана преследовать троих мужчин.

Главное – я почти уверена, что они пошли в странную виллу Кордеса. И тогда я смогу позднее, скажем, завтра, с полицией… нет – не с полицией, лучше с доктором Деганом… Да, именно с Деганом я туда заявлюсь.

Завтра? Конечно, сегодня уже очень поздно. Ну, да увидим!

– Ну как, юная фрау? – говорит таксист, когда я снова занимаю место в машине – поймали вы гангстеров?

– Всех троих? Они натренированы – понимаете? Бесшумно смылись… И все кончено. Так-то. А теперь я устала!

Он никак не может представить себе, что ему может так отвечать дама из общества. Брови у него ползут вверх. Он одаривает меня многозначительным взглядом и не говорит ни единого слова.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю