Текст книги "Реванш (ЛП)"
Автор книги: Габриэль Голдсби
Жанры:
Современные любовные романы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 10 страниц)
“Может, мы могли бы встретиться и пообедать вместе?” – Колби показалось, что ее предложение прозвучало глупо после того, что произошло между ними, но Маккензи согласно кивнула.
“Мне нравится эта идея. Я все еще хотела бы объяснить тебе свое поведение в школе.”
До Колби внезапно дошло, что и с кем она делает. Ей не нужно было напоминать себе, какой ошибкой было переспать с Маккензи, но зачем она планировала встретиться с ней еще раз? Секс – это одно, но общение?.. Какой в этом смысл?..
“Нам пора, леди,” – прервал их таксист, и Колби поспешно вытащила купюру из крошечного кармана на платье. “Подождите ее. Она говорит, что живет рядом.”
Женщина неуклюже обняла Мак за талию, и та обняла ее в ответ.
“До свидания”
“Позвони мне, хорошо?”
Колби кивнула, отведя глаза в сторону, и вошла в отель. Какого черта она творит?
Глава 4
Корпорация Деннис Секьюрити, Портленд, Орегон
Колби сидела, рассматривая фотографию, затем закрыла папку и поднесла к губам чашку остывающего кофе. Ей уже давно не приходилось так ошибаться в людях. Бога ради, она ведь не сексуально озабоченный подросток. Совсем скоро ей исполнится тридцать, и она месяцами может обходиться без секса. Так какого черта ты не смогла отказаться от него на этот раз? И почему вдруг потеряла голову от Маккензи Брент? Почему из всех людей это должна была быть именно Мак?
Колби обхватила ладонями свое лицо, пытаясь охладить его. Каждый раз, когда она думала о Маккензи и о том, что они сделали, ее бросало в жар. После возвращения в Портленд прошло уже три дня, и все это время Колби не могла забыть ощущения тела Мак в своих руках. И хотя они не обменялись контактами, казалось, Маккензи была уверена, что однокласснице не составит труда ее найти. Колби вздохнула: Мак была права. Обычно ей достаточно было включить компьютер, чтобы получить доступ даже к незарегистрированным адресам и номерам телефонов. В случае с Маккензи достать информацию оказалось еще проще.
На столе зазвонил внутренний телефон. Колби нажала кнопку приема и попыталась избавиться от усталости в голосе.
“Проводи их ко мне, Айша,” – попросила она, не дожидаясь, когда ее помощница объявит имена гостей.
Колби встала и обошла стол, когда Арнелт и Барб Копленд вплыли в кабинет, словно две кинозвезды на красную дорожку, усеянную фотографами.
Что заставляло ее всякий раз стискивать зубы при виде этой пожилой, седовласой, безукоризненно одетой пары?
Не дожидаясь приглашения, клиенты уселись, а Колби выглянула за дверь и сказала, посмотрев помощнице в глаза: “Я проведу немного времени с Коплендами. Пожалуйста, придержи все мои звонки.” – Айша с пониманием кивнула. Она всегда придерживала входящие во время встреч босса с клиентами, и Колби напоминала ей об этом только в тех случаях, когда хотела, чтобы их прервали, если встреча слишком затягивалась. Тридцати минут было вполне достаточно, чтобы избавиться от проблемного клиента. В случае с Коплендами она надеялась, что понадобится намного меньше времени. Единственным, что удерживало ее от проведения этого разговора по телефону, было элементарное любопытство.
Едва Колби успела закрыть дверь, как Арнелт Копленд заговорил.
“Мисс Деннис, спасибо, что приняли нас. Означает ли это, что вы лично займетесь нашим делом?”
Колби, наконец, поняла, что так раздражает ее в этой паре. Их уверенность в том, что их возраст и финансовое положение откроют перед ними все двери.
“Когда мы с вами встречались в первый раз, мне показалось, что вы не особенно горели желанием взять это дело под свой личный контроль. Теперь вы решили, что оно стоит вашего внимания?”
Тон Арнелта звучал снисходительно. Но он был прав – Колби не считала, что супружеская неверность стоила ее времени, пока не открыла папку, оставленную ей Коплендами. Вся защита, которую она воззводила вокруг себя долгие годы, рухнула за несколько секунд.
“Каждое дело стоит моего внимания, мистер Копленд. Но я больше не могу лично заниматься ими всеми. Именно поэтому у меня есть помощники. Вы ведь понимаете это, не так ли?” – Колби пыталась свести все к вопросам бизнеса, но, когда пара тревожно посмотрела друг на друга и снова на нее, она поняла, что было еще нечто большее, о чем они умолчали.
Барб Копленд заговорила первой. – “Конечно, вы понимаете щекотливость нашего положения, просмотрев папку, которую мы вам оставили.”
Колби с досадой провела пальцем по своим губам. Она не просмотрела весь файл, так и не продвинувшись дальше фотографии и биографии объекта.
Арнелт Копленд перехватил инициативу жены и продолжил. – “Наш сын Николас имеет все шансы баллотироваться в сенат. И если скандальная информация станет достоянием общественности, это может полностью его уничтожить. Наш старый друг, Эдвард Мэтьюс, рекомендовал нам вашу фирму. Он высоко ценит вас как специалиста.”
Колби кивнула, благодарная, что Арнелт раскрыл свои карты. Она была заинтригована, почему Копленды настаивали, чтобы именно она взялась за такое простое бытовое дело. Должно быть, Эдвард сообщил своему “старому другу”, сколько денег его юридическая фирма ежегодно тратит на ее услуги. Однако Арнелт не просто аппелировал к рекомендации, он требовал прямым текстом ее личного участия в этом деле.
При других обстоятельствах Колби, возможно, просто бы рассмеялась. Для ее бизнеса потеря Эдварда Мэтьюса как клиента стала бы ощутимой, но не такой уж катастрофической. Колби не была настолько глупа, чтобы зависеть от одного клиента. Обычно деньги никогда не являлись главным фактором в делах, которые она брала под личный контроль. Нет, причина того, что Копленды сейчас сидели перед ней, была в их невестке. В Маккензи Брент.
Колби сцепила пальцы в замок и посмотрела сначала на мистера Копленда, а затем на его жену. – “Что вы собираетсь сделать с теми доказательствами, которые я для вас добуду?”
Миссис Копленд удивленно распахнула глаза. – “Ничего. Мы не хотим придавать это огласке, так же как и она. Мы просто хотим перестраховаться и защитить сына.”
“Вы думаете, что сможете защитить сына, если докажете, что его жена – лесбиянка?” – Уверенность сошла с лица Арнелта, а Барб Копланд побледнела. Колби не почувствовала ни капли вины, а только необъяснимое удовольствие.
“Она собирается подать на развод.”
“Маккензи подает на развод?” – необдуманно спросила Колби. Этого она не ожидала. Как не ожидала и легкости, которая разлилась по ее телу от этой новой информации. Ее напугала следующая мысль: могло ли то, что случилось между ними, стать не просто мимолетной связью на один раз? – “Ваш сын знает, что она хочет развестись с ним?”
“Да. Они еще не говорили нам об этом, но мы знаем, что процесс может начаться в любой момент.”
Колби почувствовала, как земля поплыла у нее из-под ног. “Тогда почему вас так волнует, что у нее может быть кто-то другой? Или все дело в том, что этот другой – женщина?”
“Мы уверены, что у нее было много других… женщин. На самом деле, мы не хотим, чтобы наш сын был захвачен врасплох этой информацией. Мы уверены, что он и понятия не имеет об ее изменах.”
Могу поклясться, что вы и понятия не имеете, как она в них хороша. Колби попыталась отогнать от себя непрошенные мысли.
“Наш сын – благородный мужчина, мисс Деннис. Он будет и дальше поддерживать с ней отношения, если мы не докажем ему, что она того не стоит. Ник не думает о своем будущем, поэтому мы должны сделать это за него.”
“О будущем?” – Колби должна была сказать Коплендам правду. По крайней мере, какую-то часть правды. Например, что училась с их невесткой в одной школе, и поэтому не уверена, что сможет взять это дело. Разумеется, не упоминая об их сексуальной связи и о том, что она не может выкинуть Мак из своей головы. Если она расскажет им ЭТО, они, несомненно, покинут ее кабинет и найдут кого-нибудь другого. Постой, разве не этого ты хотела?
“Наша семья уже несколько поколений находится на госслужбе,” – с гордостью сообщила Барб Копленд. – “А в подобных кругах не одобряют развод.”
В Роухбете есть какие-то круги? Колби с трудом сдержала смех.
“Но если у нас будут доказательства того, что у нее были многочисленные интрижки… с другими женщинами, никто не будет считать Ника ответственным за развод. Это может даже сыграть ему на руку. Особенно, если он встретит кого-нибудь более подходящего.”
“Понятно,” – кивнула Колби, и она действительно понимала Коплендов. Все дело было в их общественном статусе. В том, чего ни она, ни ее родители никогда не имели и о чем никогда не беспокоились.
“Как вы об этом узнали?”
“Сын попросил нашего семейного адвоката заняться подготовкой документов для развода. Тот посчитал, что будет благоразумным предупредить нас.”
“Это может быть и благоразумным, но я не уверена, что здесь была соблюдена профессиональная этика. Он не имел права разглашать личную информацию. Но вообще-то я спрашивала о том, как вы узнали, что ваша невестка – лесбиянка?”
Уголки губ Барб опустились. Она кашлянула и вытащила из своей сумки платок, словно собираясь разрыдаться. – “Ее видели, и не один раз. Она неразборчива в своих связях, и мы хотели бы оградить нашего сына от этой женщины.”
Черт! Колби почувствовала слабость в коленях. Неразборчива в связях? О чем я думала, вступая в незащищенный сексуальный контакт с незнакомкой? В том-то и дело. Она не думала, поддавшись своим чувствам. И была обманута, причем – профессионалом, и на этот раз это стоило ей дороже, чем просто доллар. Она должна была предвидеть это, осознавать, что никто не может столь резко измениться.
Конечно, Маккензи осталась такой же, какой была много лет назад. И Колби не должно удивлять, что школьные задиры и драчуны вырастают в манипуляторов и искателей легкой добычи, и заманивают глупых женщин в постель… или – в ее случае – в раздевалку. Единственное, что никак не вязалось с этой картиной, – если Колби была ее очередной легкой добычей, то почему Мак выглядела такой ранимой и потрясенной, когда осталась в раздевалке одна?
В Колби кипела злость, но она постаралась взять себя в руки. Какой смысл теперь злиться? Она сама хотела секса с Маккензи. Внезапно ей захотелось поскорее избавиться от Коплендов и остаться одной.
А еще – увидеть лицо Мак в тот момент, когда та поймет, что Колби работает на родителей ее мужа.
Женщина понимала, что слишком вовлечена в эту историю, чтобы оставаться объективной. Если честно, то она не могла оставаться беспристрастной с того момента, как раскрыла папку и увидела перед собой лицо Маккензи Брент. Но ведь все это не имело теперь значения, не так ли? Если она откажет Коплендам, то они найдут кого-нибудь другого, чтобы получить интересующую их информацию. Так или иначе, судьба Маккензи уже была предрешена. Колби знала, что не должна была браться за это дело. Все, что ей нужно делать – держать рот на замке и держаться подальше от Коплендов.
“Мисс Деннис?” – Арнелт Копленд помахал своей чековой книжкой, словно она была ответом на все вопросы, волновавшие Колби.
Она посмотрела на книжку. Как только я откажу ему, он найдет кого-нибудь другого. И кто-то другой займется Мак, тот, у кого не будет старых обид, как у меня.
“Хорошо. Я займусь этим,” – наконец, согласилась Колби. Черт, что я делаю? Где мой здравый рассудок?
“Лично?” – усмехнулся Арнелт, хотя по его тону было ясно, что он уже знает ответ на свой вопрос.
“Да, лично.” – и с удовольствием.
“Отлично. Мы очень рады,” – сказал Арнелт.
“Учитывая, что это очень деликатное дело и что мне придется заниматься им лично, это будет стоить вам в два раза дороже, чем обычно. Вы можете выписать чек на “Деннис Секьюрити”. Спасибо.”
Арнелт сел и кивнул, словно заплатить ей двойную цену было его идеей. Затем молча выписал чек и торжественно протянул его Колби. Она встала, пожала обоим Коплендам руки и выпроводила их из своего кабинета.
Колби неотрывно смотрела на чек, когда в кабинет вошла Айша. – “Я думала, ты собиралась отказаться от этого дела.”
“А я смотрю, новости распространяются быстро. Сделай одолжение, найди всю информацию на Маккензи Брент – Копленд.”
“Сделаю. И – для справки, – мне и не нужно было говорить. Эта парочка выглядела так, словно выиграла в лотерею. Так что же заставило тебя изменить решение?”
Колби кашлянула. – “Он – старый друг Эдвардса.” – Айша понимающе кивнула. Ее реакция смутила Колби. О чем она думала, берясь за это дело? Нужно было выставить Арнелта и Барб за дверь… Черт, да ей вообще не стоило появляться на той встрече выпускников, а затем просить Коплендов о второй встрече. Но когда Колби впервые открыла файл и увидела фотографию Маккензи, то почувствовала, что у нее нет иного выхода, кроме как отправиться на встречу выпускников.
“Хорошо, я понимаю, почему Деннис Секьюрити должно взяться за это дело, но почему – лично ты? Это может сделать кто угодно. Ты не занималась такими делами уже… ни разу.”
“Я выросла в их городе и ходила в школу с их невесткой.” – она решила не упоминать о том, что эта невестка превратила ее пребывание там в настоящий ад. Какое значение теперь имеют воспоминания?
“Значит, это личное?”
“Да, что-то в этом роде.”
“Тогда нам надо поработать над твоим расписанием.” – Айша взяла блокнот и чек со стола Колби.
“Э-ээ, думаю, не стоит спешить с чеком. Я заставила Копленда заплатить двойную цену, потому что он жутко раздражал меня. Но мне не хотелось бы заниматься бумажной волокитой, если я вдруг передумаю и нам придется возвращать ему платеж.”
“Думаешь, это будет так быстро?”
Улыбка Колби вышла кривой. “Если она действительно так неразборчива в связях, как утверждают Копленды, то это займет не больше одного-двух дней.”
Глава 5
Фитнесс-центр Фитлайф, Роухбет, Орегон
Как персональный тренер, Маккензи считала себя обязанной отдавать новым клиентам сто процентов своего внимания. Не потому, что пыталась узнать от них что-то новое, – обычно она получала всю нужную информацию в первые минуты разговора, – а потому, что со временем, узнав ее получше, ее клиенты приобретали склонность многое от нее скрывать.
Казалось, они боялись разочаровать тренера, признавшись, что просто хотят хорошо выглядеть, а вовсе не заботятся о своем здоровье.
Причина, по которой Мак не могла сосредоточиться на работе, была все той же – пошла уже вторая неделя, как от Колби Деннис не было никаких новостей. В глубине души Маккензи понимала, что напрасно надеется на что-то. Но она не могла забыть, как хорошо было держать Колби в объятиях и заниматься с ней любовью.
Стандартная двухминутная пробежка для начинающих закончилась, и ее новая клиентка казалась немного запыхавшейся, но никак не изнуренной. Это казалось странным, ведь девушка утверждала, что уже много лет не посещала тренажерный зал. Мак внимательно оглядела ее тело, отмечая обтягивающие шорты и спортивный топ. На ней были настоящие спортивные кроссовки, предназначенные для долгих тренировок, а не простые кеды, которые через неделю разорвутся.
“Отличная работа,” – похвалила Маккензи, бросая девушке чистое полотенце, когда та спустилась с тренажера. Обычно тренер не нагружала так сильно новых клиентов в первый день занятий, но она чувствовала, что для девушки это не составит никакого труда. Новенькая – Мак никак не могла вспомнить ее имя – Дженни? Джесси? – улыбнулась и вытерла лоб, хотя на нем не было ни капли пота.
“Господи, я чувствую себя так, словно меня сейчас вывернет,” – пожаловалась она. Маккензи нахмурилась. Девушка определенно не выглядела так, словно ее сейчас стошнит. На самом деле она была в удивительно хорошей форме. Мак переступила с ноги на ногу и почувствовала себя неловко, когда Джесси, не таясь, начала оценивающе разглядывать ее тело. А улыбка превратилась в заигрывающую.
“Ты ведь помнишь, где находится душ?” – Маккензи еще никогда не чувствовала себя так неудобно. С ней часто заигрывали мужчины. Женщины же были совсем другой историей. Девушка, стоящая сейчас перед ней, была очень привлекательна. Но даже если бы у Маккензи не было строгого табу на встречи с клиентами, она бы не приняла столь явного предложения. Тем более сейчас, когда все еще не могла отойти от истории с Колби. К тому же в поведении Джесси было что-то настораживающее. Мак казалось, что та слишком сильно старается ей понравиться.
“Да, я помню. А ты? Ты вроде говорила, что на сегодня я твой последний клиент? Не хочешь присоединиться?”
Маккензи почувствовала, как ее бросило в жар. Не слишком ли быстрый переход от намеков к прямому тексту? Разве подобное когда-нибудь случалось? Нет, если верить лучшей подруге, Палмер, утверждавшей, что, если Мак хочет регулярного секса, то ей следует начать самой делать первые шаги. Маккензи так и не набралась смелости рассказать о том, что произошло у них с Колби. Палмер не поймет, что для нее это был не просто секс.
Мак хватило только на признание того, что между ней и Колби все еще стоит давнее недопонимание. Она надеялась, что они смогут обсудить и уладить проблему, но чувствовала, что теперь это будет гораздо сложнее.
“Я имела в виду смежный душ, и я голодна, и надеялась, что ты согласишься поужинать со мной.”
К облегчению Маккензи, отвечать ей не пришлось, так как в этот момент в зале раздалось громкое радостное приветствие. С очаровательной улыбкой, которая могла заставить большинство женщин потерять голову, к ним приблизился Ник.
“Извини, я опоздал”, – сказал он.
Мак вздохнула.
“Джесси, это мой… муж”. – она повернулась к нему и пояснила: “Сегодня у Джесси была первая тренировка.”
“Приятно познакомиться,” – Ник протянул руку, и девушка пожала ее, но Маккензи показалось, что на красивом лице промелькнуло раздражение.
“Пойду приму душ. Если передумаешь насчет ужина…” – девушка снова улыбнулась, не оставляя Мак сомнений в своих намерениях, а затем отошла, оставив супругов смотреть ей вслед.
Наконец, Ник подал голос: “Какого черта это было?”
“Хотела то же самое спросить у тебя,” – ответила Маккензи, все еще глядя в сторону душа.
“Это было самое откровенное подкатывание, которое я когда-либо видел. И прямо перед моим носом.” – Ник нахмурился. – “Ты ведь не говорила никому, кроме своей матери?”
“Только Палмер, но она так рада, что мы разводимся, что ни за что не поставила бы это под угрозу. Кстати, ты сильно опоздал. Ты должен был быть здесь еще два часа назад.”
“Прости.” – Ник наклонился и поцеловал ее в щеку. – “Хотя, судя по всему, я пришел слишком рано. Ну что, пойдем?”
Мак шутливо, но сильно ударила его по плечу.
“Мне нужно заняться бумагами, так что тебе придется попотеть одному. Не врубай музыку слишком громко и положи потом все на место.”
Маккензи была уже на полпути к своему кабинету, когда Ник окликнул ее.
“Не забудь о завтрашнем ужине. Я заказал столик на 7:30, в том французском ресторане, что обожает моя мать.”
Она послала ему взгляд, говорящий “как я могла забыть!” и продолжила путь.
“Эй, Мак, а ты уверена, что хочешь этого? Ты же знаешь, что меня вполне устраивает настоящее положение вещей.” – Ник мял в руках полотенце, на его лице читались тревога и неуверенность. Маккензи знала его довольно давно. Ник был одним из ее лучших друзей. Он был рядом в трудную минуту, и подарил ей самый бесценный подарок. Но она хотела получить свою собственную жизнь. Настоящую. И, судя по его лицу, Ник очень хорошо это понимал.
“Хотелось бы мне относиться к этому так же, как ты, но я больше не могу так жить. Ты знаешь, я всегда буду…”
Ник внезапно улыбнулся, обрывая ее на полуслове: “Я знаю. Просто хотел еще раз удостовериться.”
Мак улыбнулась в ответ, хоть и не так радостно, и вошла в свой офис. Они оба знали, что приняли правильное решение. Жизнь во лжи оказалась не очень хорошей идеей, но то, через что они собирались пройти, не будет простым и легким. Несмотря на заверения Ника в обратном, она знала, что Арнелт и Барб Копленд позаботятся об этом.
***
Бумаги лежали на столе нетронутыми, так как мысли Маккензи прыгали между Колби и предстоящей встречей с родителями Ника. Внезапно она почувствовала, что за ней наблюдают, и подняла глаза, ожидая увидеть в дверях Ника, но там стояла Джесси.
Маккензи заставила себя отвести взгляд от обнаженного живота девушки.
“Джесси, привет. У тебя остались какие-нибудь вопросы?”
В комнату пробивались звуки музыки, под которую любил заниматься Ник, перемежаясь со звоном гантелей и другого железа.
“Да, мне показалось, что стоит проверить, не поменяла ли ты свое решение, пока я была в душе”.
Мак отложила авторучку и внимательно посмотрела на Джесси. Та была довольно привлекательна, и Маккензи должна была чувствовать себя польщенной оказанным ей вниманием, но ее по-прежнему отталкивала избыточная настойчивость девушки. Казалось, что та не привыкла получать отказ. Хотя Маккензи уже давно ни с кем не встречалась, она избегала заводить отношения с женщинами вне пределов гей-клубов с тех пор, как ушла из армии. Подобное происходило нечасто, и тем не менее вряд ли для нее было в порядке вещей заняться сексом со своей первой любовью в школьной раздевалке. Да, и смотри, к чему это привело.
“Если передумаешь, у тебя есть мой номер.” – Улыбка Джесси говорила о ее уверенности в том, что тренер изменит свое решение. Это вдруг разозлило Мак, и она решила высказать все прямо.
“Джесси?”
“Да?” – та повернулась к ней с уверенной улыбкой на лице.
“Я замужем, и даже если бы не была, я не встречаюсь с клиентами.”
Улыбка спала с лица Джесси и, понимающе кивнув, она скрылась за дверью. Маккензи снова взяла ручку, но тут же уронила ее на письменный стол и положила сверху свои раскрытые ладони.
Внезапно перед ее лицом всплыло видение того, как она расположилась между бедер Колби, крепко сжимая их и пытаясь избавиться от воспоминаний о своем ужасном отношении к ней в школьные годы. Мак услышала, как Ник попрощался с Джесси. Если та и ответила, то она этого не расслышала. Соблазнение не состоялось.
Почему с Колби она не подумала о последствиях, рискуя многим ради одной мимолетной связи? Маккензи потерла лоб. Она не думала о них, потому что не хотела верить, что это был просто секс. Она получала то, что ей давали, но надеялась на большее. Мак думала, что навсегда избавилась от прошлого, но всего лишь один взгляд, одно напоминание – и она снова превращалась в маленькую запуганную девочку, срывающуюся на тех, кто, как ей казалось, не мог ответить тем же.
Черт возьми, ты должна была уже переболеть этим! Маккензи почувствовала, как на нее накатывает грусть, и пожелала, чтобы сейчас ее обнял самый дорогой на свете человек. Как ты собираешься выстоять против родителей Ника, когда они узнают о разводе, если теряешься от воспоминаний? Мак захотелось разреветься от одной этой мысли. Ей нужно было идти домой и напомнить себе, ради чего, несмотря ни на что, она собиралась вытерпеть все предстоящее.
Маккензи все еще сидела, опустив плечи и обхватив голову руками, когда на столе зазвонил телефон. Она недовольно взглянула на определитель. Номер был незнакомым, и шел уже девятый час вечера. Сначала Мак не хотела отвечать, но потом вспомнила, что ее мать постоянно оставляла дома свой мобильный. Что, если она звонит с телефона подруги? Если что-то случилось, а Маккензи сидела здесь, не беря трубку, она никогда себе этого не простит.
“Фитлайф”, Маккензи у телефона.”
“Привет.”
Она узнала голос Колби и не сразу ответила. Все ее тревоги и смятение вдруг словно куда-то испарились.
“Привет” – мягко ответила Мак.
“Удивлена, что вечером в пятницу ты все еще на работе.”
“Нужно было разобраться с бумагами. Дополнительные часы работы – один из недостатков, когда имеешь свой бизнес.” Маккензи улыбнулась, услышав смех Колби.
“Я знаю, о чем ты говоришь. У меня ведь тоже свой бизнес.”
“Откуда у тебя мой телефон?”
Колби замешкалась.
“На встрече выпускников Лара рассказала мне о твоем тренажерном зале.”
“Понятно.” – Мак собиралась что-то добавить, но передумала, а потом все-таки решилась. – “Я не ожидала, что ты позвонишь.”
“Правда? Почему?”
Маккензи замолчала, не зная, насколько открытой может быть с Колби, упоминая о том, как много времени прошло с их последней встречи. – “Прошла почти неделя.”
“Я знаю. Прости. У меня было много работы.”
“А сейчас ты работаешь?”
“Я бы не назвала разговор с тобой работой. Но по идее, сейчас я должна работать.”
“Приятно знать, что я не единственная, кто работает вечером в пятницу”
“Нет, не единственная. Если честно, то я предпочла бы сейчас находиться в твоем тренажерном зале, чем в своем офисе.”
“Ты не выглядишь так, словно тебе нужно посещать тренажерку.”
Мак услышала улыбку в голосе Колби.
“Спасибо за комплимент. Я начала заниматься в колледже и обожаю это. Очень помогает избавляться от стрессов на работе.”
“Чем именно ты занимаешься?” Некоторое время Колби не отвечала, и Маккензи поспешила извиниться. – “Прости. Я не хотела быть такой любопытной. Просто ты сказала, что тебе нужно избавляться от стресса, и мне стало интересно. “
“Нет, все в порядке. Мы занимаемся обеспечением безопасности. В девяноста процентах случаев – корпоративными делами. Нарушения правил безопасности в программном обеспечении, растраты бюджета сотрудниками, что-то в этом роде.”
“Я должна была догадаться, что ты станешь заниматься компьютерами. В школе ты всегда увлекалась ими.” – Мак тут же замолчала, сожалея, что вспомнила школу.
“Я не думала, что ты знала что-то обо мне.” – Голос Колби от удивления смягчился. Маккензи представила, что та, как и она,сидит за своим рабочим столом.
“Я кое-что знала. Колби, прости, в те времена я не умела общаться с людьми.”
“Пожалуйста, перестань извиняться. Это уже неважно.”
Мак замолчала. Ей было важно. Она нанесла вред той, кого всегда хотела узнать получше, и по-видимому, разрушила все свои шансы. Еще один из ее проколов.
“Что ты сейчас делаешь?” – Хотя голос Колби не звучал так, словно она хотела завершить разговор, Маккензи послышалась в нем усталость.
“Просто сижу в своем кабинете, разбирая бумаги. А ты?”
“Я тоже. Смотрю в окно, мечтая оказаться в каком-нибудь другом месте.”
“В каком-нибудь определенном?”
Колби рассмеялась. – “Может быть.”
Мак улыбнулась, заметив заигрывание в голосе собеседницы.
“Так что надевают на работу владельцы тренажерных залов?”
Маккензи взглянула на свои шорты и футболку. – “Не могу отвечать за всех владельцев, но я обычно ношу шорты и футболку одного тона.”
“О, неужели?” – Колби рассмеялась. – “И обувь тоже в тон?”
Мак выставила вперед ноги и, посмотрев на свои кеды, кивнула. – “О, да, они определенно в тон. Как и мои носки. Вообще это выглядит очень круто. Жаль, что ты не можешь меня видеть.”
Маккензи очень нравилось то, как смеялась Колби. Наконец, она успокоилась и вздохнула. “Уверена, ты выглядишь великолепно.”
Мак не знала, что на это ответить.
“А твои волосы? Они распущены или собраны?”
“Распущены,” – ответила Маккензи, стягивая с головы и бросая на пол бандану, вследствие чего ее волосы рассыпались по плечам.
“Прекрасно,” – прошептала Колби, заставив Мак задрожать.
“А ты? Что надето на тебе?”
“Костюм.”
“Брюки или юбка?”
“Юбка. Очень короткая юбка.”
Колби ответила так, что Маккензи показалось, что собеседница что-то утаивает.
“Очень короткая, да?”
“Угу… и каблуки.”
Мак улыбнулась, представляя лодыжки Колби на высоких каблуках. Затем она представила эти лодыжки лежащими на своих плечах, и ее лицо запылало.
“О чем ты думаешь?”
Голос Колби звучал настолько отчетливо, что можно было легко представить, что она стоит рядом.
“Я думаю о том, как прекрасно было чувствовать твои ноги на своих плечах.”
Последовавшая длинная пауза заставила Маккензи положить ладонь себе на лоб и беззвучно прошептать “черт”. Наконец, Колби мягко произнесла: “Я тоже не могу забыть об этом.”
Сердце Мак наполнилось надеждой.
“Мы можем что-нибудь с этим сделать?”
“С чем?”
“С тем, что происходит между нами. Я думала, может быть, нам стоит посмотреть, к чему все это может нас привести.”
Колби снова замолчала, а когда заговорила, ее голос звучал так, словно отражался от стекла. Маккензи представила, как та стоит у окна, любуясь огнями города и прижимая телефон к уху. Сама эта мысль послала волну возбуждения через все ее тело.
“Я не уверена, что это хорошая идея.”
“Почему нет?”
“Потому что я все еще вспоминаю о том, что мы сделали в прошлый раз.”
“И это плохо?”
“Да, когда я просыпаюсь вся в поту или встречаюсь с клиентами и могу думать лишь о том, как я чувствовала тебя кончиками своих пальцев.”
Мак глубоко вдохнула, закрыла глаза и отдалась воспоминаниям.
“Твои глаза закрыты, да?”
“Откуда ты знаешь?”
“Не открывай их. Представь, что я там, рядом с тобой.”
“Хорошо.”
“Ты можешь раскрыть свои бедра для меня?”
“Да.”
Дыхание Колби участилось.
“Ты трогаешь себя, когда думаешь обо мне?”
Мак сглотнула и, облизав губы, призналась: “Да.”
“Сколько раз это было?”
“Кажется, четыре. Я… я не могла заснуть.”
“И это помогло?” – спросила Колби.
“Да.”
“Сделаешь мне одолжение?”
“Все, что попросишь,” – не задумываясь, выдохнула Маккензи.
“Ты можешь потрогать себя сейчас? Можешь представить меня там, с тобой?”
Мак открыла глаза и взглянула в темноту за окном.
“Колби, я…”
“Прости. Не знаю, что на меня нашло.”
“Не извиняйся. Дай мне секунду.” Маккензи положила телефон на стол и, подойдя к двери, защелкнула замок. Она собиралась сразу вернуться к столу, к Колби, ждущей на линии, но, снова взглянув за окно, решила, что не помешало бы закрыть жалюзи. Потянула за веревочку, закрывая их, и подняла телефон.
“Колби?”
“Да?”
“Что ты хочешь, чтобы я сделала?”
Та глубоко вдохнула, и Мак представила ее губы на своих шее и плечах.
“Ты сидишь за столом?” – тихо спросила Колби ей в ухо.
“Да,” – сказала Маккензи. “Повернись к нему спиной.”
“Но там же окно.”
“Оно ведь закрыто, или нет? Никто ведь не может тебя увидеть?”
Мак послушно развернула стул к окну.
“Хорошо.”
“Обещай, что не откроешь глаза.”
“Обещаю.”
“Если бы сейчас я была рядом с тобой, то прикоснулась бы к твоей груди. Я взяла бы ее в свои ладони. Можешь сделать это вместо меня? Скажи мне, что ты чувствуешь?”
Маккензи зажала телефон плечом, оставляя руки свободными для того, чтобы накрыть ими свою грудь. Ее соски затвердели при одной мысли о том, что это руки Колби прикасаются к ней.
“Они твердые?”
“С того самого момента, как я поняла, что это ты на том конце линии.”
“Ты ласкаешь их?”
“Да.”
“Если бы я была рядом с тобой, то прямо сейчас поцеловала бы тебя. Я знаю, что твои губы раскрыты, это чувствуется по твоему дыханию. Я встала бы между твоих ног и целовала бы тебя до тех пор, пока ты не взмолилась бы о пощаде.”
Мак развела колени, представляя Колби, стоящую между ними.
“Маккензи?” – раздался голос в трубке. – “Сними свою футболку. Для меня.”