Текст книги "Бей ниже пояса, бей наповал"
Автор книги: Фрэнк Грубер
Жанр:
Классические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 9 страниц)
– Да, больше ничего не произошло. – Джонни кивнул. – Но некоторое время спустя мы с Сэмом зашли в «Далекую тропу»…
– Лейтенант показал мне эту забегаловку по пути сюда. Это случилось… именно там?
– Да. Мы с Сэмом зашли выпить пива. Ваш сын уже был там… А у дальнего края стойки расположился еще один тип. На лице у него я заметил белый серпообразный шрам. Вилли сидел и пил. Выглядел он еще хуже, чем во время игры в кости. Он заставил тапера играть по его нотам и принялся петь… ту самую песню, которая принадлежит теперь моему приятелю…
Их разговор вдруг прервал телефонный звонок. Джонни даже вздрогнул от неожиданности.
– Алло! – бросил он в трубку.
– Это мистер Флетчер? – спросил мягкий голос с едва заметным акцентом.
– Да, я вас слушаю.
– Полчаса назад я говорил с мистером Крэггом, – продолжал голос. – Он сказал, что вы – его менеджер по бизнесу и что я должен вам перезвонить с целью обсуждения некоторых вопросов… Он сейчас с вами? Рассказал ли он вам о нашей беседе?
– Я его не застал, – резко ответил Джонни, – и думаю, вы знаете почему.
– Простите, но я не знаю почему, мистер Флетчер…
– Менее чем полчаса назад его увели двое каких-то громил. Видимо, они ваши люди, кем бы вы там ни были…
– Меня зовут Константин Палеолог, – сказал в ответ голос, – и меня интересует возможность приобретения у вас прав на песню «Фруктовая ириска».
Джонни поперхнулся от неожиданности:
– Так вы… э-э-э… не имеете отношения к Морису Гамильтону?
– Мистер Флетчер, я не знаю никакого мистера Гамильтона.
– Извините, мистер Палео…
– Палеолог. Моя фамилия представляет проблему для большинства людей, в том числе и для вашего друга. Но ближе к делу, мистер Флетчер. Я сделал мистеру Крэггу предложение относительно «Фруктовой ириски».
– Что за предложение?
– Аванс в пятьдесят тысяч долларов, но он посчитал, что этого недостаточно, поэтому я думал об увеличении суммы…
– Пятьдесят тысяч долларов, – повторил Джонни, у которого дух захватило от этой цифры. – Наличными?..
– Разумеется. Однако, принимая во внимание нерешительность мистера Крэгга, я готов увеличить сумму. Как вы смотрите на шестьдесят пять тысяч долларов?
– Да! – крикнул Джонни. – Пожалуйста, дайте мне ваш адрес, и я тут же приеду к вам. Приготовьте чековую книжку, и мы заключим самую быструю сделку в вашей жизни…
– Прекрасно, мистер Флетчер. Отель «Риверсайд Тауэрс». Я буду ждать вас.
Джонни повесил трубку и посмотрел на Воллера-старшего:
– Мне только что предложили деньги за «Фруктовую ириску». Шестьдесят пять тысяч долларов…
Воллер схватился за ручки кресла.
Глава 16
Машина остановилась между Девятой и Десятой авеню около дома, построенного из песчаника. Здание, по-видимому, было возведено сразу после Гражданской войны и с тех пор не ремонтировалось.
Сидевший справа от Сэма здоровяк открыл дверцу машины и вышел. Тот, что сидел слева, подтолкнул Сэма, гаркнув: «Вылезай!»
– Но это не полицейский участок, – высунув голову из автомобиля, заметил Сэм.
Сидевший рядом снова подтолкнул его. Сэм вылез наружу и уставился на здание. Второй сопровождающий выбрался следом за ним и скомандовал:
– Заходи в дом!
– Вы просто притворялись! – воскликнул Сэм. – Вы такие же полицейские, как и я.
– Смотри, какой догадливый, – сказал бандит покрупнее. – А теперь, умник, поднимайся по ступеням.
Он отогнул полу своей куртки и показал Сэму приклад автомата. У Сэма екнуло сердце, и он покорно стал подниматься по ступеням к двери. Затем, повинуясь команде, открыл дверь.
– Иди прямо, не сворачивая! – приказал голос сзади.
Пол внутри дома покрывал толстый слой пыли, валялся какой-то хлам, но местами виднелись чьи-то свежие следы.
Темноволосый обогнал Сэма и подошел к двери в конце короткого коридора. Повернув ручку, он открыл ее и вошел внутрь. Тот, что был с автоматом, затолкал Сэма в комнату.
Помещение оказалось бывшей квартирой. Мебель внутри отсутствовала, если не считать нескольких разбитых ящиков. По всему полу были разбросаны пачки старых газет.
И тут началось.
– А теперь, парень, как нам с тобой поступить: по-хорошему или по-плохому? – спросил громила с автоматом.
– Я не понимаю, о чем вы говорите! – заорал в ответ Сэм Крэгг.
– Он хочет по-плохому, Пинк, – зловеще улыбнулся бандит с автоматом.
Громила по имени Пинк улыбнулся и сказал:
– Мне так тоже нравится!
Продолжая улыбаться, он сделал шаг вперед, сжал правую руку в кулак и хотел нанести удар. Сэм поймал его кулак и с силой крутанул. Пинк упал на спину, подняв в воздух тучу пыли.
Другой бандит застыл в изумлении.
– Нарвались на борца! Вот не везет! – воскликнул он, попятившись.
– Он мой… – заявил Пинк, с трудом вставая на ноги.
– Даже не думай, – сказал его приятель. – Борьба – это по моей части. Держи…
Он передал оружие Пинку и начал снимать с себя куртку.
– Я убью его! – со злостью воскликнул Пинк, но его напарник отстранил его могучей рукой:
– Если от него что-нибудь останется, когда я закончу, тогда он твой.
Он подтянул брюки и встал перед Сэмом.
– Когда-то я выступал на ринге под именем Джо Козински, слыхал? – спросил Сэма громила. – А еще меня называли Главным Костоломом. Любил я кости ломать…
– Только уговор: все достается победителю, – сказал Сэм.
– Что – все?
– Если я уложу тебя, то автомат – мой и вы меня больше не держите.
– Если ты что и получишь, так это пулю, но лишь после того, как я тебя отделаю… Весь месяц у меня не было возможности хорошенько размяться. Подходи, приятель. Сейчас я покажу тебе один приемчик.
Громила встал в стойку. Сэм снял с себя куртку, откинул ее в сторону и встал напротив Костолома. Тот был тяжелее Сэма на добрых двадцать килограммов, но кинулся вперед с неожиданной легкостью, вытянув вперед руки. Сэм поймал их в захват.
– Ого, сильный, черт! – изумленно воскликнул Костолом, освобождая руки из захвата.
На этот раз он действовал осторожнее. Сцепившись с Сэмом, бандит изловчился и левой рукой обхватил голову противника. Затем перевернул Сэма на спину и изо всех сил сдавил его шею.
– Попробуй теперь освободись, – победно произнес он.
Сэм подтянул под себя ноги, приподнялся на несколько сантиметров и выдернул голову из тисков Костолома. Развернувшись, он схватил руку противника и применил хамерлок. Костолом вскрикнул от боли. Сэм заставил встать его на колени и приказал:
– Сдавайся.
Сэм продолжал давить. Костолом упал на живот, уткнувшись лицом в грязный пол. Сэм оседлал его, не давая пошевелиться.
Тут вмешался Пинк. Он сделал шаг вперед и размахнулся прикладом автомата, целясь Сэму в голову. Сэм выставил вверх руку, по которой и пришелся удар. Потом отпустил Костолома и вскочил на ноги. Ринувшись к Пинку, Сэм на секунду забыл о Костоломе. Тот мгновенно использовал ситуацию – перевернулся на спину, схватил Сэма за лодыжку и рванул ее на себя. Теперь Сэм упал на спину. Костолом же попытался встать на ноги, но Сэм опередил его и, подпрыгнув, нанес своему противнику удар в грудь. Тот завалился на спину. Сэм поднялся и нанес ему еще один удар.
Пинк совсем растерялся. Тогда Сэм всем своим весом нанес удар Пинку, который пришелся ему по лицу. Тот отлетел к стене и сполз по ней вниз. Оружие выскользнуло из его рук. Сэм бросился вперед, схватил автомат и навел его на Костолома.
Громила успел встать в стойку и теперь с опаской поглядывал на оружие в руках Сэма.
– Так нечестно.
– Конечно, нечестно, – согласился Сэм.
– Продолжим?
– Когда я поймаю букмекера Мори и проучу его, – сказал Сэм, – тогда в любое время. А пока до скорого…
Он направился к двери.
Глава 17
Мистер Воллер не верил своим ушам.
– А вы не шутите, мистер Флетчер? – уставился он на Джонни. – За песню Вилли действительно предлагают шестьдесят пять тысяч долларов?
– И кажется, вполне серьезно, – сказал Джонни.
– А вас не разыгрывают?
– Если съездить в отель «Риверсайд Тауэрс», то можно легко проверить, розыгрыш это или нет. Не хотите составить мне компанию?
Воллер встал с кресла, но, подумав, покачал головой:
– Нет, но я хотел бы быть в курсе. Не смогли бы вы зайти ко мне, когда вернетесь? А я, наверно, отправлюсь в номер, где жил Вилли. Я забронировал его телеграммой.
Джонни проводил Воллера до стойки портье, где и оставил его. Сам же пересек холл, вышел на улицу и сел в такси, стоявшее у дверей отеля.
– «Риверсайд Тауэрс», – сказал он водителю.
Машина рванулась с места, домчалась до Шестой авеню и свернула налево. Проехав немного по Шестой авеню, они свернули налево на Пятьдесят девятую улицу и попали в плотный поток машин.
Через полчаса после звонка Константина Палеолога Джонни Флетчер уже входил в лифт отеля «Риверсайд Тауэрс».
Еще на улице Джонни оценил здание отеля. Убранство холла его также не разочаровало. Настроение молодого человека начало подниматься. Мистер Палеолог действительно мог оказаться законопослушным дельцом.
Поднявшись на лифте на двенадцатый этаж, Джонни обнаружил, что он весь в распоряжении мистера Палеолога. На двери, находившейся прямо напротив лифта, золотыми буквами сверкала надпись: «Палеолог». Джонни нажал на перламутровую кнопку звонка.
На звук, походивший на удар большого колокола, вышел слуга-филиппинец в белом кителе.
– Мистер Флетчер на прием к мистеру Палеологу, – сказал Джонни.
Поклонившись, слуга широко раскрыл перед Джонни дверь и сказал с восточным акцентом:
– Заходите, сэр. Мистер Палеолог уже ждет вас.
Мистер Палеолог занимал со вкусом обставленную комнату, из окна которой виднелась река Гудзон и начинающаяся за ней территория штата Нью-Джерси. Лицо его было смуглым, густые поседевшие волосы зачесаны назад. Он, по-видимому, страдал сильнейшим артритом, так как ходил, согнувшись почти под прямым углом.
– А, мистер Флетчер, – приветствовал он Джонни, протягивая ему руку откуда-то снизу, – безмерно рад с вами познакомиться.
– Здравствуйте, мистер Палеолог, – ответил Джонни, осторожно пожав протянутую руку.
– Вы пришли один, мистер Флетчер, – заметил Палеолог. – Я надеялся, что вы не забудете пригласить ко мне и мистера Крэгга, как владельца песни, права на которую я желаю приобрести…
– Он был занят, – скороговоркой ответил Джонни.
– Беда с вами, молодежью, – пожаловался мистер Палеолог, – всегда вы чем-то заняты и никак не можете остановиться…
– Нам пока рано останавливаться, – сказал Джонни, оглядываясь. – Торопимся нажить себе состояние подобно вашему.
Палеолог усмехнулся в ответ:
– Я кое-что заработал за свою жизнь и надеюсь еще подзаработать в будущем. К несчастью, теперь я не так энергичен, как когда-то, и вы видите почему, но интерес к жизни у меня не пропал. Когда же он исчезнет полностью, закажу себе саван.
Старик немного распрямился и поднял вверх указательный палец:
– Мое время еще не пришло. Присаживайтесь.
Сам он плюхнулся на диван.
– Мистер Палеолог, разрешите полюбопытствовать, каким бизнесом вы занимаетесь? – спросил Джонни, усаживаясь рядом с ним.
– Я занимаюсь инвестициями, – ответил его собеседник. – Вкладываю деньги в разнообразные компании. Одна такая компания издает музыкальные произведения.
– Компания «Лэнгер»?
– Верно. Кроме того, я вложил значительные средства в одну звукозаписывающую фирму.
– В «Дэйзи рекордс»?
– Точно. Вы знакомы с шоу-бизнесом.
– Я знаком только с этими двумя компаниями, – объяснил Джонни, – и только потому, что компания «Лэнгер» опубликовала песню «Я люблю леденцы на палочке», а «Дэйзи рекордс»…
– Выпустила диск с этой песней, – закончил за него Палеолог, кивая. – Сейчас мы здесь одни, мистер Флетчер, без свидетелей и адвокатов, и потому можем говорить откровенно. Мне известно, что песня «Фруктовая ириска» издана с нарушением авторских прав. Я сознаюсь вам в этом в отсутствие свидетелей…
– Любой дурак поймет, что песенка про фруктовые ириски превратилась в песенку про леденцы…
– Но к несчастью, мистер Флетчер, иногда присутствующие на слушании дела присяжные оказываются теми самыми дураками. Они-то и могут вам достаться, – сказал мистер Палеолог и улыбнулся. – Гораздо лучше договориться о компенсации полюбовно.
– Ну, что ж, – согласился Джонни, – сумма в шестьдесят пять тысяч долларов вполне уместна.
– В таком случае мы договорились?
– Все не так просто, мистер Палеолог. Из-за этой песни было совершено убийство Вилли Воллера…
– Убийство? Вы выбрали совершенно отвратительное слово, мистер Флетчер.
– Убийство – отвратительное явление, мистер Палеолог.
– Конечно, конечно, сэр. – Мистер Палеолог сцепил пальцы рук и продолжил: – Я занимаюсь бизнесом уже много лет и признаю, что кое-что из совершенного мною за эти годы не может служить образцом морали. Но я никогда не был замешан в убийстве и ни при каких обстоятельствах не смог бы найти оправдание насильственной смерти. Тем не менее я понимаю ваши опасения. О том, что автор песни «Фруктовая ириска» – Вилли Воллер, я читал в газетах, мистер Флетчер. Оттуда же я узнал о том, что вы и мистер Крэгг были свидетелями его смерти…
– Его убийства.
– Пожалуйста, не надо! Однако в газетах не было ни слова о том, каким образом вы заполучили права на «Фруктовую ириску».
– Ее выиграл в кости мой приятель Сэм Крэгг.
– В самом деле? Я не уверен, что это обстоятельство будет принято судом во внимание, учитывая последовавшую за этим кончину мистера Воллера.
– Вы же сказали, что не хотите доводить дело до суда, мистер Палеолог.
– Действительно, я ненавижу судебные разбирательства. Есть ли у вас, однако, иные доказательства того, что песня в самом деле стала собственностью Сэма Крэгга… кроме того факта, что рукопись находится у него?
– Автор сделал запись об этом на самой рукописи.
– Можно на нее взглянуть?
Джонни некоторое время колебался, но все же извлек текст песни из кармана и подал его Палеологу.
Делец прочитал надпись, сделанную рукой Вилли Воллера: «В благодарность за неоценимую услугу я передаю все права на указанную песню, „Фруктовая ириска“, Сэму Крэггу. Вильям Воллер». Потом задумчиво кивнул:
– Хотя здесь не хватает нескольких страниц, созданных юристом, я не сомневаюсь, что суд сочтет владение песней законным, так как оно оформлено по всем правилам составления завещаний. Придется считаться с этим, мистер Флетчер.
Мистер Палеолог приятно улыбнулся и открыл ящик, встроенный в изголовье дивана. Он достал оттуда сложенный лист бумаги и чек бледно-голубого цвета.
– Вот, мистер Флетчер, чек, выписанный на имя мистера Крэгга на сумму шестьдесят пять тысяч долларов. А вот свидетельство о совершении сделки. Если мистер Крэгг подпишет его, то я передам ему чек…
– Не могу ли я за него расписаться?
– Можете, если у вас есть доверенность.
– Ой, – сказал Джонни, – а это обязательно?
– Естественно. По телефону он сказал мне, что дал вам право вести переговоры от его имени, и я предположил, что вы можете и расписываться за него.
– Пожалуй, я дал маху, – расстроенно сказал Джонни. – У меня нет с собой доверенности.
– Я предполагал, – с печальной улыбкой сказал мистер Палеолог, – что раз вы пришли без мистера Крэгга, то захватили ее с собой.
– Она будет готова завтра утром.
– Но я надеялся, что сделка состоится сегодня.
Джонни устремил на Палеолога долгий взгляд:
– Мистер Палеолог, вы когда-нибудь слышали о человеке по имени Морис Гамильтон?
– Не думаю.
– Иногда его называют букмекер Мори.
– Весьма запоминающееся имя, но я не понимаю…
– В отеле «На Сорок пятой» в его номере играют в кости. Именно там Сэм и выиграл песню «Фруктовая ириска». Сегодня утром Мори предъявил нам ультиматум. Либо мы отдаем ему оригинал, либо…
– Либо что?
– Нас навестят его друзья. Час назад они увели Сэма из отеля. Поэтому я и не смог получить от него доверенность.
Джонни почувствовал на себе пытливый взгляд карих глаз мистера Палеолога.
– Так вы говорите, его зовут Морис Гамильтон?
Джонни кивнул. Палеолог снова нажал на какую-то кнопку у изголовья. Открылась дверца, за которой обнаружился телефон. Палеолог достал его и набрал номер.
– Генри, – сказал он в трубку, – я хочу немедленно поговорить с человеком по имени Морис Гамильтон. Его еще зовут букмекер Мори, если я не ошибаюсь.
Он повесил трубку, но оставил телефон у себя на коленях.
– Мистер Флетчер, часто ли вы имели дело с этим мистером Гамильтоном?
– Время от времени ему удавалось вытягивать из меня по нескольку долларов, однако вчера я поставил на лошадь по кличке Пурпурный Фазан и выиграл у него значительную сумму.
– Да, да. Сумма была впечатляющей.
– Двести тридцать два доллара, – сказал Джонни, – но Мори выплатил мне лишь тридцать.
– Вы, наверно, не застраховали ставку?
– Похоже, что я единственный чудак в Нью-Йорке, который делает ставки на бегах, но никогда не слышал о страховке. Кому же следует платить страховку?
– Букмекеру, в размере десяти процентов от ставки.
Телефон, стоявший на коленях мистера Палеолога, тихо задребезжал. Хозяин офиса поднял трубку.
– Мистер Гамильтон, до меня дошли слухи, что вы пытаетесь приобрести песню под названием «Фруктовая ириска», – сказал он. – Я сам веду переговоры о ее приобретении. Вам понятно?
Выслушав ответ, он кивнул, а потом продолжил:
– Мне также стало известно, что вы, так сказать, задержали законного владельца этой песни, мистера Крэгга… А, очень хорошо. Спасибо.
Палеолог положил трубку и улыбнулся:
– Мистер Гамильтон больше не задерживает вашего друга. Кроме того, он не будет вас больше беспокоить.
– Так просто?
– Именно. Так что если вы получите доверенность у Сэма Крэгга или он придет сюда сам и поставит свою подпись, я с большим удовольствием вручу ему чек.
– Мистер Палеолог, я вернусь через час. Пожалуйста, никуда не уходите.
– Вряд ли мне это будет под силу, – горько усмехнувшись, ответил Палеолог.
Глава 18
Когда Джонни выходил на улицу, его окликнул высокий человек с туманным взглядом. На его щеке был заметен тонкий белый серповидный шрам.
– Мистер Флетчер, – позвал он, – можно вас на минуту?
Затем он быстро вытащил из-под куртки автомат, показал его Джонни и поспешно засунул его обратно, за левую полу куртки.
– Ты и есть тот тип, который убил Вилли Воллера! – воскликнул Джонни.
– Пожалуйста, мистер Флетчер, – сказал человек со шрамом, придерживая автомат, – не надо кричать. Если здесь поднимется паника, мне придется вас убить. Я был бы не прочь, но тогда мне придется спасаться бегством, а я не люблю утруждать себя. А теперь отдавайте песню, которую вы получили от Вилли Воллера.
– Я бы рад, – ответил Джонни, – но беда в том, что у меня нет ее при себе.
– Как жаль, – сочувственно сказал человек со шрамом. – Если ты не достанешь ее из кармана на счет «три», я прострелю тебе коленный сустав. Раз, два…
Джонни выхватил рукопись из кармана и бросил ее на тротуар. Человек одарил его печальной улыбкой:
– Отойди назад.
Джонни быстро попятился. Бандит нагнулся и подобрал бумагу. Он быстро просмотрел ее и сунул себе в карман.
– Если задумаешь провожать меня, получишь пулю, – предупредил он, – но не в колено, а в голову…
И, слегка улыбнувшись, он повернулся, быстро добежал до угла и скрылся. Джонни досчитал про себя до четырех и рванул за ним. Он обогнул угол в тот момент, когда бандит уже влезал в такси. Джонни резко остановился. Заметив его, человек со шрамом помахал ему рукой из машины.
Эдди Миллер дежурил у самого входа в отель, когда туда вернулся Сэм Крэгг.
– Служебный вход через подвальное помещение, – строго сказал он Сэму, приняв его за посыльного.
– Это же я, Сэм Крэгг, – нахмурился Сэм.
– Что с тобой случилось? – спросил Эдди, вытаращив на Сэма глаза. – Упал в дымоход?
– Меня похитили, – пояснил Сэм, – пришлось отбиваться.
– И кто кого?
– Вернулся бы я, если бы меня одолели? Джонни в номере?
– Он ушел час назад. Сильно беспокоился… о тебе. – Эдди Миллер оглянулся вокруг и понизил голос: – Правда, что мистер Флетчер опять выудил у Пибоди деньги?
– Еще двадцать долларов, – ответил с усмешкой Сэм, – неплохо, а?
Эдди Миллер глубоко вздохнул:
– Еще никому никогда не удавалось заполучить у Пибоди деньги. Он и своей голодной матери в январскую стужу не дал бы ни цента.
В этот момент из лифта вышел букмекер Мори. Он направился было к стойке портье, но, увидев Сэма Крэгга, встал как вкопанный. Сэм двинулся к нему.
– Твои ребята-вышибалы сегодня не слишком отличились, – крикнул он букмекеру. – В следующий раз потрудись прислать настоящих мужиков.
– Я… – залепетал Мори, попятившись, – да я никого бы не решился посылать к тебе.
– Никого? А как насчет Пинка и его дружка?
– Не знаю я никакого Пинка…
Сэм наступал на букмекера, и тот, вскрикнув, бросился к выходу. Сэм постоял в нерешительности, пожал плечами и вошел в ожидавший его лифт.
Глава 19
Сэм Крэгг весело плескался под душем, когда Джонни вошел в номер.
– Сэм? – с порога крикнул Джонни. – С тобой все в порядке?
– Ага, Джонни. Пришлось немного поупражняться, только и всего. Сейчас вылезу и расскажу.
Зазвонил телефон. Джонни быстро пересек комнату и снял трубку.
– Мистер Флетчер? – Это был Воллер-старший.
– Да, мистер Воллер. – Джонни даже вздрогнул от неожиданности.
– Сделка была законная?
– И да и нет.
– Не понимаю. Так да или нет?
– Я видел чек, – пояснил Джонни, – и он – настоящий. Но мне пришлось вернуться в отель, чтобы получить доверенность у Сэма Крэгга. Однако по дороге у меня случилась одна неприятность.
Наступила короткая пауза.
– Что произошло, мистер Флетчер?
– На меня напал человек, который убил вашего сына. Он отобрал у меня текст песни…
Воллер не выразил особого беспокойства по этому поводу.
– Я прекрасно понимаю. Шестьдесят пять тысяч долларов – приличная сумма, – сказал он и повесил трубку.
– Кто это был? – спросил выходящий из ванны и массирующий себя полотенцем Сэм.
– Отец Вилли Воллера, с которым я недавно встречался, во время встречи с которым позвонил мистер Палеолог.
– Да, я как раз собирался тебе об этом рассказать. Ну и что?
– Я ездил к нему на прием.
– Где он живет, в Бельвью? Он засыпал меня фантастическими цифрами, и я ему поверил на слово. Но теперь я думаю, что он, возможно, ненормальный…
– Нет, – сказал Джонни, – у него действительно есть деньги. Более того, он даже выписал чек на шестьдесят пять тысяч долларов…
– Самый настоящий?! – воскликнул Сэм. – Ну-ка покажи!
– Для начала требовалась твоя подпись, Сэм, – тяжело вздохнул Джонни.
– В чем проблема? Писать я умею!
– Проблема в том, что у меня больше нет рукописи. Я повстречал человека со шрамом…
– Того, что прикончил Вилли? – вздрогнув от отвращения, спросил Сэм. – Омерзительный тип!
– Он – наемный убийца, – сказал Джонни. – Он показал мне свой автомат и дал понять, что он заряжен и что он готов убить меня в любой момент. И я… был вынужден отдать ему рукопись.
Из груди Сэма вырвался стон.
– Не везет нам с тобой, Джонни. Плакали наши шестьдесят пять тысяч! Видимо, нам не суждено иметь такие деньги.
Опять зазвонил телефон. Джонни машинально поднял трубку:
– Да?
– Флетчер? Говорит лейтенант Тарг…
– Да, лейтенант, – ответил Джонни, поморщившись.
– Нужно, чтобы вы и ваш приятель Крэгг приехали ко мне.
– Прямо в участок на Центральной улице?
– Да. Вы нужны мне для опознания.
– Кого?
– Парня по имени Ник Кондор.
– Я не знаю такого.
– Возможно, знаете. Я думаю, именно он был в «Далекой тропе» вчера вечером.
– Не может быть! Я столкнулся с ним на Риверсайд-Драйв менее чем полчаса назад.
– Его задержали минут двадцать назад на пересечении Семьдесят второй и Западной Парковой. Я только собираюсь везти его в участок…
– Так это вы задержали его?
– Нет, один очень сообразительный новичок. Кондор ехал в такси фирмы «Тэн энд Грей», которое проскочило на красный свет и врезалось в другой автомобиль. Ранее всем постам было разослано описание Кондора, так что этот инспектор сообщил на базу. Случилось так, что я работал неподалеку от того места и услышал объявление по рации…
– У меня один вопрос, лейтенант, – с возросшим интересом спросил Джонни, – нет ли у этого Кондора тонкого белого шрама на левой щеке?
– Есть.
– Шрам полукруглый и заканчивается маленькой закорючкой.
– Именно так…
– Уже едем! – крикнул Джонни и бросил трубку. – Чего же ты ждешь, Сэм? Полиция задержала парня со шрамом на щеке…
Сэм бросился к двери, но, сообразив, что на нем нет одежды, вернулся за ней в ванную.
Близился конец рабочего дня, поэтому опознание происходило без строгого соблюдения правил. В комнату, где сидели Джонни, Сэм и еще несколько полицейских, привели только четырех человек.
– Вот он, – сказал Сэм, указывая на Ника Кондора.
Лейтенант Тарг вопросительно взглянул на Джонни, и тот кивнул:
– Он самый.
– Кондор! – выкрикнул лейтенант Тарг.
Ник Кондор бросил лишенный эмоций взгляд на сидевшего в нескольких шагах от него детектива.
– Это тебе не дымовые шашки в кинотеатры подбрасывать, – угрожающе сказал детектив. – Тут дело подсудное.
– Меня там не было, – сказал Кондор, пожимая плечами.
– Как же, его там не было! – закипел Джонни. – Менее часа назад он тыкал мне пушкой в лицо.
– Какая пушка? – спросил Кондор.
– Разве при нем не было оружия? – поинтересовался Джонни у лейтенанта Тарга.
– Видимо, он выбросил его, – предположил лейтенант, покачав головой.
В дверь заглянул полицейский и сделал знак лейтенанту. Тарг подошел к нему. Полицейский зашептал лейтенанту что-то на ухо.
– Кто ему разрешил пользоваться телефоном?! – раздраженно воскликнул Тарг.
– Не знаю, – пожал плечами подчиненный. – Он сидел в камере минут десять-пятнадцать. Может, он сунул пару долларов одному из задержанных, чтобы тот позвонил от его имени?
– Черт! – выругался Тарг. Он повернулся к Кондору: – Ладно, Кондор, пришел твой заступник…
– Ему не нравится, когда его так называют, – ровным голосом произнес Кондор.
– Вы отпустите его?! – вскричал Джонни.
– Это его адвокат – Оскар Тигл, – ответил Тарг. – У него есть связи во властных структурах…
В этот момент в комнату вошел гладковыбритый человек с приглаженными волосами. Он поманил пальцем Кондора, потом взглянул на лейтенанта Тарга.
– Сожалею, но произошло недоразумение – заявил он.
– Когда Кондор сядет на электрический стул, придет его очередь сожалеть, – с хмурым видом сказал лейтенант.
– Вы идете по ложному следу, – с деланной веселостью сказал адвокат. – У моего клиента алиби.
– Вчера весь день я сидел в «Шенектади», – добавил Кондор.
– Несомненно, – произнес Оскар Тигл. – Об этом готовы свидетельствовать четыре человека. Идем, Ник.
– Он лжет! – неожиданно воскликнул Сэм Крэгг.
– А вы кто? – спросил адвокат у Сэма.
– Он настучал на меня, – пожаловался Кондор.
Адвокат внимательно посмотрел на Сэма:
– Вы страдаете близорукостью, не так ли? Пора показаться окулисту…
– У меня зрение на все сто! – возмутился Сэм.
Адвокат поцокал языком и, покачав с показным сожалением головой, удалился вместе со своим клиентом.
– Вот и все, – подвел итог лейтенант Тарг, бессильно разводя руками. – Если не поймаем его с поличным или если он не подпишется под своим признанием…
– Неужели о том, что он сидел в «Шенектади» будут свидетельствовать сразу четыре человека? – недоверчиво спросил Джонни.
– Мы задерживали Ника Кондора раза четыре, а может, и пять. В прошлом он специалист-химик, который немного того. – Лейтенант красноречиво покрутил пальцем у виска. – Стоит нам обнаружить дымовую шашку в кинотеатре или преступление, связанное с использованием химических веществ, мы знаем – здесь не обошлось без Ника Кондора. Пока, конечно, не найдутся свидетели, которые будут утверждать, что он в это время был в Бостоне, или сидел в «Шенектади», или еще где-нибудь и никак не мог оказаться на месте преступления.
– Посадите меня с ним в одну комнату, и через две минуты он во всем признается, – угрюмо произнес Сэм Крэгг.
– Полтора года назад был такой случай, – продолжал Тарг, не обращая внимания на реплику Сэма. – Кондор зашел в прачечную на Четвертой авеню и плеснул кислотой на вешалку с одеждой, причем кислота попала на одного служащего. Кондора опознали один из клиентов, владелец прачечной и его жена. И знаете чем все кончилось?
– Кондор находился в это время в «Шенектади»? – предположил Джонни.
– Нет, в Филадельфии. Защите удалось доказать это в суде. Что касается клиента прачечной, то он отказался от показаний и получил шестимесячный срок за лжесвидетельство.
– Ничего не скажешь, – без особого воодушевления заметил Джонни. – Что же выходит? Ник Кондор убил двух человек и остался на свободе…
Он толкнул Сэма локтем и сказал:
– Идем отсюда, Сэм, а то они и нас упрячут за решетку.
– За что? У них нет на это права… – начал было Сэм, но, поймав взгляд своего приятеля, покорно отправился за ним. Когда они вышли в коридор, он спросил: – Что за спешка?
– Полиция не обнаружила у Кондора ни оружия, ни текста песни, – пояснил Джонни. – Это значит, что Кондор отправился за ними.
– Куда?
– Туда, куда отвезли машину такси, куда же еще? Когда Кондор попал в аварию, он быстро сообразил, что на месте происшествия скоро появятся полицейские, поэтому и спрятал свою пушку и текст песни. Теперь он, наверное, едет их искать, а нам необходимо его опередить…
– В Нью-Йорке тысяч тридцать такси! – воскликнул Сэм. – Как же нам найти ту самую машину?
– Не все же побывали сегодня в авариях, – ответил Джонни.
В зале, у входа в полицейское управление стоял целый ряд телефонных будок. Порывшись в справочнике, Джонни отыскал нужный номер: Апдайк 2-4538. Он вошел в будку, опустил в прорезь автомата монету и поднял трубку.
На том конце раздался грубый голос:
– Компания таксомоторных перевозок «Тэн энд Грей»…
– Я из Внештатной страховой компании, – уверенным голосом произнес Джонни. – Сегодня днем одна из ваших машин попала в аварию на перекрестке Семьдесят второй и Западной Парковой. Мы хотели бы, чтобы ее осмотрел один из наших инспекторов.
– Никогда еще не слышал о Внештатной страховой компании, – резко ответили Джонни.
– Вы о нас еще услышите, если мы подадим на вас в суд, – отрезал Джонни. – Отвечайте, где находится ваша тачка, или мне придется обратиться в суд за предписанием. В конечном итоге вам это обойдется дороже…
Некоторое время в трубке молчали, затем, немного смягчившись, произнесли:
– Ее отвезли в гараж в Бронксе на пересечении Сто пятьдесят седьмой улицы и Конкорса.
Джонни повесил трубку. Молодые люди вышли из полицейского управления и направились к стоянке такси.
– Почему мы не можем поехать туда на метро? – спросил Сэм.
– Если Ник Кондор нас опередит, – раздраженно заметил Джонни, – нам это встанет в шестьдесят пять тысяч долларов.
Глава 20
К концу их поездки из центра города в район Бронкса счетчик показывал четыре доллара шестьдесят центов. Джонни вручил водителю пять долларов и разрешил оставить сдачу себе.
В ремонтном гараже они увидели такси компании «Тэн энд Грей». Там также стояли еще два такси других компаний, с одним из которых возились два механика. Джонни и Сэм подошли к интересовавшему их автомобилю. Его капот сильно помяло, одна из фар была разбита. Джонни обошел машину со всех сторон, а затем открыл заднюю дверцу. В этот момент из офисного помещения вышел начальник гаража – большой неуклюжий человек с густой бородой.