412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Фредерик Неваль » Гробница Анубиса » Текст книги (страница 13)
Гробница Анубиса
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 00:29

Текст книги "Гробница Анубиса"


Автор книги: Фредерик Неваль



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 17 страниц)

Тут до меня дошло, что этот последний так и не позвонил, и я поинтересовался у его доверенного лица, что бы сие могло означать.

– Может быть, мы вне зоны связи… – буркнул он, а когда я уже рот открыл, чтобы возразить, жестом остановил меня: – Но об этом мы после поговорим, идет? Сейчас других забот полон рот.

Итак, мы продолжили поиски.

Добрых три часа прошло, пока мы, опустошив рюкзаки, проверили каждый шов, каждую складку одежды, обнаружив еще четыре крохотных микрофончика. Ганс не отказал себе в удовольствии размозжить каждый из них каблуком своих спортивных ботинок.

– Вот теперь, надо думать, все о'кей! – провозгласил он, плюхаясь на двухместное ложе нашего купе. – Ого, уже два часа ночи! Завтра свеженькие будем как огурчики.

В Абу-Куркасе, где поезд должен был простоять пять часов, прежде чем двинуться дальше, на Ганса было жалко смотреть: он так жаждал посмотреть на древние могилы, выбитые в скалах нильского восточного берега! Ведь Этти рассказывал ему о тамошних окаменевших допотопных раковинах, о наскальных рисунках, украшающих эти пещеры.

Гиацинт, кивком указав на удрученного парня, сказал мне:

– Сводите его туда, нам же еще около четырех часов здесь маяться. Анк захватите с собой, а я вас здесь с посохом подожду. Если на кого-нибудь из нас нападут, тем разумнее не класть все яйца в одну корзину.

Когда я предложил Гансу следовать за мной, он издал обезьяний вопль восторга.

Оставив Гиацинта в спальном вагоне, где благодаря кондиционеру царила прохлада, мы с Гансом, Этти и Кассандрой взяли катер, чтобы пересечь реку, а потом, отказавшись от микроавтобуса, двинулись пешком по каменистой дорожке в гору – пройти предстояло что-то около километра. Несмотря на удушающую жару, мы наслаждались возможностью размять ноги. Ганс то и дело оглядывался, чтобы полюбоваться на открывающуюся панораму Нила, на его обжитые берега. Даже Кассандра, до сей поры не проявлявшая к Гансу ни малейшей симпатии, была тронута его восторгом. Казалось, он абсолютно забыл о причинах, что привели нас сюда, и упивался экскурсией, словно мальчишка, истосковавшийся по приключениям. Да он и всегда был таким мальчишкой, сколько бы ни пытался это отрицать.

– Бени-Хасан, – сказал Этти, указывая на замаячившее вдали селение. – Главный здешний населенный пункт, к нему примыкает тот раскоп, что мы ищем.

– А сколько там этих могил? – Задрав голову, Ганс пялился на покрытую вмятинами скалу.

– Их, Ганс, называют здесь склепами, точнее – гипогеями, – поправил я его.

– Тридцать девять, – откликнулся Этти, отсчитывая щедрые чаевые гиду, только сейчас вышедшему нам навстречу.

– Вы говорите по-английски? – всполошился тот, услышав нашу французскую речь.

У него был гортанный акцент, и хотя он прилагал огромные усилия, чтобы внятно произносить английские слова, казалось, будто язык Шекспира терзает его голосовые связки. Возможность понять, о чем он толкует, была удручающе мала.

– Вам не стоит беспокоиться, – перейдя на английский, утешил его мой братец. – Вы только ведите нас, а прочие обязанности гида я беру на себя.

Этти принялся растолковывать ему, что он, дескать, вел в Египте исследовательскую работу, а мы тем временем вошли в первый гипогей, перед которым возвышался портике восьмигранными колоннами. То был последний приют Аменемхета I, что в царствование Сезостриса I служил правителем округа Орикс. Тройной дугообразный свод усыпальницы поддерживали четыре колонны с каннелюрами, превосходно выдержанные в протодорическом стиле. Изваяние покойного обреталось в глубине помещения, для него предназначалась специально высеченная ниша; еще две обрамляющие ее статуи пребывали в самом плачевном состоянии.

– Вы археологи? – Изумленный гид принялся яростно трясти руки нам всем поочередно. – Большая честь! Вы все дивно объяснили! И вы знаете Египет? А сами вы пакистанец, да? – Не дав моему брату времени на ответ, он продолжал тараторить: – Пакистанец – знаток Египта! Редкий случай! Такая даль!

– Я из Индии, – сухо поправил Этти. – Не пакистанец.

– Индия? Так вы не знаете Пакистана? И Мохенджо-Даро не видели?

Этти насупился, но этому славному малому, похоже, было невдомек.

– Да нет, я там проводил кое-какие изыскания.

– Как бы мне хотелось своими глазами… – Египтянин аж задыхался от избытка чувств. – Древняя цивилизация! Такая же, как в Египте, или даже древнее! Это пращуры нас всех! – Он снова потряс руку Этти. – Весьма рад знакомству, очень, очень счастлив! – (Я насилу сдержал смех, глядя на недоверчивую, надутую физиономию братца.) – Но хватит разговоров. Прошу вас, объясните все юноше и даме.

Несколько оглушенный, Этти приступил к выполнению своей миссии. Он начал с того, что гипогеи, погребальные склепы, были выстроены местными властителями в эпоху правления одиннадцатой и двенадцатой династий…

– То есть между 1500-м и 2000 годом от Рождества Христова, – уточнил гид, обращаясь к Гансу.

Из этих захоронений только двенадцать украшены яркими цветными изображениями, нанесенными на поверхность стены, предварительно покрытую легким слоем гипсовой штукатурки. Размешенные ярусами друг над другом, эти стенные росписи в духе сайнеты – испанской одноактной пьески – развертывают перед посетителем картины жизни Египта времен Среднего Царства. Танцы молодежи, сцены полевых работ, культовые действа и битвы. Это особенно заинтересовало Ганса и Кассандру, они были на верху блаженства и осаждали вопросами Этти и гида.

Времени не хватало, мы смогли посетить всего три гипогея, но Ганс тем не менее возвращался в полном восторге от нашей экскурсии. Гид же не ограничился тем, что проводил нас до выхода, – он с нами прошел чуть ли не полдороги, а на прощание достал из складок своей туники камешек и протянул Гансу:

– Это вам. На память. Не антик, но много, много древнее. – (Растрогавшись, юноша взял подарок и залюбовался красивой окаменелостью.) – Здесь раньше было море. Много раковин вросло в камень. Не большая ценность, но очень красиво. Без проблем с таможней. Не то что с антиками. Покупать антики – никогда. Плохое дело.

– Большое спасибо, Абдель. Я сохраню это. Надеюсь, что еще сюда вернусь. Увидимся.

– Иншалла! Большая честь, мадам, профессор Морган, профессор Этти. – Он подошел к моему братцу, склонился к его уху и зашептал: – Вам бы надо говорить, что вы пакистанец, для безопасности, потому что мы имеем много проблем с людьми, которые немного сумасшедшие. – Он постучал себя пальцем по лбу. – Туристов пугают. Плохо для страны. Меньше прибыли. Совсем нехорошо.

– Да, мы слыхали о ваших исламистах.

По-видимому, задетый, гид запротестовал:

– Они говорят о себе, что сыны ислама, но они лгут. Они опасны. Мы молимся, чтобы Бог покарал этих безумцев, но… У него столько всяких дел… – (Этти невольно усмехнулся.) – Катер уходить. Да пребудет с вами Бог, – добавил гид на ломаном французском.

Мой брат в ответ учтиво промолвил: «Благодарю». По-арабски.

Поезд снова пренебрег расписанием – тронулся на полчаса позже срока, но Ганс все еще не мог опомниться от недавних впечатлений: донимал Гиацинта, живописуя ему тысячу и одну подробность посещения гробниц. Пользуясь прохладой, которую обеспечивал кондиционер, мы распорядились, чтобы нам подали в купе чай с восточными сладостями, чтобы можно было лакомиться ими и одновременно рыться в своих записях. А поскольку все вертели в руках посох Анубиса, на руки и одежду каждого опять уже в который раз налипли золотые чешуйки.

– Черт возьми, – бурчал я, вытирая ладони бумажной салфеткой, – везде эти чешуйки! Они с него так и сыплются!

Достал из рюкзака щетку и пошел в ванную, чтобы обмыть посох под краном. И тут мне стало нехорошо. Некоторые хрупкие значки, нанесенные стекломассой, от контакта с водой стали бледнеть, как будто готовясь отделиться от металла и осыпаться. Похоже, вода размягчила смолу, что удерживала их на месте.

– Этти! – позвал я, торопливо осушая посох салфеткой, и брат тотчас примчался. – По-моему, я нарушил клеевой слой, на котором держится эта стекломасса. Я его сунул под струю, хотел щеткой пройтись…

– Морган, это невозможно. Знаки не приклеены, они вставлены в металл, зафальцованы.

– Да ты посмотри, ведь похоже… Ах ты черт, как странно. – Не веря своим глазам я увидел, что знаки приняли свой первоначальный вид. – Всего секунду назад казалось, что они совсем потускнели.

В растерянности я поднял глаза, глянул на потолочный светильник. Может, это искусственное освещение вытворяет со мной такие шутки?

– Ты ничего не испортил, все как было, – заключил брат, внимательно осмотрев посох.

– Было похоже, будто у него давление упало. Значки вдруг посерели.

– Посерели? – Этти потрогал пальцем маленькие голубые стекляшки. – В воде, да? – Склонясь над раковиной, он открыл кран с холодной водой. – Посерели? Так? – Он резким движением встряхнул мокрый посох.

Значки снова будто выцвели.

– Лучше вытри… Этти! – (Но он вдруг оттолкнул меня и бросился к рюкзаку Ганса.) – Что ты хочешь делать с этой отверткой? – закричал я в испуге. – Этти!

Ошеломленные, мы смотрели, как он, приложившись ухом к посоху, постучал кончиком отвертки по стеклянным значкам и вдруг расплылся в улыбке. Не обращая внимания на наши недоумевающие взгляды, он поднес посох к губам и стал простукивать его на сей раз зубами.

Я страдальчески возвел глаза к потолку:

– Этти! Можно узнать, что ты делаешь?

Его ухмылка стала еще шире.

– Я начинаю понимать…

– Мы бы не прочь сказать о себе то же, – вмешался Гиацинт.

– На этом посохе нет никакой стекломассы! И нечего так таращить глаза! Засунь его под душ, облей холодной водой, и сам все поймешь.

Зная, что ему можно доверять, я послушался, открыл кран, хотя наши спутники весьма скептически наблюдали за мной.

Подставив посох под ледяную струю, Этти стал ждать.

– Вспомни, – сказал он, – в Индии, когда мы были мальчишками, а девочки хотели узнать, влюблены мы или нет, они надевали нам на палец такие дешевенькие колечки…

Я порылся в своих подростковых воспоминаниях, и перед глазами всплыла юная брюнетка в сари из набивной ткани с голубыми цветами, как она надевает мне на мизинец латунное кольцо и кричит: «Влюблен! Морган влюблен в Рани! Морган влюблен в Рани! Камешек стал серым!»

– Камень Рамы?

– Что такое? Вы о чем? – наседал Ганс.

– Есть такой камень, разновидность кварца, он ничего не стоит, попадается на юге Индии, – сказал я. – Он меняет цвет под воздействием температуры тела. Девушки покупают за бесценок латунные кольца. Когда наденешь его на палец, камень становится ярко-голубым, если рука холодна, а если она горячая, то…

Я недоговорил: осекся, вдруг сообразив, куда клонит Этти.

И тут он вытащил посох из воды. Некоторые голубые знаки, став темно-серыми, почти совсем слились с металлом. Другие, по-видимому, все же стеклянные, сохранили свою яркую голубизну.

– Ах ты, дьявол! – выругался Гиацинт.

Но брату было не до нас с нашим изумлением – он созерцал письмена, не обращая на нас внимания, и только бубнил себе под нос:

– Ну да… Это все меняет! – Камешки уже снова начинали принимать свой природный оттенок. – Лед… Ганс, сбегай в вагон-ресторан и принеси кубики льда! Морган, мне нужен анк!

Ганс не без проволочки возвратился с термосом, наполненным кубиками льда.

– Что ты им сказал? – спросил я.

– Что у Кассандры климакс в самом разгаре, приливы замучили.

Гиацинт расхохотался, а Кассандра возмущенно фыркнула:

– Маленький поганец!

Выбрав ледышку покрупнее, брат стал медленно водить ею по письменам. Когда знаки меняли цвет, он делал записи.

Мы ждали, когда он закончит. Кто постукивал об пол ногой, кто как бешеный дымил сигаретой, и вот через полчаса Этти наконец выпрямился с блаженной ухмылкой.

– Ну?! – Кассандра первой не выдержала. – Что там?

– Вот первоначальный текст, что я перевел, – сказал он, протягивая нам лист бумаги. – А вот, – и он стал подчеркивать бледно-желтым маркером некоторые слова, – вот что получается, если принимать в расчет только те письмена, что не меняют цвета: «Поток выступил из берегов, и нам пришлось покинуть свои дома. На улицах нашего селения его бессмертное тело распростерлось, подобно мертвецу, что пребываете своем склепе.Три месяца оно покоится на ложе, не принадлежавшем ему , Потом вода отступила. Минули годы,мы думали, что река утихомирилась, наши жизни спасены, но мы ошибались, ибо властелин мертвых вернулся в город, где дал волю своему гневу, не пощадив ни той, что его чтила,ни того, кто возносил ему молитвы. Прежде чем пришелрассвет, узурпатор помыслов, над нами проплыла ужасная тень Осириса: сей возлюбленный Исиды распростер свою тень. Его тайна в том, чтобы сеять болезнь, блуждая в маске отчаяния. Позже это селение изменило свой лик,другие люди вступили на землю его, и оно стало зваться иным именем

Мы все затаили дыхание. И снова Кассандра первой обрела дар речи:

– Ну вот, наша прекрасная теория насчет города, подвергшегося затоплению, сама канула на дно, если можно так выразиться.

– Мы от этого не в убытке. – успокоил ее Этти. – «…властелин мертвых вернулся в город, где дал волю своему гневу, не пощадив ни той, что его чтила, ни того, кто возносил ему молитвы». Явный намек на Осириса, брата и супруга Исиды. – Он выдержал паузу, тщетно ожидая, что кто-нибудь отреагирует, но мы были немы, и тогда он вскричал: – Абидос! Град Осириса! И мало того: там, в Абидосе, был великолепный храм, посвященный Осирису. Ну-ка догадайтесь, кто его воздвиг?

– Сети I! – крикнул Ганс.

– В самую точку!

На сей раз все, забыв сдержанность, дали волю своему энтузиазму. И я впервые с тех пор, как началась эта дикая охота за не поймешь каким сокровищем, почувствовав, что все обстоит не так уж безнадежно.

12

Мы продолжали свой путь. Доехали поездом до Асьюта, столицы одноименной провинции и самого большого города Верхнего Египта; в старину он звался Ликополисом и стоял на таком скрещении всех караванных путей, что ни обойти, ни объехать. Ныне это важный центр торговли зерновыми, крупный производитель хлопка и одно из тех мест, что наиболее привлекательны для западных туристов. К юго-западу от города высится горный склон, изрытый гипогеями правителей, приезжих туда допускают, но только с полицейским эскортом – в здешних краях эта предосторожность вошла в привычку. Где он, томный позолоченный Египет Агаты Кристи, этот дивный край? Где красавицы в белых платьях и джентльмены в костюмах-сафари, прогуливающиеся в тени пирамид? Ничего подобного давно и в помине нет. Благодушные, приветливые служаки из городской стражи, любопытная ребятня да беспечные шатания по местным базарчикам – только это и осталось. Джелабы, зонты и опахала, встарь скрывавшие прохожих от солнечного зноя, повсюду сменились армейской формой и ружьями, что до Асьюта, он не избежал всеобщей участи. Однако это отнюдь не прибавило доброй славы городу, чьи великолепные ковры не в силах скрыть его незавидное былое: еще и полсотни лет не минуло с тех пор, как Асьют, по правде сказать, специализировался на работорговле.

– Что это ты болтаешь? – Ганс аж задохнулся от возмущения.

– Правду, – заверил Этти. – Сколь бы невероятным это ни выглядело, Асьют еще в середине двадцатого века был важнейшим в Египте невольничьим рынком.

– Быть не может… Что ты мне рассказываешь?

– Он сказал правду, мой мальчик, – вмешалась женщина в великолепном, богато расшитом традиционном одеянии. – Торговцы людьми воистину осквернили это святое место.

Она оправила свое покрывало. В ее французском языке слышался едва заметный акцент, а приветливое раскрасневшееся лицо мгновенно внушаю симпатию.

Служащий вагона-ресторана принес ее багаж, и она расплатилась несколькими бумажными купюрами.

– Вы проводите здесь отпуск? – спросила она.

– Нам нужно попасть в Абидос, – сказал я. – А вы здешняя? – (Она кивнула.) – Как вы думаете, мы сможем добраться туда на пароходе?

Она призадумалась, состроила скептическую гримаску:

– Если вы не зарезервировали себе места заблаговременно, то вряд ли. Зато в этом регионе можно без труда нанять автомобиль. Шоссе проходит вдоль железной дороги, и виды там очень живописные.

– А проблем с полицией не будет? – встревожился Этти.

– Нет, на этом участке дороги эскорт вам не нужен. Но все-таки будьте осторожны. – Она придвинулась поближе, понизила голос: – Никогда не останавливайтесь в необжитых местах, старайтесь не оставаться одни посреди пустыни. И если будете устраивать привалы в селениях, то подальше от зон риска.

– Риска? – повторил Ганс.

– В частности, не стоит задерживаться по соседству с мечетями, сынок. И еще кое-где. В таких случаях надо расспросить местных жителей, желательно ремесленников или земледельцев, они вам скажут, каких уголков лучше избегать. Они привыкли давать объяснения иностранцам, хоть их теперь не часто встретишь, и чем дальше, тем реже, к несчастью, – добавила она.

В ее голосе проскользнула нотка печали, и с уст сорвалось имя Божье, произнесенное по-арабски. Гиацинт попытался ее утешить:

– Вы сейчас переживаете трудный период. Все в конце концов наладится.

– Иншалла! Да услышит вас Всевышний. Вы даже не представляете, какие вы счастливые там, в Европе, что можете быть свободными, жить так, как вам заблагорассудится!

– Так почему же, – не выдержал Ганс, – вы не дадите под зад коленом своим фанатикам? Пусть катятся куда подальше!

– Ганс! – осадил я его.

Но женщина и не подумала вознегодовать. Потрепала его по щеке, вздохнула:

– Лучше и не придумаешь. Одному Богу известно, как мы хотим этого, сынок. Но эти люди, они как сорная трава. Двоих выпалывают – четверо вырастают. Да вы не думайте об этом, пользуйтесь тем, что вы здесь. Наша страна великолепна, она может щедро одарить, вы сами увидите. Не следует отворачиваться от нее – этим безумцам только того и надо, но они не должны взять верх. Счастливого вам пути, и да хранит вас Бог.

Подошел молодой человек, украшенный чрезвычайно пышными усами, – ее сын? Или брат? Обменявшись с ней парой фраз по-арабски, он не только сообщил нам адрес агентства по прокату автомобилей, расположенного неподалеку от вокзала, но любезно предложил нас проводить, однако нам не хотелось их задерживать.

– Бедные люди, – посетовала Кассандра. – Туризм для Египта – главный источник благосостояния, а эти фанатичные психопаты настолько тупы, что норовят свести его на нет. Страна мало-помалу впадает в нищету, ее бесценные достопримечательности ветшают и гибнут… Что за идиотская расточительность!

Придя к этому печальному заключению, мы отправились нанимать вездеход. Кассандра выложила на стойку свои водительские права и паспорт.

– Пожалуйста, будьте любезны заполнить это, – по-английски попросил молоденький служащий агентства, протягивая ей формуляр. – Хельга Вейланд, так? – переспросил он, листая паспорт.

– А я-то думал – Кассандра, – подал реплику Ганс.

– Я сменила имя, – отозвалась она и, заметив, что мой братец с трудом удержался от смеха, бросила на него ледяной взгляд. – В чем дело? Для тебя это создает проблему?

Этти захохотал, уже не сдерживаясь, я, право, не понимал, что это его так распотешило.

– В Индии попадаются имена еще куда смешнее, – укоризненно напомнил я, чем только усугубил его веселье.

Между тем служащий, не обращая внимания на нашу пикировку, все пялился на паспорт нашей подруги – похоже, у него-то и вправду возникли проблемы.

– Гм… Прошу прощения, мисс… мадам… но я не понимаю…

Кассандра, до крайности раздраженная, ткнула пальцем в документ:

– Мое имя Хельга, но я взяла себе псевдоним Кассандра, – отчеканила она, стараясь не замечать насмешливых взглядов Этти и Гиацинта. – Здесь это отмечено!

– Да, – промямлил служащий, – но все же…

– Вот и довольно! – Вспылив, она выхватила паспорт у него из рук. – Полагаю, нам не придется проторчать здесь всю ночь?

Ее вызывающий тон давал понять, что она больше не потерпит с его стороны ни малейших комментариев. И он покорился: взял у нее пачку документов, которые давал ей на подпись, а нам вручил ключи от машины.

– Не обращайте внимания, у моего брата порой бывают странные реакции, – шепнул я на ухо Кассандре, когда мы выходили из агентства. – Извините его! А имя у вас очаровательное, – прибавил я с улыбкой обольстителя.

Она ответила столь же призывной усмешкой, полной обещаний, а Этти больно ущипнул меня за руку повыше локтя:

– Ты мне потом все расскажешь. Мне не терпится узнать подробности ваших игр… с Хельгой!

Это имя он произнес подчеркнуто гортанным голосом, словно какой-нибудь водевильный швед.

Я счел за благо пропустить его выпад мимо ушей.

Запасясь минералкой и фруктами в предвидении долгой дороги, мы уселись в машину – вездеход, несомненно, знавший лучшие дни, но, похоже, и поныне наперекор былым испытаниям весьма надежный.

– На первый взгляд все отлично, – констатировал Гиацинт, постучав по капоту.

Принимая во внимание интересы Ганса, мы решили ехать вдоль западного берега – он живописнее.

Разглядывая попадавшиеся на пути селения, окруженные возделанными полями, Ганс спросил моего брата, зачем здесь столько глинобитных башенок, служащих голубятнями и уже ставших характерной приметой региона.

– Голубь очень ценится местными кулинарами, – объяснил Этти. – А голубиные экскременты идут на удобрение под огородные культуры.

Проехав сотню километров, мы миновали поселение Сохаг, потом Акмин – место, где была найдена самая большая статуя Египта – изваяние царицы Меритамон, одной из дочерей Рамсеса II и жены Аменхотепа.

Однако тему пейзажа вскоре вытеснила другая, более увлекательная: заговорили о Фантоме.

С того дня, когда мы обнаружили микрофоны, Кассандра перестала доверять кому бы и чему бы то ни было, и ее паранойя стала заражать остальных. Кто угодно, любой встречный мог оказаться врагом. Почем знать, не наблюдает ли он за нами в эту самую минуту из машины, преследующей нас?

– Тогда почему он до сих пор не отнял у нас предметы, что его интересуют? – недоумевал Этти.

– По-моему, он выжидает момента, когда мы закончим свою грязную работу искателей, чтобы подоспеть на готовенькое, – отвечал Гиацинт.

Это предположение заставило меня содрогнуться.

– Тебе удалось созвониться со своей подругой в Абидосе? – спросил я брата, лишь бы сменить тему.

– Нет, она уже больше трех лет как живет в Каире. Зато профессора Мохаммеда Мухтара мы застанем. Под его наблюдением находятся почти все исторические места края. Он очень симпатичный, вот увидите. Я имел случай поработать под его началом в Каире, когда диссертацию готовил. Он должен меня вспомнить. Профессор Мухтар так восхищался папой, что дальше некуда.

– Кстати, о папе! – Я резко обернулся к Гиацинту. – Новости есть?

– Сожалею, но Гелиос неуловим, – извиняющимся тоном признался он. – Зато Амина посоветовала мне, сославшись на нее, связаться с Ясмин Мафуз, она тоже в Абидосе. Это имя вам что-нибудь говорит?

– Она ассистентка профессора Мухтара, – пояснил Этти.

Час спустя мы увидели вдали Балиану, где нам пришлось задержаться на заправочной станции, иначе было не дотянуть до Абидоса, расположенного в пятнадцати километрах отсюда, на краю Ливийской пустыни.

Гиацинт, сменив Кассандру, сел за руль.

– Направо, – указал Этти, развернув на коленях план. – Еще километров четырнадцать.

Мы свернули на узкую дорогу, по обе стороны которой тянулись плантации сахарного тростника, и через двадцать минут пересекли границу, отделяющую плодородные земли от пустыни, при виде которой у Ганса вырвался восторженный, возглас. Она простиралась, насколько хватало глаз. Но мало того…

Гиацинт остановил вездеход на обочине, и мы вышли, чтобы полюбоваться пейзажем. Прямо перед нами, словно только что пробившись наружу сквозь красноватый песок, в окружении высоких скал вставали руины священного Абидосского некрополя и гигантский дворец Сети I, безусловно, одно из красивейших строений Египта.

Находясь на одном из караванных путей, ведущих к оазису Эль-Харга, он занимал привилегированное положение. Выстроенный не квадратным, что по большей часта считалось нормой, а в форме латинской буквы «L», он был обращен фасадом на восток и относительно хорошо сохранился.

Но Гансу было сейчас не до этих подробностей. Его волосы трепал обжигающий ветер пустыни, а он, вытаращив глаза и безвольно уронив руки, пожирал влюбленным взглядом крепостные сооружения, святилища и гробницы иных времен, окрашенные лучами заката в багрово-золотистые тона. Потом это выражение уступило место другому, исполненному просветленной, спокойной почтительности. Что творилось в его сознании в эти мгновения? Наверняка этот же вопрос задавал себе и мой братец, взиравший на парнишку с любопытством.

– Ну что? – пробормотал я.

Ганс медленно покачал головой, не отводя глаз от разрушенного города.

– Это…

Он не закончил фразы.

Мы еще немного постояли, потом вернулись в машину. Проехали километр, миновали два отеля и ресторан для туристов и подкатили к зарешеченным воротам города, где нас остановил сторож с торчащим брюхом.

– Закрыто! – гавкнул он по-английски. – Надо завтра прийти.

– Мы приехали, чтобы встретиться с профессором Мухтаром, а если он занят, с его ассистенткой Ясмин Мафуз, – отвечал Этти. – Мы археологи.

Предъявление удостоверений личности и препирательства заняли минут пятнадцать, прежде чем до нас дошло, что наши доллары интересуют этого не в меру ретивого стража куда больше, чем наши документы. Вероятно, он принял нас за каких-нибудь заезжих студентов, жаждущих встречи с местной знаменитостью, можно сказать, звездой, ведь щекастая физия профессора Мухтара сопровождала каждую публикацию, имеющую касательство к египетской древности, будь то куцый репортажик или крошечная статейка.

– Зайдите в «Абидос-отель», он за вашей спиной, в двух сотнях метров, – проворчал сторож, запихнув наши купюры в свой карман. – Но особо-то не надейтесь, он занят, некогда ему даром время терять!

Мы развернулись и зашагали прочь, не сочтя нужным поблагодарить этого грубияна.

«Абидос-отель», мимо которого мы только что проходили, не имел ничего общего с шикарным местом отдыха. Крайне высокие цены он сочетал с более чем посредственным комфортом.

Администратор встретил нас широкой улыбкой, которая разом погасла, как только мы сообщили ему, зачем пришли.

– Весьма сожалею, но его здесь нет. Попробуйте связаться с министерством или с его секретаршей.

Он врал, причем бездарно.

Этти вдруг вспылил, чем застал нас врасплох, – похоже, ему это все надоело.

– Да за кого вы нас принимаете? За туристов, которые пришли поклянчить автограф? Сию же минуту ступайте и доложите о нашем прибытии профессору Мухтару и госпоже Мафуз!

– Этти! – растерянно затеребил я его.

Редкие туристы, ужинавшие в гостиничном ресторане, стати оглядываться, любопытствуя, из-за чего скандал.

– Месье, не кричите так! – засуетился администратор. – Вы в приличном месте! Наши клиенты не…

– Ваши клиенты станут свидетелями того, как я вас мумифицирую заживо, если вы еще хотя бы пять секунд..

У нас за спиной вдруг раздался хохот и веселый голос воскликнул:

– Пользы в том было бы не много, профессор Лафет!

Разом повернувшись, мы увидели перед собой толстоватого человека среднего роста в хлопковых штанах, французской сорочке и кожаной шляпе – наряд отнюдь не академический, он пришелся бы впору пламенному адепту «седьмого рода изящных искусств», каковым в Средние века почиталась астрология.

– Профессор Мухтар! – обрадовался Этти.

– Ты!.. Живой! – забормотал прославленный археолог, сердечно хлопая его по плечу. – Все говорили, что ты попал в катастрофу. Я думал, что… – Он чуть отстранился, вгляделся, будто проверяя, не призрак ли перед ним. – А я-то хорош! Письмо твоему отцу послал с соболезнованиями! Боже всемогущий, что он должен быт обо мне подумать…

– Ничего дурного, – успокоил его братец. – Это длинная история. А вот, – он указал на меня, – Морган, мой брат.

– Да-да, как же! Эллинист! Ваши отец и брат много мне рассказывали о вас. Счастлив наконец-то с вами познакомиться, добро пожаловать в Абидос.

Своих спутников мы представили как журналистов, отчего глаза профессора загорелись: свет прожекторов он любил почти так же страстно, как египетские древности.

– Вы ужинали? Нет, конечно, нет, для французов еще слишком рано. Идемте же, я вас познакомлю с руководителями групп, которые здесь работают. Гамаль! Хватит баклуши бить, сейчас же приготовь комнаты для этой дамы и этих господ! Потому что я вас никуда не отпущу, пока не покажу вам все, на что здесь стоит посмотреть, – предупредил он. – Так что имейте это в виду.

– Меньшего мы и не ждали от вас, профессор, – поблагодарил Этти.

Под изумленным взглядом администратора профессор Мухтар потащил нас в ресторан, попутно наседая на братца с расспросами относительно его предполагаемой кончины. Однако последний ловким пируэтом ускользнул от нежелательной темы, даже не упомянув о том, что ответственность за эти мрачные слухи лежит на нашем отце и профессоре Лешоссере.

Ужин, начавшись очень мило, под конец обернулся сущим испытанием. Трое собратьев из команды профессора Мухтара, разделявшие нашу трапезу, мигом смекнув, что к чему, предпочли унести ноги, не дожидаясь десерта.

Ясмин, очаровательная коллега Амины, наклонясь ко мне, шепнула на ухо:

– Разбегайтесь по своим комнатам, сейчас самое время!

Пока я соображал, на что она намекает, наш дражайший профессор, пользуясь присутствием троих «журналистов» и двух собратьев-иностранцев, приступил к детальному описанию своих достижений за последние пять лет. На всем протяжении этого пространного резюме мы не имели ни малейшей возможности вставить хотя бы словечко.

Внимая его нескончаемым речам, сдобренным стилистическими изысками и остротами, способными рассмешить лишь его самого, я все яснее понимал: нашего ученого собеседника ни на миг не посетила простая мысль, что мы проделали такой путь не ради его персоны, а с какой-то иной целью.

Мохаммед Мухтар и храм Осириса. Мохаммед Мухтар и могила писца. Мохаммед Мухтар, карабкающийся по внутренним переходам пирамиды. Мохаммед Мухтар против грабителей древних гробниц. Мохаммед Мухтар в передовице «Таймс»…

В который раз услышав неизменное «что до меня, я…», Ганс не выдержал – зевнул. Я поспешил воспользоваться этим поводом:

– Спасибо, что вы уделили нам несколько часов вашего драгоценного времени, профессор, и мы бы охотно провели всю ночь, слушая вас, но если мы хотим быть в форме на завтрашней экскурсии, нам придется откланяться: боги не одарили нас вашей легендарной выносливостью.

– Подумать только! А хотите знать мой секрет, как всегда оставаться в форме?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю