Текст книги "Лис . Полевой агент (ЛП)"
Автор книги: Фредерик Форсайт
Соавторы: Джон Ле Карре
Жанры:
Роман
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 20 (всего у книги 21 страниц)
Известные факты говорят в его пользу. Но их очень много, некоторые сказали бы слишком много. В шестнадцать лет его отправили в спецшколу под Перми, где помимо физики преподавали «политическую стратегию», эвфемизм для заговора и шпионажа.
В девятнадцать лет поступил в МГУ. После получения диплома с отличием по физике и английскому языку он был выбран для дальнейшего обучения в специальной школе для спящих агентов. С первого дня своего двухлетнего курса, согласно его показаниям, он решил перебежать в любую западную страну, в которую он был назначен, что объясняет, почему по прибытии в аэропорт Эдинбурга в десять вечера он вежливо попросил поговорить с высокопоставленным лицом. офицер британской разведки ».
Его мнимые причины для этого были безупречными. С ранних лет он утверждал, что тайно поклонялся у ног таких светил физики и гуманизма, как Андрей Сахаров, Нильс Бор, Ричард Фейнман и наш Стивен Хокинг. Он всегда мечтал о свободе для всех, науке для всех, гуманизме для всех. Как тогда он мог не ненавидеть варварского самодержца Владимира Путина и его нечестивые дела?
Сергей тоже был гомосексуалистом по собственному признанию. Этот факт сам по себе, если бы об этом узнали его сокурсники или преподаватели, немедленно выгнал бы его из курса. Но, по словам Сергея, этого не произошло. Каким-то образом он сохранил гетеросексуальный фронт, флиртуя с девушками на поле и даже ложился спать с парой – по его словам, чисто для прикрытия.
И в подтверждение всего вышесказанного достаточно взглянуть на неожиданный сундук с сокровищами, лежащий на столе перед его ошеломленными докладчиками: два чемодана и один рюкзак, в котором находится весь набор инструментов настоящего шпиона: угли для секретной записи, пропитанные почти новейшие соединения; вымышленная подруга, которой можно написать в Дании, причем секретное сообщение должно быть написано невидимым углеродом между строк; сверхминиатюрная камера, встроенная в брелок для брелока; три тысячи фунтов стартовых денег десятками и двадцатками, спрятанными в основании одного чемодана; пачка одноразовых блокнотов и для bonne bouche номер телефона в Париже, по которому можно позвонить только в экстренных случаях.
И все сошлось, вплоть до перьевых портретов его псевдона
Его учителя и товарищи-стажеры, уловки профессии, которой его учили, тренинги, которые он проводил, и его святая миссия как лояльного русского спящего агента, которую он произносил, как мантру: усердно учись, заслуживай уважения своих научных сотрудников. коллеги, разделяющие их ценности и философию, пишут статьи для своих научных журналов. В экстренных случаях никогда ни под каким предлогом не пытайтесь связаться с истощенной резидентурой в российском посольстве в Лондоне, потому что никто о вас не слышал, и в любом случае резиденты не обслуживают спящих агентов, которые сами по себе являются элитой, поднятыми вручную практически с рождения и контролируется собственной эксклюзивной командой в центре Москвы. Поднимайтесь по течению, связывайтесь с нами каждый месяц и мечтайте о России-матушке каждую ночь.
Единственное, что вызывало любопытство – а для его докладчиков нечто большее, чем любопытство – было то, что ни в одном из них не было ни капли новой или коммерческой информации. Каждый самородок, который он обнаружил, был раскрыт предыдущими перебежчиками: личности, методы обучения, ремесла, даже игрушки шпионов, две из которых были скопированы в черном музее в люксе для выдающихся посетителей на первом этаже главного офиса.
*
Несмотря на оговорки оппонентов, российский отдел под руководством ныне отсутствующего Брина Джордана оказал Виллу всесторонний прием перебежчиков, пригласил его на обеды и футбольные матчи, а также в составлении его ежемесячных отчетов для своей вымышленной подруги в Дании о деятельности его коллег-ученых. , прослушивая его комнаты, взламывая его связь и периодически помещая его под негласное наблюдение. И жду.
Но для чего? В течение шести, восьми, двенадцати дорогостоящих месяцев от кураторов его Московского центра не исходило ни единой искры жизни: ни письмо с секретным подтекстом или без него, ни электронное письмо, ни телефонный звонок, ни волшебная фраза, произнесенная в заранее определенной коммерческой радиопередаче. заранее установленный час. Они его бросили? Они его загрохотали? Проснулись ли они от его скрытого гомосексуализма и сделали ли выводы?
По мере того, как каждый бесплодный месяц сменял предыдущий, терпение российского департамента улетучивалось до того дня, когда вилы были переданы Хейвену для `` обслуживания и неактивной разработки '' – или, как сказал Джайлз, `` для обработки толстой парой резины ''. перчатки и пара очень длинных щипцов для асбеста, потому что, если я когда-нибудь нюхал тройку, у этого мальчика были все отметины, а затем еще несколько ».
Возможно, отметины, но если так, то они вчерашние. Сегодня, если мне что-то подсказывает опыт, Сергей Борисович был всего лишь еще одним плохим игроком в бесконечном цикле российских дабл-дабл, который отыграл свой час, но его выбросили. И теперь он решил, что пора нажать кнопку помощи.
*
Шумные ребятишки пересели в вагон-буфет. Сидя один в углу, я звоню Сергею по мобильному телефону, который мы ему дали, и получаю тот же упорядоченный, невыразительный голос, который я помню на церемонии передачи с Джайлсом в феврале. Я говорю ему, что отвечаю на его звонок. Он благодарит меня. Я спрашиваю его, как он. Он здоров, Питер. Я говорю, что не приеду в Йорк раньше одиннадцати тридцати, и ему нужна встреча сегодня вечером, или она может подождать до утра? Он устал, Питер, так что, может быть, завтра будет лучше, спасибо. Вот и все, что «срочно». Я говорю ему, что мы вернемся к нашей «традиционной схеме», и спрашиваю: «Тебя это устраивает?», Потому что за агентом на местах, каким бы сомнительным он ни был, всегда должно быть последнее слово в вопросах торговли. Спасибо, Питер, его устраивает традиционное расположение.
Из своей плохо пахнущей спальни в отеле я снова пробую мобильный телефон Флоренции. Сейчас уже за полночь. Более электронный вой. Не имея другого номера для нее, я звоню Илье в Хейвен. Получил ли он хоть какое-нибудь известие о бутоне Розы?
«Извини, Нат, я не тупица».
«Что ж, тебе не нужно быть таким чертовски легкомысленным», – резко бросаю я на него и раздражаюсь.
Я мог бы спросить его, слышал ли он случайно что-то от Флоренс или случайно не знает, почему ее мобильный телефон в офисе отключен, но Илья молод и непостоянен, и я не хочу, чтобы вся семья Хейвен волновалась. Все действующие члены обязаны предоставить номер стационарного телефона, по которому с ними можно связаться в нерабочее время, если нет сигнала мобильного телефона. Последний номер стационарного телефона, зарегистрированный Флоренс, был в Хэмпстеде, где, насколько я помню, она тоже любит бегать. Похоже, никто не заметил, что Хэмпстед не совсем соответствовал ее заявлению о том, что она живет с родителями в Пимлико, но, как заверила меня Флоренс, всегда есть автобус 24.
Я набираю номер Хэмпстеда, беру аппарат и говорю, что я Питер из службы безопасности клиентов, и у нас есть основания полагать, что ее учетная запись была взломана, поэтому для ее собственной безопасности, пожалуйста, позвоните по этому номеру как можно скорее. Я пью много виски и пытаюсь заснуть.
*
«Традиционная процедура», которую я применяю к Сергею, началась с тех времен, когда к нему относились как к живому двойному агенту с серьезной перспективой развития. Отправной точкой была привокзальная площадка к ипподрому Йорка.
Он должен был прибыть на автобусе, вооруженный копией газеты Yorkshire Post за предыдущий день, в то время как его оперативный сотрудник ждал в служебной машине на остановке. Сергей бездельничал с толпой достаточно долго, чтобы группа наблюдения Перси Прайса решила, прикрывается ли встречу противниками, – возможность не столь надуманная, как может показаться. После того, как хозяева поля разрешили все, Сергей отправлялся к автобусной остановке и изучал расписание. Газета в левой руке означала прерывание. Газета в его правой руке означала, что все системы работают.
Процедура нашей церемонии передачи, разработанная Джайлзом, напротив, была менее традиционной. Он настоял на том, чтобы это проходило в квартире Сергея в университетском городке, с бутербродами с копченым лососем и бутылкой водки, чтобы запить их. Наша тонкая, как вафля, крышка, если нам придется отчитываться за себя? Джайлз был приглашенным профессором из Оксфорда в экспедиции по охоте за головами, а я был его нубийским рабом.
Что ж, теперь мы вернулись к традиционной процедуре без копчения лосося. Я нанял разорившийся «Воксхолл» – лучшее, что компания по аренде автомобилей может мне предложить в то время. Я еду одним глазом в зеркало и не знаю, что ищу, но все равно смотрю. День серый, идет мелкий дождь, еще прогноз. Дорога к ипподрому прямая и ровная. Возможно, здесь мчались римляне. Слева от меня мелькают белые перила. Передо мной появляется помеченный шлюз. На пешеходной скорости я пробираюсь сквозь покупателей и искателей удовольствий влажного дня.
И действительно, на автобусной остановке Сергей среди толпы ожидающих пассажиров разглядывает желтое расписание. В правой руке он сжимает экземпляр «Yorkshire Post», а в левой – музыкальный футляр, которого нет в сценарии, со свернутым зонтиком, продетым через верх. Я прохожу несколько ярдов мимо автобусной остановки, опускаю окно и кричу: «Эй, Джек! Запомните меня? Питер!'
Сначала он делает вид, что не слышит меня. Это материал из тетрадки, и так должно быть после двух лет спальной школы. Он озадаченно поворачивает голову, обнаруживает меня, изумляет и восхищает.
'Питер! Мой друг! Это ты. Я действительно не верю своим глазам ».
Ладно, хватит, садись в машину. Он делает. Мы обмениваемся воздушными объятиями со зрителями. На нем новый дождевик Burberry, палевый. Он снимает его, складывает и благоговейно кладет на заднее сиденье, но держит музыкальный футляр между коленями. Когда мы уезжаем, мужчина на автобусной остановке грубо смотрит на женщину, стоящую рядом с ним. Видите, что я только что увидел? Бедняга средних лет подбирает хорошенького арендодателя среди бела дня.
Я слежу за всеми, кто уезжает за нами, будь то машина, фургон или мотоцикл. Ничего не бросается в глаза. По традиционной схеме Сергею заранее не сообщают, куда его отвезут, и не говорят сейчас. Он худее и тревожнее, чем я помню с момента нашей передачи. У него взлохмаченная копна черных волос и печальные глаза спальни. Его тонкие пальцы играют татуировку на приборной панели. В его комнатах в колледже они сделали такую же татуировку на деревянной ручке его стула. Его новая спортивная куртка Harris Tweed слишком велика для его плеч.
«Что в музыкальном футляре?» – спрашиваю я.
«Это бумага, Питер. Для тебя.'
«Только бумага?»
'Пожалуйста. Это очень важный документ ».
'Я рад слышать это.'
Его не трогает моя краткость. Возможно, он этого ожидал. Возможно, он всегда этого ждал. Возможно, он презирает меня, как я подозреваю, он презирал Джайлза.
«У вас есть что-нибудь на вашем теле, в вашей одежде или что-нибудь еще, кроме бумаги в музыкальном футляре, о котором я должен знать? Ничего подобного из того, что снимается, записывается? »
«Пожалуйста, Питер, я не знаю. У меня отличные новости. Ты будешь счастлив.'
Хватит дела, пока мы не доберемся туда. Из-за шума дизельного двигателя и дребезжащего кузова я боюсь, что он выйдет с вещами, которые я не слышу, а мой офисный смартфон не может записывать или передавать в Хейвен. Мы говорим по-английски и будем говорить на нем, пока я не решу иначе. У Джайлза ни черта не было русского. Я не вижу смысла в том, чтобы давать Сергею понять, что я другой. Я выбрал вершину холма в двадцати милях от города, якобы с прекрасным видом на вересковые пустоши, но все, что мы видим, когда я останавливаю «Воксхолл» и выключаю двигатель, – это серое облако под нами и проливной дождь, хлестающий по лобовому стеклу. По законам ремесла мы уже должны были согласовать, кто мы, если нас беспокоят, когда и где мы снова встретимся, и есть ли у него какие-то насущные заботы? Но он кладет музыкальный футляр себе на колени, уже расстегивает ремни и вытаскивает коричневый конверт с мягкой подкладкой формата А4, незапечатанный.
«Московский Центр наконец-то связался со мной, Питер. – Спустя целый год, – заявляет он, что-то среднее между академическим презрением и скрытым волнением. «Очевидно, это важно. Моя Анетт из Копенгагена написала мне красивое и эротичное письмо на английском языке, а под ним в нашей секретной копии письмо от контролера Московского центра, которое я перевел на английский.
h for you »– после чего он пытается сделать мне презентацию конверта.
«Подожди минутку, Сергей». Я завладел мягким конвертом, но не заглядывал внутрь. «Позвольте мне уточнить это. Вы получили любовное письмо от своей подруги из Дании. Затем вы применили необходимое соединение, подняли секретный текст, расшифровали его и перевели содержание на английский для моей пользы. Все сам. Самостоятельно. Это так?'
«Верно, Питер. Наше общее терпение вознаграждено ».
«Так когда именно вы получили это письмо из Дании?»
'В пятницу. В полдень. Я не мог поверить своим глазам.'
«А сегодня вторник. Вы ждали до вчерашнего дня, чтобы связаться с моим офисом ».
«Все выходные, пока я работал, я думал только о тебе. Днем и днем мне было так приятно, что я одновременно занимался разработкой и переводом в уме, желая только, чтобы наш хороший друг Норман был с нами и радовался нашему успеху ».
Норман для Джайлза.
«Итак, письмо от ваших московских кураторов находится у вас с пятницы. Вы пока что показывали его кому-нибудь? »
«Нет, Питер. Я не. Пожалуйста, загляните внутрь конверта.
Я игнорирую его просьбу. Его больше ничего не шокирует? Ставит ли его академический авторитет выше шпионов?
«И пока вы занимались разработкой, декодированием и переводом, разве вам не приходило в голову, что у вас есть постоянный приказ немедленно сообщать офицеру по обработке любых писем или других сообщений, которые вы получаете от российских диспетчеров?»
'Но конечно. Именно это я и сделал, как только расшифровал…
«… До того, как вы, мы или кто-либо еще предпримем какие-либо действия? Вот почему ваши собеседники забрали у вас развивающееся соединение, как только вы прибыли в Эдинбург год назад? Чтобы ты не мог заниматься собственными разработками? »
И когда я достаточно долго ждал, пока утихнет мой не полностью симулированный гнев, и все еще не получил ответа, кроме вздоха снисходительности на мою неблагодарность:
«Что вы сделали для комплекса? Загляните в ближайшую аптеку и прочитайте список ингредиентов, чтобы любой, кто слушал, подумал: а, отлично, у него есть секретное письмо, которое нужно разработать? Может, на территории кампуса есть аптека. Здесь?'
Сидим бок о бок, прислушиваясь к дождю.
«Пожалуйста, Питер. Я не глупый. Я поехал в город на автобусе. Я делал покупки в разных аптеках. Я платил наличными, я не разговаривал, я был сдержан ».
Такое же самообладание. Такое же врожденное превосходство. И да, этот человек вполне мог быть сыном и внуком выдающихся чекистов.
*
Только теперь я разрешаю заглянуть внутрь конверта.
Сначала два длинных буквы, сопроводительное письмо и подпись под текстом. Он скопировал или сфотографировал каждую стадию проявления, и распечатки были здесь, чтобы я мог видеть, аккуратно упорядоченные и пронумерованные.
Во-вторых, конверт с датским штампом, с его именем и адресом университетского городка, написанным девичьей континентальной рукой на лицевой стороне, а на оборотной стороне имя и адрес отправителя: Анетт Педерсен, которая живет в доме номер пять на первом этаже жилого дома в г. пригород Копенгагена.
В-третьих, поверхностный текст на английском языке, состоящий из шести тщательно написанных сторон тем же девичьим почерком, что и конверт, восхваляющий его сексуальное мастерство в ребячливых выражениях и утверждающий, что просто подумать о нем было достаточно, чтобы дать писателю оргазм.
Затем приподнятый нижний текст с столбцом за столбцом четырехзначных групп. Потом версия на русском, расшифрованная с его одноразового блокнота.
И, наконец, его собственный перевод русского текста en clair на английский для моей личной выгоды как не говорящего по-русски. Я хмуро смотрю на русскую версию, отбрасываю ее жестом непонимания, беру его английский перевод и перечитываю его два или три раза, в то время как Сергей изображает удовлетворение и кладет руки на приборную панель, чтобы ослабить напряжение.
«В Москве говорят, что вы переезжаете в Лондон, как только начнутся летние каникулы», – заметил я небрежно. «Как вы думаете, почему они хотят, чтобы вы это сделали?»
«Она говорит», – поправляет он меня хриплым голосом.
'Кто говорит?'
«Анетт».
«Итак, вы говорите, что Анетт настоящая женщина. Не просто какой-то мужчина из Центра подписал себя женщиной? »
«Я знаю эту женщину».
«Настоящая женщина? Анетт. Вы ее знаете, говорите?
«Верно, Питер. Та самая женщина, которая называет себя Анетт в целях заговора ».
«А как вы пришли к этому удивительному открытию, могу я спросить?»
Он подавляет вздох, давая понять, что собирается войти на территорию, где я не могу следовать за ним.
«Каждую неделю в течение часа эта женщина читала нам лекцию в школе для сна только для класса английского языка. Она подготовила нас к заговорщической деятельности в Англии. Она рассказала нам много интересных историй болезни и дала нам много советов и мужества для нашей секретной работы ».
«И вы говорите мне, что ее звали Анетт?»
«Как все преподаватели и все студенты, у нее было только рабочее имя».
«Что было что?»
«Анастасия».
«Так не Анетт?»
«Это несущественно».
Я стисну зубы и ничего не говорю. Через некоторое время он возвращается в
Такой же покровительственный тон.
«Анастасия – женщина значительного интеллекта, которая также способна обсуждать физику без простоты. Я подробно описал ее вашим докладчикам. Похоже, вы не осведомлены об этой информации ».
Это правда. Он описал Анастасию. Только не в таких точных или ярких выражениях, и уж точно не в качестве будущего корреспондента, называющего себя Анетт. С точки зрения докладчиков, она была просто очередным аппаратчиком Московского центра, который заглядывал в школу спящих, чтобы улучшить свой имидж.
«И вы думаете, что это письмо вам написала женщина, которая называла себя Анастасией в школе спящих?»
'Я убежден.'
«Только нижний текст или верхняя буква тоже?»
'И то и другое. Анастасия стала Анеттой. Для меня это сигнал признания. Анастасия, наша мудрая наставница из Московского Центра, стала Анетт, моей страстной любовницей в Копенгагене, которой не существует. Также я знаком с ее почерком. Когда Анастасия читала нам лекцию в спальной школе, она посоветовала нам европейские манеры письма без влияния кириллицы. Все, чему она нас учила, было только для одной цели: ассимилироваться с западным врагом: «Со временем вы станете им. Вы будете думать, как они. Вы будете говорить как они. Вы почувствуете себя такими же и будете писать, как они. Только в своих сокровенных сердцах ты останешься одним из нас ». Как и я, она тоже была из старой чекистской семьи. Ее отец, а также ее дед. Этим она очень гордилась. После своей последней лекции она отвела меня в сторону и сказала: ты никогда не узнаешь моего имени, но мы с тобой одной крови, мы чисты, мы старые чекисты, мы Россия, я тебя всей душой поздравляю с твоим отличное призвание. Она обняла меня ».
Не здесь ли в моей памяти зазвенели первые слабые отголоски моего оперативного прошлого? Вероятно, так и было, потому что моим непосредственным инстинктом было перенаправить разговор:
«Какой пишущей машинкой вы пользовались?»
«Только ручной, Питер. Ничего электронного не использую. Так нас учили. Электроника слишком опасна. Анастасия, Анетт, она не электронная. Она традиционна и желает, чтобы ее ученики тоже были традиционными ».
Применяя отточенные навыки самоконтроля, я стараюсь игнорировать одержимость Сергея женщиной Анетт или Анастасией и возобновляю чтение его расшифрованного и переведенного под-текста.
«Вы должны снять комнату или квартиру на июль и август в одном из трех выбранных районов Северного Лондона – да? – который ваш контролер, – говорите вы этой бывшей преподавательнице, – затем переходит к вам. Предлагают ли вам эти инструкции что-нибудь? »
«Так она нас учила. Чтобы подготовить заговорщицкий митинг, необходимо иметь альтернативные места. Только так можно учесть логистические изменения и обеспечить безопасность. Это также ее операционная максима ».
«Вы когда-нибудь были в каком-нибудь из этих районов Северного Лондона?»
«Нет, Питер, не видел».
«Когда вы в последний раз были в Лондоне?»
«Только на один уик-энд в мае».
'С кем?'
«Это несущественно, Питер».
«Нет, это не так».
'Друг.'
'Мужской или женский?'
«Это несущественно».
«Так что мужчина. У друга есть имя? »
Нет ответа. Продолжаю читать:
«Находясь в Лондоне в июле и августе, вы примете имя Маркуса Швейцера, немецкоязычного швейцарского внештатного журналиста, для которого вам будут предоставлены дополнительные документы. Вы знаете Маркуса Швейцера? »
«Питер, я не знаю такого человека».
«Вы когда-нибудь использовали такой псевдоним?»
«Нет, Питер».
«Никогда о таком не слышал?»
«Нет, Питер».
«Маркус Швейцер звали друга, которого вы взяли в Лондон?»
«Нет, Питер. И я его не взял. Он сопровождал меня ».
«Но вы говорите по-немецки».
«Я адекватен».
«Ваши докладчики сказали более чем адекватно. Они сказали, что вы говорите свободно. Меня больше интересует, есть ли у вас какие-либо объяснения инструкций Москвы? »
Я снова потерял его. Он погрузился в созерцание, похожее на Эд, его взгляд был устремлен на кипящее ветровое стекло. Неожиданно ему нужно сделать объявление:
«Питер, я сожалею, что не могу быть этим швейцарцем. Я не поеду в Лондон. Это провокация. Я ухожу в отставку.'
«Я спрашиваю вас, почему Москва должна желать, чтобы вы были независимым немецкоязычным журналистом-фрилансером Маркусом Швейцером в течение двух летних месяцев в одном из трех избранных районов северо-восточного Лондона», – настаиваю я, игнорируя эту вспышку.
«Это сделано для того, чтобы облегчить мое убийство. Такой вывод понятен любому, знакомому с практикой Московского центра. Может не ты. Сообщив Центру адрес в Лондоне, я пришлю им инструкции относительно того, где и как меня ликвидировать. Это нормальная практика в случае подозреваемых в предательстве. Москва будет рада выбрать для меня самую мучительную смерть. Я не пойду ».
«Немного сложный способ решить эту проблему, не так ли?» – предлагаю я без колебаний. «Притащить тебя в Лондон, чтобы убить тебя. Почему бы не привести вас в такое безлюдное место, вырыть яму, пристрелить вас и посадить в нее? Затем поделитесь с друзьями в Йорке, что вы
прибыли благополучно дома, в Москве.
и работа сделана? Почему ты мне не отвечаешь? Связано ли ваше изменение взглядов как-то с другом, о котором вы мне не расскажете? Тот, который вы взяли в Лондон? У меня такое чувство, что я даже встречал его. Это возможно?'
Я совершаю прыжок интуиции. Я складываю два и два и получаю пять. Вспоминаю эпизод, который произошел во время праздничной передачи с Джайлсом в университетскую квартиру Сергея. Дверь открывается без стука, веселый юноша с серьгой и хвостом поворачивает голову и начинает говорить: «Эй, Серж, у тебя есть…», затем видит нас и с подавленным «возгласом» тихо закрывает дверь за спиной. как бы говоря, что его там никогда не было.
В другой части головы меня поразила вся сила памяти. Анастасия, псевдоним Анетт, и любые другие имена, которые она предпочитает, больше не мимолетная тень, наполовину вспоминая из моего прошлого. Она солидная фигура роста и оперативного мастерства, как только что ее описал сам Сергей.
«Сергей, – говорю я более мягким тоном, чем раньше, – почему еще ты мог бы не быть Маркусом Швейцером в Лондоне на лето? Вы запланировали отпуск с другом? Это напряженная жизнь. Мы понимаем эти вещи ».
«Они хотят только убить меня».
«А если у вас есть планы на отпуск и вы можете сказать мне, кто ваш друг, то, возможно, мы сможем прийти к взаимоприемлемой договоренности».
«У меня нет таких планов, Питер. Я думаю, что на самом деле вы проектируете. Может у тебя есть планы на себя. Я ничего о тебе не знаю. Норман был добр ко мне. Вы стена. Вы Питер. Ты не мой друг.'
«Тогда кто ваш друг?» – настаиваю я. «Давай, Сергей. Мы люди. Проведя год в одиночестве здесь, в Англии, разве не говорите мне, что вы не нашли кого-нибудь, с кем можно подружиться? Хорошо, может тебе стоило нас уведомить. Забудем об этом. Предположим, все не так уж и серьезно. Просто с кем поехать в отпуск. Летний партнер. Почему нет?'
Он набрасывается на меня с негодованием по-русски и лает:
«Он не мой летний партнер! Он друг моего сердца! »
«Что ж, в таком случае, – говорю я, – он звучит именно так, как вам нужен друг, и мы должны найти способ сделать его счастливым. Не в Лондоне, но мы что-нибудь придумаем. Он студент?'
«Он аспирант. Он культурный – и для лучшего понимания: „Он воспитан во всех художественных предметах“.
«А может, товарищ-физик?»
«Нет. Для английской литературы. Для ваших великих поэтов. Для всех поэтов ».
«Он знает, что вы были российским агентом?»
«Он бы меня презирал».
«Даже если вы работаете на британцев?»
«Он презирает всякий обман».
«Тогда нам не о чем беспокоиться, не так ли? Просто напишите мне его имя на этом листе бумаги ».
Он берет мой блокнот и ручку, поворачивается ко мне спиной и пишет.
«И его день рождения, который, я уверен, ты знаешь», – добавляю я.
Он снова пишет, отрывает страницу, складывает и властным жестом протягивает мне. Я разворачиваю его, смотрю на имя, кладу его в мягкий конверт с другими его подношениями и забираю свой блокнот.
«Итак, Сергей, – говорю я вообще более теплым тоном. „Мы решим дело вашего Барри в ближайшие несколько дней. Положительно. Творчески, я уверен. Тогда мне не придется сообщать Министерству внутренних дел Ее Величества, что вы перестали с нами сотрудничать, не так ли? И тем самым нарушил условия вашего проживания “.
Свежий поток дождя хлынул по лобовому стеклу.
«Сергей принимает», – объявляет он.
*
Я проехал некоторое расстояние и припарковался под кустом каштанов, где ветер и дождь не такие сильные. Сидя рядом со мной, Сергей принял позу высшей отстраненности и делает вид, что изучает пейзаж.
«Итак, давай поговорим еще о твоей Анетт», – предлагаю я, выбирая свой самый расслабленный тон голоса. «Или мы вернемся к тому, чтобы называть ее Анастасией, как вы знали ее, когда она читала вам лекцию? Расскажи мне больше о ее талантах ».
«Она опытный лингвист, женщина отличного качества и образования, наиболее искусная в заговоре».
'Возраст?'
«Я бы сказал, наверное, пятьдесят. Может, пятьдесят три. Не красиво, но с большим достоинством и харизмой. И в лицо тоже. Такая женщина могла поверить в Бога ».
Сергей тоже верит в Бога, сказал он собеседникам. Но его вера не должна быть опосредованной. Как интеллектуал он не любит духовенство.
«Рост?» – спрашиваю я.
«Я бы сказал, метр шестьдесят пять».
«Голос?»
«Анастасия говорила с нами только по-английски, и у нее явно превосходно».
«Вы никогда не слышали, чтобы она говорила по-русски?»
«Нет, Питер. Я не.'
«Ни одного слова?»
«Нет»
'Немецкий?'
«Только однажды она говорила по-немецки. Это было процитировать Гейне. Это немецкий поэт эпохи романтизма, тоже еврей ».
'В твоих мыслях. Сейчас, а может быть, когда вы слушали ее речь. Как бы вы разместили ее географически? Из какого региона? »
Я ожидал, что он демонстративно поразмыслит, но он тут же вернулся:
«Мне показалось, что эта женщина, судя по ее осанке, темным глазам и цвету лица, а также по ритму ее речи, была из Джорджии».
Скучно, убеждаю я себя. Будьте посредственным профессионалом.
‘S
Sergei? ’
«Пожалуйста, Питер?»
«Какая дата вашего запланированного отпуска с Барри?»
«Это будет весь август. Это будет возможность посетить в качестве паломников ваши исторические места британской культуры и духовной свободы ».
«А когда начинается ваш университетский семестр?»
«24 сентября».
«Тогда почему бы не отложить отпуск до сентября? Скажите ему, что у вас в Лондоне важный исследовательский проект ».
'Я не могу это сделать. Барри захочет только сопровождать меня ».
Но голова уже кружится от альтернатив.
«Тогда подумай об этом. Мы отправляем вам – например, – официальное письмо, скажем, на записной книжке физического факультета Гарвардского университета, с поздравлением с вашей замечательной работой в Йорке. Мы предлагаем вам двухмесячную летнюю исследовательскую стажировку в Гарвардском кампусе в июле и августе с оплатой всех расходов и гонораром. Вы можете показать это Барри, и как только вы завершите свое заклинание в Лондоне в роли Маркуса Швейцера, вы двое сможете продолжить с того места, на котором остановились, и провести время своей жизни, используя все те прекрасные доллары, которые дал Гарвард. вам для вашего исследовательского проекта. Это сыграет? Хорошо, так или нет?
«Если такое письмо правдоподобно, а гонорар реалистичен, я уверен, что Барри будет горд за меня», – заявляет он.
Некоторые шпионы – легковесы, притворяющиеся тяжеловесами. Некоторые из них сами по себе тяжеловесы. Если только моя воспаленная память не обманывает меня, Сергей только что перешел в супертяжелую категорию.
*
Сидя в передней части машины, мы, как два профессионала, обсуждаем, какие ответы мы будем отправлять Анетт в Копенгагене: первый вариант подтекстового заверения Центра в том, что Сергей будет выполнять его инструкции, затем текст обложки, который Предлагаю оставить его эротической фантазии, оговорив только то, что вместе с подтекстом я утверждаю его перед отправкой.
Сделав вывод – не в последнюю очередь для моего удобства – что Сергею, вероятно, будет удобнее работать с женщиной-хендлером, я сообщаю ему, что отныне он будет работать с Дженнифер, также известной как Флоренс, по всем рутинным вопросам. Я обязуюсь привезти Дженнифер в Йорк в ознакомительную экспедицию и обсудить, какое прикрытие лучше всего подходит их будущим отношениям: возможно, не подружку, поскольку Дженнифер высокая и красивая, а Барри может обидеться. Я останусь контролером Сергея, Дженнифер будет подчиняться мне на всех этапах. И я помню, как думал про себя, что все, что попало во Флоренцию на площадке для бадминтона, было подарком сложной агентской операции по восстановлению ее морального духа и проверке ее навыков.