355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Франклин Диксон » Тайна похищенного астронавта » Текст книги (страница 6)
Тайна похищенного астронавта
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 05:15

Текст книги "Тайна похищенного астронавта"


Автор книги: Франклин Диксон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 8 страниц)

ИДЕАЛЬНАЯ МАСКИРОВКА

– Нас заперли, Джо!

– Господи! Неужели Мар обвел нас вокруг пальца?! Что же делать?

Братья стали шепотом совещаться.

– Во-первых, не надо паниковать. Мы отсюда выберемся. Главное, Джо, спокойствие!

– Да, а если они там нас поджидают?

– Ну что же делать? – ощупывая руками темный шкаф, ответил Фрэнк.

– Что ты ищешь?

Брат ответил, что заметил в углу какие-то инструменты. Может, что-нибудь из них пригодится. К этому времени в шкафу стало нестерпимо жарко. С лиц ребят начал капать пот.

– Если бы у нас был фонарик! – пробормотал Джо.

Он приложил ухо к двери. В комнате стояла мертвая тишина. Если Мар в сговоре с преступниками, может, он ушел вместе с Масселманом?

– Джо, я кое-что нашел.

– Что именно?

– Домкрат.

– Хорошо. Теперь бы нам какую-нибудь деревяшку. – Джо пошарил по полу. – Я нашел деревянный брусок!

– Длинный?

– Не очень.

Рука Фрэнка нащупала большой молоток.

– Теперь у нас есть все, что нужно.

Сдвинув старую одежду в сторону, Фрэнк приложил основание домкрата к стене шкафа. Джо держал брус и молоток на одном уровне, концами друг к другу, расположив их между дверью и головкой домкрата.

Работая рычагом, Фрэнк начал выдвигать рейку домкрата. Импровизированный таран плотно встал между задней стенкой шкафа и дверцей. Фрэнк продолжал поднимать и опускать рычаг. Дверь скрипнула.

Еще несколько резких движений рычагом. Замок поддался, и дверь распахнулась!

В комнате на диване сидел Рекс Мар, посасывая трубку и улыбаясь.

Буквально онемев, Фрэнк и Джо в растерянности смотрели на него.

– Что… что… Зачем вы это сделали? – первым оправился от удивления Фрэнк.

Сжав от возмущения кулаки, Джо готов был броситься на Рекса.

– Вы чуть не удушили нас! Ничего себе шуточка!

Старый моряк жестом показал, чтобы они успокоились.

– Вы выдержали проверку. Я хотел посмотреть, как вы поведете себя в трудной ситуации.

– Значит, вы знали, что в шкафу есть домкрат? – спросил Фрэнк.

Мар кивнул. Он открыл холодильник и достал бутылку воды. Фрэнк и Джо выпили залпом по стакану.

Успокоившись наконец, Фрэнк спросил:

– Человек, с которым вы разговаривали, был блондин?

– Да. Вы видели его в замочную скважину?

– Как же мы могли его видеть?! Вы же оставили в ней ключ, – ехидно заметил Джо.

– Да, действительно. Я совсем забыл.

– Как его зовут?

– Он не сказал.

– Что вы решили насчет команды? – продолжал Фрэнк.

– Конечно, я возьму вас двоих, – ответил Мар. – Я же сказал, что вы прошли проверку.

Фрэнк и Джо переглянулись – им придется сказать Мару правду.

– Нам для этого надо изменить внешность, – начал Фрэнк.

– Зачем? – удивился старый моряк.

– Судя по голосу вашего посетителя, он может оказаться членом шайки, которую мы преследуем. Третьим мы возьмем нашего исландского друга, его зовут Гудмундур. На него можно положиться.

– Хорошо, – не задавая больше вопросов, коротко ответил Мар. – Я подыщу подходящее судно и тогда позвоню вам в гостиницу.

Ребята попрощались. Хотя было уже очень поздно, они зашли в полицию, чтобы узнать, нет ли каких известий о Бифе и Чете. Никаких новостей не было.

Мрачные и разочарованные, они вернулись в гостиницу. В номере долго сидели молча, раздумывая о случившемся.

– Надо признаться, – проговорил Фрэнк, – я все-таки не полностью убежден в искренности Мара.

– Я тоже, – кивнул Джо. – Мы отдаем себя в его руки. Если он окажется одним из парней Масселмана, нам конец.

– С другой стороны, если он связан с Масселманом, то зачем он рассказал нам о "незаконном" деле? Зачем признался, что знает Масселмана, и почему разрешил подслушать их разговор?

– Убей, не знаю!

– На судне нас будет трое против одного. Я думаю, мы справимся с ситуацией.

На следующий день они позвонили Гумми, и их исландский друг приехал в гостиницу.

– Есть новости о Бифе и Чете? – спросил он,

входя в номер.

– Нет. Но мы, по-видимому, нашли настоящего Халлбьорнсона.

– Поздравляю! Теперь ваша официальная миссия завершена. Как только найдете Чета и Бифа, сможете приятно проводить здесь время.

– Видишь ли, снова возникает одна сложность, – ответил Джо. – Тот, кто выдавал себя за Халлбьорнсона, пытается вовлечь настоящего Халлбьорнсона в одну незаконную операцию, и…

– Хватит мне лапшу на уши вешать! – махнув рукой, прервал его Гумми. – : Сначала вы рассказываете, что вы детективы и работаете по поручению страховой компании. Я это проглотил. Но теперь вы хватили через край. Я, знаете, не полный идиот. Или вы по-честному все мне расскажете, или я ухожу – немедленно и насовсем!

– Успокойся, Гумми! – вмешался Фрэнк. – Мы действительно американские детективы и работали по поручению страховой компании. Все, что мы тебе говорили, правда. Но нам пришлось заняться кое-чем еще… – Он взглянул на Джо, который одобрительно кивнул.

– Чем же это? – Гумми по-прежнему смотрел на них с подозрением.

– Обещаешь никому не говорить? Это совершенно секретное дело, находящееся под контролем американского и исландского правительств.

– Обещаю.

Фрэнк и Джо рассказали Гумми обо всем. Выслушав их, исландец торжественно поклялся помогать им во время плавания.

– Может, я помогу этим и своей стране, – произнес он с энтузиазмом. – Вы собираетесь поставить в известность пограничную охрану?

– Обязательно. Я позвоню капитану Сигтриггсону и посвящу его в наши планы. Он знает, что мы расследуем это дело, – сказал Фрэнк.

– Когда мы выходим?

– Как только Рекс Мар найдет судно, – ответил Джо.

– А нам с тобой, Джо, предстоит еще заняться нашей внешностью, – вставил Фрэнк. – Спускаемся в парикмахерскую и красим волосы. Гумми, ты можешь достать нам старую матросскую одежду?

– Конечно. У меня дома кое-что есть. Как закончите свои дела в парикмахерской, сразу приходите.

В вестибюле братья расстались с Гумми и отправились в находившуюся в цокольном этаже парикмахерскую, где им покрасили волосы в огненно-рыжий цвет. Превращение в матросов завершили фальшивые брови и подкладки под щеки. Довольно улыбаясь, они на такси подъехали к дому

Гумми.

– Ребята! Если б я не знал, никогда бы не догадался, что это вы! – восхищенно воскликнул Гумми. – Переодевайтесь вот в это. – И он протянул им старую рабочую одежду.

– Поехали в порт, посмотрим, нет ли там нашего друга Мара, – предложил Фрэнк, когда они переоделись.

– Прекрасная мысль! Посмотрим, узнает ли он нас, – согласился Джо.

Они уселись в джип Гумми. По дороге исландец сказал:

– Вот еще что, ребята! В присутствии бандитов не говорите по-английски.

Он научил их нескольким исландским словам, которые" если их произносить несколько раз подряд, обманут любого иностранца.

Они запарковали машину в административной части порта и направились к берегу пешком.

– Смотрите! – вдруг воскликнул Джо. – Кажется, это Мар!

– Точно, он. Осматривает траулер! – подтвердил Фрэнк.

На борту небольшого рыболовного судна Мар препирался с каким-то матросом. Закончив разговор, он с улыбкой сошел на берег.

– Вперед! – скомандовал Фрэнк, и они направились навстречу Мару. Поравнявшись с ним, Фрэнк нарочно его толкнул. Моряк слегка покачнулся. Фрэнк пробормотал несколько исландских слов, и ребята двинулись дальше.

Когда они были уже далеко и Мар не мог их услышать, Джо издал радостный вопль.

– Старый морской волк нас не узнал! Ура!

Ребята пошли обратно к рыболовецкому траулеру, который Мар окидывал оценивающим взглядом. Судно было примерно тридцати пяти футов в длину, широкое в поперечнике. На ходу оно, по-видимому, садилось на корму и вообще выглядело надежным. Когда моряк собрался уходить, ребята загородили ему дорогу.

Брови Мара поднялись чуть ли не до самой шапочки, когда ребята назвали себя. Они представили ему Гумми, и Мар обменялся с ним рукопожатием.

– Я вижу, вы времени зря не теряете, – сказал Фрэнк. – Когда мы выходим?

– Сегодня во второй половине дня, если вы, готовы.

– Готовы. А ты как, Гумми?

– Я тоже.

– Встречаемся на судне в пять часов, – сказал Мар и направился покупать кое-какие припасы.

В пять тридцать того же дня маленькое рыболовное судно под названием "Асдис", оставляя за собой пенистый белый след, вышло из гавани Рейкьявика и взяло курс на Снайфедльсекюдль. В море, вдали от посторонних глаз, Фрэнк и Джо сняли фальшивые брови, вытащили изо рта прокладки и принялись помогать своему капитану.

К восьми вечера от сильного ветра на волнах появились белые барашки, началась качка. Мар стоял на мостике и потчевал Фрэнка и Джо рассказами об Исландии.

На висевшем на стене гербе Исландии был изображен щит, какой Фрэнк уже видел на исландских монетах. Справа от щита стоял гигант с жезлом, слева – бык, а вверху были помещены изображения дракона и огромной птицы.

– Что они символизируют? – спросил Фрэнк.

– Существует легенда, – начал Мар, и Гумми согласно кивнул.

Шторм усиливался, но братья спокойно выслушали историю о злом короле викингов Харалдуре Гормсоне, задумавшем покорить Исландию.

– Король понимал, что в Исландию надо послать разведчика, чтобы он там как следует все оглядел, – рассказывал старый моряк. – Так что он послал своего помощника, который обернулся китом, чтобы проплыть вокруг острова.

– Как шпионская подводная лодка, – заметил Джо.

Гумми, прислонившийся к стенке кабины, чтобы сохранить равновесие, засмеялся.

– В те времена было много волшебных превращений. Точно так же, как и сейчас.

– Вы ожидаете, что мы в это поверим? —

спросил Фрэнк.

– Хотите – верьте, хотите – нет, – поморщился Рекс Мар. – Так вот, на восточном берегу кита встретил рассвирепевший дракон, который извергал из пасти смертоносный огонь. Дракона сопровождали гигантские черви и змеи. И кит убрался

оттуда.

– Он поплыл к северному берегу, – продолжил рассказ Гумми. – Там ему встретилась огромная, похожая на сокола птица, концы ее крыльев касались гор по обоим берегам фиорда. С ней были и другие птицы, большие и малые.

– И они отпугнули кита? – догадался Джо.

– Конечно. Как же иначе?! – усмехнулся Мар. – Западную сторону охранял бык, который с ревом бросился в море, намереваясь напасть на

кита.

– Он был один? – опять спросил Джо.

– Да нет, – вставил Гумми. – С ним были другие хранители острова – тролли и эльфы. Естественно, кит мгновенно слинял.

Услышав незнакомое ему жаргонное выражение, Рекс Мар почесал в затылке.

– С южной стороны, – продолжал Гумми, – кит увидел гиганта с железным посохом. Этот человек был выше любой горы, и его сопровождало множество таких же, как он, гигантов. На берегах острова кит не увидел ничего – только песок, ледники и бьющиеся о берег волны бурного моря. Кит вернулся к королю Гормсону и рассказал о том, что видел.

– И после этого король даже не пытался захватить Исландию? – спросил Джо.

– Никогда! Теперь эти четыре существа считаются защитниками Исландии.

К этому времени шторм так разыгрался, что Мар предложил ребятам спуститься вниз. Он сбавил ход и направил судно против ветра. Внезапно направление ветра переменилось, и "Асдис" затрясло.

Лицо Мара оставалось спокойным, на нем не было заметно никаких признаков страха. Однако Гумми встревожился.

– Я никогда не попадал в такой шторм, – проговорил он.

Только он произнес эти слова, как "Асдис" с такой силой бросило вперед, что они все попадали на палубу.

НЕОЖИДАННАЯ НАХОДКА

Волны перекатывались через палубу, стараясь унести «Асдис» в морскую пучину. Ребята задраили люки, Рекс Мар включил насос.

– Сейчас бы мне пригодились таблетки Чета от морской болезни! – крикнул Фрэнк сквозь завывание ветра.

Еще целых два часа накатывающиеся со всех сторон волны били по маленькому траулеру, пока шторм немного не ослабел. Ветер постепенно стих, дав команде немного вздремнуть, пока над скалистым побережьем не забрезжил рассвет.

Позавтракав холодной бараниной с хлебом и запив ее молоком, ребята поднялись к стоявшему у штурвала Мару.

– Мы заменим вас на некоторое время, сэр, – предложил Фрэнк. – Вам надо отдохнуть.

Исландец принял это предложение, но спускаться вниз не стал; растянулся на палубной скамье и сразу же заснул.

Пока Фрэнк стоял у руля, Гумми изучал разложенную на столе карту.

– Крестик означает то место, где мы должны подойти к берегу, – сказал он. Фрэнк проверил координаты.

– Посмотри-ка, Джо! Это как раз там, где мы пересаживались на "Альберт"!

Судно уверенно шло вперед еще в течение часа. Затем Гумми разбудил Мара.

– По-моему, мы скоро должны подойти к берегу.

С трудом поднявшись, старик посмотрел на карту, затем на мрачные очертания побережья.

– За. Это та самая бухточка.

Повернув штурвал, Фрэнк направил траулер к берегу. Когда они подошли ко входу в скалистую бухту, Джо воскликнул:

– Фрэнк! Резиновый плот!

Достав бинокль, он приложил его к глазам.

– И на нем крошечный подвесной мотор!

– Значит, это все-таки был не кит, – заметил Фрэнк.

Джо направился к радиорубке.

– Вызвать капитана Магнуссона?

– Не надо. Если Масселман работает на нашей волне, мы себя выдадим, – возразил Фрэнк.

Мар подвел "Асдис" к наспех сооруженному причалу.

– Теперь придется ждать, пока этот тип не свяжется с нами, – проговорил он.

– А я пока осмотрю плот, – вызвался Фрэнк.

Гумми вскарабкался на невысокую гряду неподалеку от побережья, чтобы следить за местностью, а Фрэнк и Джо по скалистому берегу добрались к окруженной горами бухточке, где покачивался на волнах маленький плот.

Джо ступил на него первым.

– У него водонепроницаемый тент! Я никогда ничего подобного не видел. И посмотри, Фрэнк, понтоны у него не металлические, а из резины, да к тому же с клапанами, как у емкостей для балласта.

– Точно. А видишь маленькие контейнеры сжатого воздуха?

– Конечно! – Джо еще больше разволновался. – Эта штука предназначена для подводного плавания, как мы и подозревали. "Тек" тащил Масселмана под водой до тех пор, пока он не подошел к месту, где хотел высадиться. Там он поднялся на поверхность и спокойно поплыл к берегу!

– Как раз в то время, когда мы пересаживались на "Альберт". Мы его чуть было не засекли.

Ничего не тронув на плоту, Фрэнк и Джо вернулись к Гумми.

– Эти парни – не любители, – узнав про плот, прокомментировал исландец. – Нам надо соблюдать осторожность.

Назначенной встречи пришлось ждать весь день. Когда над океаном уже начали спускаться сумерки, Мар, взяв бинокль, осмотрел берег.

– Вон едет наш хозяин, – сообщил он, передавая бинокль Фрэнку.

По каменистой тряской дороге несся джип. За рулем сидел Масселман.

– Живо маскируйтесь! – приказал Мар.

Фрэнк и Джо бросились вниз, приклеили фальшивые брови, сунули за щеки пластинки. Когда они поднялись на палубу, Масселман уже стоял на берегу. Под курткой у него угадывались очертания пистолета в кобуре.

Фрэнк усмехнулся про себя: маскировка против маскировки! Масселман ведь тоже гримировался, надевал парик, чтобы ввести в заблуждение исландские власти. Однако братья знали его секрет. Им оставалось только надеяться, что их собственный секрет открыть будет не так-то просто. Легко прыгнув на палубу, Масселман осыпал Мара комплиментами за то, что тот привел судно в назначенное место, несмотря на такой сильный шторм.

– Вы просили найти хорошее судно, я такое и нашел, мистер…

Масселман хмыкнул.

– Называй меня "хозяин". Больше тебе ничего не положено знать.

Взглянув на трех парней, Масселман снова обратился к Мару:

– Пойдете со мной на Гренландию. Только чтоб не попадаться на глаза Арктическому патрулю.

– Повезем контрабанду?

– Интересно, все исландцы такие любопытные? – Хитрая улыбка промелькнула на лице Масселмана. – Ладно уж. Тебе скажу. У меня три ящика редкой руды. Нашли здесь, у вас. Но исландское правительство ни за что не разрешит ее вывезти. – Он пожал плечами. – Ничего, мы все равно сделаем по-своему. Забирай свою команду и следуй за мной!

Мар и ребята спрыгнули на берег и вместе с Масселманом направились к джипу с открытым верхом, почти такому же, как у Гумми. Мар сел впереди, а ребята протиснулись назад.

Джип понесся вперед по пересеченной местности, углубляясь на материк. Вскоре показалось что-то вроде дороги: следы покрышек, петлявшие по голой земле.

Водитель нажал на газ, и джип понесся еще быстрее. У небольшой лощины джип резко пошел вправо, заднее колесо проехало по самому краю.

– Осторожнее! – выкрикнул Джо.

Ударившись задней осью о землю, джип помчался дальше. Масселман повернул голову в сторону заднего сиденья.

– Кто-то заговорил по-английски?

– Nei, – ответил Гумми.

– Я плохо слышу. Должно быть, мне показалось.

Джо проклинал себя за сорвавшееся слово и решил впредь быть осмотрительнее. Один неправильный шаг – и все насмарку!

Земля под колесами стала еще более неровной, и вскоре джип остановился. В сотне ярдов от него, на середине каменистого склона, стояли пять пони, терпеливо поджидая направлявшихся к ним людей.

Маленькие лохматые лошадки были уже оседланы, и вся компания, уже верхом, двинулась дальше. Впереди ехал Масселман. Они обогнули лощину, затем свернули в узкую горную долину, скрытую от посторонних глаз нависавшими глыбами лавы.

За одной из них стоял наполовину врубленный в скалу большой дом с обложенной дерном крышей, на которой была установлена высокая тонкая антенна.

Масселман остановился и, когда его спутники слезли с пони, отвел их в дом. В просторной комнате было пустовато, но зато тепло и уютно. Стол, стулья и даже печка были новыми и выглядели современно.

Братья огляделись. Никаких ящиков в комнате не было.

– Хорошенькое местечко, Джо, – шепнул Фрэнк на ухо брату так, чтобы его не услышал Масселман.

Дверь отворилась, и вошел дружок Масселмана – тот самый, который на вертолете увез его с ледника. Сейчас ребята в первый раз услышали, как его зовут, – оказалось, Диран. Он тоже взглянул на братьев и, по-видимому, не узнав их, начал что-то тихо говорить Масселману.

После ужина, который состоял из холодного мяса с фасолью и хлеба, Масселман принес несколько раскладушек и велел капитану и ребятам ложиться спать. Затем он со своим сообщником вышел из дома.

– Нельзя упускать такой шанс, Джо! – тихо сказал Фрэнк.

Они торопливо натянули брюки и рубашки, проползли по земляному полу и, осторожно открыв дверь, вышли в темноту.

Обогнув огромную глыбу лавы, они услышали голоса и пригнулись к земле. Футах в десяти от них стояли Масселман и Диран, разговаривая на каком-то языке, которого ни один из братьев никогда раньше не слышал.

Вдруг братья вздрогнули: Масселман произнес слово "Харди". По спинам ребят пробежал холодок! Неужели бандиты их узнали?

ЯЩИКИ

При слове «Харди» сердце у Фрэнка дрогнуло. Оба бандита, несомненно, хорошо вооружены. Уносить отсюда ноги – дело безрассудное. Братья ползком вернулись в дом и рассказали о своем открытии Рексу и Гумми.

– Что же они все-таки намереваются делать? – спросил Гумми.

– Посмотрим. У нас нет выбора. Там видно будет, как нам действовать, – мрачно пробормотал Джо.

Масселман вернулся ночью один. Ребята заключили, что его сообщник остался снаружи и караулит у двери.

На рассвете в доме появился Диран и начал готовить завтрак. Он ничем не показывал, что узнал ребят, и они успокоились. В конце концов, может, тревога оказалась ложной.

Завтрак был приготовлен на скорую руку – яйца всмятку и хлеб.

Сев рядом с Рексом, Фрэнк прошептал:

– Спросите их про ящики. Моряк заговорил по-английски:

– А где же ваши ящики с контрабандой, хозяин? Что-то я их здесь не вижу.

Масселман поставил тарелку на стол и вытер рот тыльной стороной руки.

– Не – торопись. Их здесь нет.

– Нет? А где же они?

Мрачно улыбнувшись, Масселман кивнул в сторону своего сообщника.

– Мы с Дираном на некоторое время уходим, а вы все оставайтесь в доме, пока мы не вернемся, – приказал он. – Снаружи стоят мои люди.

Когда они вышли, Фрэнк выглянул в окошко. Масселман и Диран свернули за большую скалу и скрылись из виду.

– Давайте осмотрим дом, – предложил Фрэнк.

– Правильно, – поддержал его Джо. – Может, найдем какие-нибудь улики.

Ребята и помогавший им Рекс Мар проверили все предметы в доме. Они заглянули в каждую кастрюлю, прощупали матрасы, отодвинули раскладушки, чтобы посмотреть, не спрятано ли что-нибудь под ними.

Джо собирался поставить раскладушку Масселмана на место, когда взгляд его упал на тонкую трещину в земляном полу.

– Эй, Фрэнк, иди-ка сюда!

Братья опустились на четвереньки. Фрэнк достал перочинный нож и начал ковырять им трещину, постепенно расширяя ее.

Передвигавшийся по трещине нож очертил квадрат со стороной примерно в два-три фута.

– Это какой-то люк, – уверенно заявил Гумми.

Рекс Мар стоял рядом, зачарованно глядя, с какой лихорадочной скоростью работают юные сыщики. Фрэнк попросил его покараулить у окна на случай, если бандиты вздумают вернуться.

Ребята тыкали в землю ножами, пока не обнаружили кольцо. Они с силой потянули его на себя– крышка люка пошла вверх.

Узкая железная лесенка опускалась в темный подвал. Выключателя видно не было.

– У вас есть зажигалка, мистер Мар? – крикнул Джо.

Пошарив по карманам, моряк бросил им зажигалку. Щелкнув ею, Джо спустился вниз.

– Вот это да! Фрэнк, иди скорее сюда!

Спустившись по лесенке вслед за братом, Фрэнк очутился в маленькой комнате, одна стена которой была сплошь заставлена радиоаппаратурой.

– Мощнейшая радиостанция! – воскликнул Джо.

Открыв от изумления рот, Фрэнк переводил взгляд с одного прибора на другой.

– Это же оборудованный по последнему слову техники шпионский центр! – наконец выговорил он.

У братьев был большой опыт в ведении радиопередач, они прекрасно понимали, для чего служат эти поблескивавшие в колеблющемся свете зажигалки приборы.

– А это что такое? – полюбопытствовал Джо и слегка коснулся края полированного металлического ящика.

Внезапно что-то зашипело и посыпались голубые искры. Не произнеся ни слова, Джо повалился на пол. Зажигалка выпала у него из рук и погасла.

Фрэнк похолодел от ужаса. В полной темноте он опустился на четвереньки и принялся искать зажигалку. Нашел, щелкнул ею – она не сработала. Наконец после нескольких попыток неяркий огонек осветил пепельно-серое лицо Джо.

Нагнувшись, Фрэнк пощупал у брата пульс. Он был слабый, но Джо дышал.

"Я должен вытащить его отсюда. Немедленно!" – подумал Фрэнк.

В этот момент в люк заглянул Гумми.

– Ну что вы там притихли? Что-нибудь случилось?

– Джо ударило током. Спустись и помоги вытащить его наверх.

Гумми спустился, и они вдвоем подняли обмякшее тело Джо с пола. Гумми первым вскарабкался на лестницу и, подхватив Джо под руки, потащил его наверх. Фрэнк поддерживал его снизу за ноги. Наконец им удалось внести Джо в комнату.

Осторожно переворачивая его с боку на бок, Фрэнк перекатил брата подальше от люка. Гумми закрыл люк, заровнял землю, чтобы скрыть трещину в полу, и поставил раскладушку Масселмана на место.

Тем временем Фрэнк делал брату искусственное дыхание. Вдруг Рекс крикнул:

– Идут!

– Далеко отсюда? – спросил Фрэнк.

– В сотне ярдов.

Фрэнк продолжал лихорадочно приводить брата в чувство.

Наконец Джо открыл глаза, и Гумми с Фрэнком поставили его на ноги.

– Ну давай же, Джо! Приходи в себя! – прошипел Фрэнк, но Джо был все еще в полубессознательном состоянии.

Оттащив Джо, едва передвигавшего ноги, к раскладушке, они уложили его, подсунули ему руки под голову и согнули немного ноги, создав впечатление, что он спит.

К этому времени Джо полностью пришел в себя, но был еще очень слаб. На его левом указательном пальце виднелся небольшой ожог.

– Они остановились и разговаривают, – сообщил Мар.

"Что они обсуждают? – думал Фрэнк. – Наверняка ящики". Какая-то мысль, прежде смутно мелькавшая в его сознании, вдруг стала четкой и ясной.

Три ящика – три пропавших человека!

Фрэнк шепотом поделился своими подозрениями с Джо и Гумми. Джо выглядел смертельно испуганным. Неужели майора Макджорджа, Чета и Бифа под видом "редкой руды" собираются куда-то вывезти?!

Гумми был настроен более оптимистично.

– Мы же еще не видели ящиков, – заметил он рассудительно. – Может, они очень маленькие.

У Джо родился план – выскочить из дома, когда бандиты будут входить, сесть на пони и мчаться к "Асдису".

– А оттуда по рации просить о помощи. Астронавт наверняка в руках бандитов.

– Это несомненно, – согласился Фрэнк. – Но нам нельзя принимать рискованных решений. Гумми прав. Прежде чем что-либо предпринимать, надо хотя бы взглянуть на ящики.

– Тихо! – раздался голос Мара. – Они идут. Открылась дверь, и в комнату вошли оба бандита. Гумми, стоявший рядом с Фрэнком, решил отойти в другой конец комнаты и случайно задел ногу Дирана. Бандит выругался и наотмашь ударил исландца. Гумми чуть не потерял равновесия, но промолчал.

– Выходите, все выходите! – скомандовал Масселман.

Он говорил по-английски, и братья сделали вид, что не поняли. Масселман показал пальцем на дверь. Вслед за Гумми и Маром Джо и Фрэнк вышли из дома.

За глыбой лавы стояли три повозки с впряженными в них пони. Бандиты уселись на первую повозку и знаком приказали, чтобы все остальные последовали их примеру. Мар сел вместе с Фрэнком.

– Этот мужик, Диран, выругался не на исландском, – прошептал моряк.

– А на каком?

– Похоже, так говорят на Балканах.

Первая повозка, петляя и огибая глыбы лавы, поднималась вверх по горному склону. Ребята поняли, куда они едут, только когда перед ними открылась зияющая чернота огромной пещеры.

Включив мощные фонари, Масселман и Диран въехали в пещеру, приказав остальным следовать за ними. Вскоре Масселман остановился, и все соскочили с повозок.

– Идите за мной! – приказал он.

Они шли в глубь пещеры, пока лучи фонарей не высветили в одном из углов вулканической пещеры три прямоугольных ящика. Сделанные из сырого дерева, они стояли у стены, словно огромные гробы!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю