355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Франческо Альгаротти » Путешествие в Россию » Текст книги (страница 8)
Путешествие в Россию
  • Текст добавлен: 1 декабря 2017, 19:30

Текст книги "Путешествие в Россию"


Автор книги: Франческо Альгаротти


Жанр:

   

История


сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 11 страниц)

Письмо 11
19 февраля 1751 г. Потсдам

Ему же.

Потсдам, 19 февраля 1751 г.

У Каспийского моря есть еще одна особенность, о которой я не упомянул в последнем моем письме, хотя она достойна самого пристального внимания. Я полагаю, нам тем более следует об этом поразмыслить, что великий феномен, который можно увидеть на этом море, является лишним доказательством истинности наблюдений, сделанных человеком, который так возвеличил Италию и которого мы с вами столь горячо оплакали. А феномен заключается в том, что уровень этого моря постоянно поднимается.

Вы, наверное, помните, что Эустакио Манфреди, изучая уровень воды в Равенне и производя там измерения, заметил, что нижние этажи старинных зданий этого города находились ниже уровня моря; [457]457
  Эустакио Манфреди (Manfredi; 1674–1739) – болонский поэт и ученый. Занимался гидравликой, строительным делом, механикой, астрономией. Руководил Болонской астрономической обсерваторией. Был в числе первых учителей юного Альгаротти. В 1734 г. в Равенне изучал, каким образом можно остановить заболачивание окрестной территории и обмеление зоны порта; по результатам этих исследований в 1737 г. русла двух рек, Ронко и Монтоне, были перенесены и был прокопан канал Корсини, заново связавший Равенну с морем.


[Закрыть]
а пол собора, построенного в эпоху императора Феодосия,[458]458
  Феодосий I Великий (ок. 346–395) – римский император с 379 г. Упомянутый собор был построен несколько позже, его много раз перестраивали, а 1733 г. снесли, ибо он грозил падением, а затем воздвигли заново.


[Закрыть]
был залит водою больше, чем на восемь равеннских унций,[459]459
  Равеннская унция – старинная местная мера длины, равная 56.461 мм.


[Закрыть]
то есть на целый болонский фут.[460]460
  Болонский фут – местная мера длины, равная 378.98 мм.


[Закрыть]
В это трудно было бы поверить, если бы к тому не принуждал самый наглядный опыт; подобное же наблюдается и в Венеции, где подвалы собора Св. Марка более не годны ни к какому использованию из-за морских вод, их заливших; при сколько-нибудь высоких приливах воды лагуны поднимаются выше уровня мостовой площади Св. Марка и затопляют ее, хотя мостовую некоторое время тому назад подняли на фут, – ясный признак того, что уровень моря постоянно растет.[461]461
  В действительности подъемы воды в Венеции происходят вследствие опущения дна лагуны и ее берегов, а также из-за все возрастающего влияния морских приливов. Площадь Св. Марка была заново замощена в 1723 г.


[Закрыть]
Не зря философ Анаксагор, когда его спросили: «Полагаешь ли ты, что море когда-нибудь покроет Лампзакские горы?» – ответил: «Да, если только не настанет конец времен». [462]462
  Анаксагор (499–428 до н. э.) – древнегреческий философ и математик из Клазомен; упомянутое высказывание приводит Диоген Лаэртский в своей книге «Жизнеописания и высказывания философов» (II, 10). Лампзакские горы – горы в окрестностях Лампзака (Лампсака), древнего города в Мизии (Малая Азия) на азиатском берегу пролива Дарданеллы. Ныне турецкий город Лапсеки


[Закрыть]
А Полибий, человек выдающегося ума, глядя на отмели, которые в ложе Понта Эвксинского образуются песками, принесенными Дунаем и прочими реками, туда впадающими, предсказал, что со временем это море разольется по землям, в которых заключено, и станет несудоходным.[463]463
  Полибий (ок. 200– ок. 120 до н. э.) – древнегреческий историк; см. его «Историю» (IV, 40–42).


[Закрыть]
За это замечание некий ученый упрекал Полибия в недальновидности, ибо за две тысячи лет так и не произошло того, для чего потребно, пожалуй, тридцать, а то и сорок тысяч лет.

Манфреди рассчитал, когда должно совершиться то, во что верили Анаксагор и Полибий. Положив, что некое определенное количество воды падает с неба в виде дождя, еще какое-то ее количество вливается в море, причем можно приблизительно узнать, какое именно, и положив также, что на одну часть песка реки несут в море 174 части воды (именно такое соотношение мы имеем для среднезамутненной реки Рено, протекающей через Болонью), Манфреди высчитал, что поверхность моря поднимется на половину парижского фута[464]464
  Парижский фут – 30.01 см.


[Закрыть]
за 348 лет.

Хартсёкер, голландский ученый, известный главным образом тем, что открыл сперменных червячков,[465]465
  Николас Хартсёкер (Hartsoeker; 1656–1725) – голландский физик и естествоиспытатель. В 1684 г. подтвердил существование сперматозоидов, открытых в 1676 г. Антонием Левенгуком и называвшихся тогда сперменными червячками, водяными козявками, человеческими личинками и т. д.


[Закрыть]
тоже обнаружил в дамбах, этих крепостных бастионах Голландии, о которые бьется океан, явственные признаки подъема уровня моря, но по его расчетам выходит, что процесс этот протекает не столь медленно, как получилось у Манфреди. Положив, что в смеси, которую реки приносят в море, на одну часть песка приходится 99 частей воды, он утверждает, что за столетие море поднимется на фут. Если учесть изменения, происшедшие в Венеции за два века, то получается, что голландец был ближе к истине, а наш Манфреди от нее дальше, – он, возможно, слишком остерегался оскорбить смелыми расчетами общественное мнение: для людей неподготовленных его заключения граничили с парадоксом.

Но прекрасным доказательством истинности того, что он подметил в нашем море, является феномен, который, как я уже сказал, наблюдается на Каспии. В это обширнейшее водохранилище впадает множество рек, несущих с собою песок и тину, которые откладываются на дне, тем самым повышая уровень моря. Было подмечено, что в некоем месте возле Астрахани, где в 1722 году было всего шесть футов воды, тридцатью годами позже глубина возросла вдвое. На персидской стороне наблюдается примерно то же, что и на русской. В Лангароде море с начала века и по сю пору поднялось настолько, что многие хижины, когда-то построенные на самом берегу, теперь почти полностью ушли под воду. Астрабадская бухта, когда-то мелководная, сейчас имеет целых два шага глубины. То же самое наблюдается в проливе между Деверишем и Нафтонией[466]466
  Девериш и Нафтония – предположительно нынешние Джебел и Небит-Даг.


[Закрыть]
и в Балханской бухте. А в Дербенте пристань, где еще совсем недавно сгружались товары, сегодня вообще ушла под воду.[467]467
  Явление, описываемое Альгаротти, связано вовсе не с подъемом вод Каспия, а с опусканием его берегов, которые в наше время ушли под воду почти повсеместно. Не следует забывать также, что из-за интенсивного испарения поверхность Каспийского моря постоянно сокращается (за последние полвека она уменьшилась примерно на 50000 км2).


[Закрыть]

Не вызывает, синьор маркиз, удивления и то, что уровень Каспия растет быстрее, чем уровень наших итальянских морей. Каспий не имеет выхода в какие-либо другие моря, и размеры его не слишком велики, а кроме этого необходимо принять во внимание и особенности впадающих в него рек. Амударья, река значительная, по которой в прошлые времена свозились в Каспий товары из Северной Индии и потом, поднимаясь по Киру,[468]468
  Правый приток Дона.


[Закрыть]
достигали Европы, теперь в Каспий не впадает – татары ее течение отклонили, и она теряется в песках.[469]469
  Ошибка: Амударья (древний Оксус) стекает с Памира и впадает в Аральское море.


[Закрыть]
Зато в Каспийское море впадают Кура, Самур, Эмба, Яик, реки очень водоносные, а главное, Волга, которую двухтысячемильный путь нисколько не истощает и которая принимает в себя, если не ошибаюсь, две сотни притоков; это одна из самых больших рек Азии,[470]470
  Волга – крупнейшая река Европы. Альгаротти достаточно точно указывает ее длину (по современным данным, 3530 км; около 2290 миль), но называет ее рекой Азии.


[Закрыть]
она больше Дуная, крупнейшей реки Европы, и ее можно поставить рядом с Нилом, Амазонкой, Ла-Платой, которые приносят свои воды в дар Отцу Всего Сущего, как называет Вергилий бескрайний Океан.[471]471
  Ср. у Вергилия в «Георгиках» (IV, 382): «И океану – отцу всех вещей» (пер. С. В. Шервинского).


[Закрыть]

Я же приношу Вам свое уважение и остаюсь… и т. д.

Письмо 12
24 апреля 1751 г. Потсдам

Ему же.

Потсдам, 24 апреля 1751 г.

Очень мне пришлось по душе, что сказанное мною в последнем письме скреплено теперь печатью Вашего одобрения. С наблюдениями, которые производил синьор Виталиано Донати[472]472
  Виталиано Донати (Donati; 1717–1762) – падуанский путешественник и натуралист, заложил основу Египетского музея в Турине. Умер в Аравии, готовясь к экспедиции в Индию. Наблюдения, на которые ссылается Альгаротти, заимствованы из труда Донати «О естественной истории Адриатического моря», изданного в 1750 г.


[Закрыть]
на берегах Далмации и на которые Вы ссылаетесь для подтверждения того, что Манфреди открыл в Равенне, я недавно смог сам ознакомиться, поскольку Мопертюи, которому они были присланы, сделал для меня копию. На Лиссе, на Дикло,[473]473
  Лисс и Дикло – острова в Адриатическом море у побережья Далмации.


[Закрыть]
в Дзаре и в некоторых других местах средний уровень моря в настоящее время превысил первый этаж древнейших тамошних построек, каковые, имея надлежащие стоки и будучи предназначены для жилья, вне всякого сомнения, были размещены своими строителями намного выше тогдашнего среднего уровня. И никак нельзя сказать, что эти строения, имея фундаментом природный камень, из которого образовано все побережье, осели хотя бы на волосок. И тут становятся еще более наглядными и убедительными наблюдения, произведенные в Равенне, Венеции и Виареджо нашим Дзендрини[474]474
  Бернардино Дзендрини (Zendrini; 1679–1747) – венецианский гидрограф, выполнял в Равенне работы по защите от разливов рек Ронко и Монтоне, усовершенствовал структуру порта в Виареджо, подвергшегося обмелению. В 1720 г. был назначен главным инспектором водного бассейна Венецианской республики. Наиболее известная его работа – «Закономерности и явления, наблюдаемые в проточных водах» (1741).


[Закрыть]
относительно непрерывного возрастания уровня морских вод; это, говорит Дзендрини, было вполне известно нашим сведущим людям уже в шестнадцатом веке; об этом недвусмысленно говорил инженер Саббадини,[475]475
  Кристофоро Саббадини (Sabbadini; 1487–1560) заведовал приморскими сооружениями Венеции. Написал диссертацию о приливах и отливах моря под влиянием Луны и Солнца, изучал изменения уровня Адриатического моря. В 1551 г. выдвинул предложения относительно защиты венецианского порта и прибрежной зоны.


[Закрыть]
записавший много своих наблюдений в окрестностях венецианских лагун.

Но что скажете Вы, синьор маркиз, если на фоне всех этих убедительнейших свидетельств вдруг появляется некто и с полным основанием принимается утверждать совершенно противоположное? Я уж не говорю о тех, кто, подобно Майе,[476]476
  Бенуа де Майе (Maillet; 1656–1738) – французский геолог и палеонтолог, консул в Египте. Под псевдонимом «Теллиамед» издал книгу «Беседы индийского философа с французским миссионером о сокращении поверхности морей» (Базель, 1749; Париж, 1754).


[Закрыть]
выискивает аргументы в пользу опускания уровня моря и его отступления в некоторых местах, – их мы можем опровергнуть фактами, обнаруженными в Равенне: совершенно бесспорные измерения уровня показали нам, что там со времен императора Феодосия[477]477
  Т. е. с конца IV в. н. э.


[Закрыть]
до наших дней глубина моря увеличилась на несколько футов. Но несмотря на это, оно ушло до такой отметки, что место, где когда-то был равеннский порт, принимавший римские армады, теперь находится в двух или трех милях от воды. Подвижка берегов, происходящая в результате переноса песков реками Романьи[478]478
  Историческая область в Северной Италии.


[Закрыть]
в воды Адриатики, – самая главная причина образования той песчаной полосы, которая возникла между Равенной и морем. Заметим, что примерно то же самое можно сказать о Нижнем Египте, то есть о дельте, образовавшейся вследствие разливов Нила. Но не о том, повторяю, идет здесь речь. Я хотел бы рассказать об одном шведском математике, который утверждает, будто наблюдал совершенно бесспорную вещь: уровень вод Балтики, а тем самым и уровень вод в том проливе, части океана, что омывает Швецию с запада,[479]479
  Имеется в виду пролив Зунд


[Закрыть]
постоянно понижается. И такое понижение происходит вовсе не в размере полуфута за каждые 348 лет, как вычислил Манфреди, и не фута за столетие, как утверждает Хартсёкер; оно равняется одной унции в год и за сто лет составит восемь футов. Таким образом, вы видите, что пройдет немного времени, и Балтика, море не очень глубокое, пересохнет – и тогда из Штральзунда[480]480
  Немецкий порт в Померании на побережье Балтийского моря.


[Закрыть]
в Стокгольм будут ходить почтовые дилижансы. Доказательства, на которых основываются такие утверждения, – названия проливов, островов и тому подобного; крупные звенья якорных цепей и сами якоря, которые отыскиваются на суше; отмели, которых раньше не было; всевозможные землеустроительные работы, ведущиеся прямо на бывшем мелководье. А самые бесспорные доказательства – рифы, которые местные старики еще помнят чуть высовывавшимися из воды, теперь же они высоко вознесли свои вершины и поднимаются над морем на много футов.

Я слышал, как иные утверждали, будто уровень воды в северных морях должен постоянно понижаться, между тем как уровень южных морей – возрастать. И это, говорят они, по той причине, что центробежная сила, более мощная у нас, на юге, нежели в Швеции, пригоняет воду к нам; по этой же причине Земля сдавлена у полюсов и вздута у экватора. Они, однако, упускают из виду, что все это происходило тогда, когда Земля еще только начала вращаться вокруг своей оси; потом, когда через небольшое время все пришло в равновесие, Земля приняла ту форму сфероида, которую имеет и по сей день.

Более тонкими в своих суждениях оказались шведы – они полагают, что уровень воды на нашем шаре везде, как в южных, так и северных морях, должен неминуемо понижаться. И на их стороне авторитет великого Ньютона.[481]481
  Исаак Ньютон (Newton; 1643–1727) – английский математик, механик, астроном и физик, президент Лондонского Королевского общества (с 1703 г.). Альгаротти почти дословно излагает предположение XLI (проблема XXI, о движении комет) третьей и последней книги монументального ньютоновского труда «Philosophie naturalis principia mathematica» («Математические начала натуральной философии»).


[Закрыть]
В третьей книге своих «Начал» он утверждает, что единственным питанием всех растений является вода; благодаря воде растения рождаются, благодаря ей растут, благодаря ей плодоносят. Когда они умирают, то не полностью снова превращаются в воду, а изрядная часть их вещества через гниение становится почвой. Получается, таким образом, что доля суши на земном шаре день ото дня увеличивается, а доля воды, наоборот, уменьшается. И она бы исчезла совсем, добавляет Ньютон, если бы хвосты комет, разреженных до бесконечности и рассеянных во Вселенной, не падали бы иногда на поверхность планет, добавляя паров в их атмосферу и новую влагу в их моря. Следовательно, вода силою непрестанного роста растений все уменьшается в количестве – рассуждение, которое так пришлось иным по вкусу, что они легко поверили, будто удивительные слои окаменевших ракообразных и прочих морских ископаемых, которые мы находим в горах, вовсе не являются, как кто-то остроумно сказал, медалями, оставленными нам на память потопом, но весьма ясно указывают на ложе моря, ныне высохшего из-за отступления и понижения уровня вод.

Что мы можем заключить из всего этого, синьор маркиз? Я со своей стороны уверен в том, что Вы не сторонник теории повышения уровня моря. Слишком ясные мы имеем на сей счет доказательства, и перед лицом таковых меркнут смутные предания, а также основанные на случайностях выводы и умозрения насчет первоначального состояния Земли – даже самые остроумные и красивые. Тем более что относительно Океана мы имеем наблюдения Хартсёкера, полностью опровергающие точку зрения шведов; что же до Балтики, то тут, наоборот, некоторые естествоиспытатели утверждают, будто море, поднявшись, проникло между территорией Рюгена[482]482
  Остров в Балтийском море напротив г. Штральзунда, с которым он ныне связан дамбой длиной в 2.5 км.


[Закрыть]
и континентом, чего в прошлые времена не было.

И для вящего подтверждения этой истины я мог бы добавить, что в недавней моей беседе с одним ученейшим английским джентльменом была затронута и данная тема: англичанин сообщил мне, что, живя некоторое время на острове Капри, славящемся чистотою неба и нечестивостью обитавшего там императора Тиберия,[483]483
  Тиберий Цезарь Август (42 до н. э. – 37 н. э.) – римский император с 14 г. н. э.; за несколько лет до своей смерти удалился на о. Капри, где проводил время в полном уединении, почти не занимаясь государственными делами. Слухи о царивших там разврате и утонченных жестокостях были подхвачены историками, выступавшими на стороне Сената (см. «Жизнь двенадцати цезарей» (III) Светония).


[Закрыть]
он заметил, что вода достигла первого этажа одного древнего здания римской эпохи, построенного на берегу моря, залив весь подвал.

А если и могут остаться какие-нибудь сомнения по этому вопросу, ни один ученый не сможет их разрешить лучше, чем российская императрица. [484]484
  Елизавета Петровна (1709–1761/62), возведенная на престол гвардией в 1741 г.


[Закрыть]
Владея частью Каспия, частью Балтики и изрядной частью Северного Ледовитого океана, она может повелеть своим академикам предпринять такие опыты, которые хотя бы внукам нашим представят это дело в ясном и очевиднейшем свете. И не только данную великую проблему физики разрешит тогда Россия. Благодаря ей уже и теперь неоспоримо доказано, что Новая Земля действительно остров, [485]485
  Архипелаг в Арктике, открытый в 1553 г. и занятый русскими в 1877 г. Альгаротти, по-видимому, имеет в виду результаты экспедиции Саввы Лошкина (1760), которая обнаружила пролив Карские Ворота, отделяющий Новую Землю от острова Вайгач.


[Закрыть]
что северный берег Азии очень далеко простирается на восток, к Америке, но с нею так и не соединяется. Между Азией и Америкой, говоря слогом Данте, «зияет» пролив,[486]486
  Слово «зияет» («vaneggia») часто встречается в «Божественной комедии» Данте (см., например: «Ад», XVIII, 4–5: «Посереди зияет глубина / Широкого и мрачного колодца…» – перевод М. Л. Лозинского). Берингов пролив шириной 92 км отделяет Чукотский полуостров от Аляски; был открыт в ходе первой камчатской экспедиции 1725–1730 гг. под руководством В. И. Беринга (1681–1741) и А. И. Чирикова (1703–1748), организованной российским Адмиралтейством в царствование Екатерины I.


[Закрыть]
через него когда-нибудь и наши мореходы смогут плавать к Восточным Индиям, если они, руководствуясь советом Мопертюи и Маклорена,[487]487
  Колин Маклорен (Maclaurin; 1698–1746) – шотландский математик, последователь И. Ньютона.


[Закрыть]
будут столь отважны, что оставят далеко позади берега Новой Земли и устремятся к полюсу, где море свободно от льдов и просторно. Оттуда, свернув на восток, эти корабли смогут пройти и в южные моря, которые через указанный пролив соединяются с Ледовитым океаном.

Любите меня, и полагайте меня Вашим… и проч.

Дополнения

Ода Ее Величеству Анне Иоанновне, Императрице всея Руси[488]488
  Впервые: Algarotti F. Newtonianismo per le dame, owero Dialoghi sopra la luce, i colori e l’attrazione. Napoli (Venezia:) G. Pasquali, 1739. S. p. Перевод выполнен Ю. H. Ильиным по изд.: Opere del Conte Algarotti, Cavaliere dell’Ordine del Merito e Ciamberlano de S. M. il Re di Prussia. Cremona, 1783. T. 9. P. 228–230.


[Закрыть]
 
Когда-то философией гнушались,
Она в пустынных портиках ютилась
Оксфорда, Падуи,
[489]489
  Альгаротти имеет в виду подчиненное (сравнительно с эпохой Просвещения) положение философии в старых европейских университетах (университеты в Оксфорде и Падуе известны с XIII в.).


[Закрыть]

плащом закрывшись,
Знакомая лишь горстке посвященных.
Теперь ее зовешь к ступеням трона
Ты, мудрость и оплот державы россов,
Ее Юпитер и ее Минерва,[490]490
  Юпитер – в римской мифологии верховный бог небесного света, дождя и грозы (громовержец), главный бог римского пантеона; отождествлялся с греческим Зевсом. Минерва – богиня-покровительница ремесел и искусств; отождествлялась с греческой Афиной – богиней мудрости и справедливой войны.


[Закрыть]

Преемница петровского таланта!
Твоим желаньям ныне все подвластно.
Чтоб слух твой удивить согласьем звуков,
Гордяся столь высоким порученьем,
Летит Эвтерпа[491]491
  Эвтерпа – в греческой мифологии одна из муз, дочь Зевса и Мнемосины, покровительница лирической поэзии.


[Закрыть]
с италийских сводов,
Летит и Флора, [492]492
  Флора – в римской мифологии богиня цветения колосьев, цветов, садов.


[Закрыть]
розами увита,
Спешит из Франции к Неве бескрайней
Зеленой смальтой твои взоры тешить,
Тебе даруя новую отраду
И новое даруя изумленье.[493]493
  Альгаротти говорит о гроте Летнего сада.


[Закрыть]

А вот подарок серебристой Темзы,
Твоей вельможной жажды утолитель,
В сей чаше аглицкой[494]494
  Вероятно, речь идет о серебряной чаше для охлаждения вина работы Ч. Кендлера.


[Закрыть]
напиток знанья,
Британской физики настой недавний.[495]495
  Т. е. сочинения И. Ньютона, в особенности его работы по оптике, которые Альгаротти популяризировал.


[Закрыть]

Авзония украсила ту чашу,[496]496
  Авзония (Авзания) – древнее название Италии по имени ее первого царя Авсона; возможно упоминание Авзонии связано с тем, что «аглицкая» чаша украшена изображениями Диониса (Вакха).


[Закрыть]

Ее края смочив питьем особым…
Ты будешь в восхищении, увидев,
Как, вырвавшись из плена темной кельи,
Небесный луч в куске стекла дробится,
Являя взору множество оттенков,
Как яркой радугой расцветить может
Он скучный холст, повешенный напротив.
Когда же все цвета сведем мы вместе,
Возникший цвет опять предстанет белым!
В утробе нашего златого Солнца
Нет счета краскам – там рубин пылает,
Сверкают изумруды и сапфиры,
Чисты и неизменны. Слившись вместе,
В лучах своих и небосвод, и Землю
Они купают, жизнь даруя миру.
Вот так, в душе великой сочетая
Достоинства и Тита, и Траяна, [497]497
  Тит (39–81) – римский император с 79 г. из династии Флавиев, прославился как мудрый и рачительный правитель; выиграл Иудейскую войну (70 г.). Траян (53—117) – римский император с 98 г. из династии Антонинов; при нем Римская империя достигла максимальных границ.


[Закрыть]

Пыл Цезаря и Августову мудрость,[498]498
  Приход к власти Августа в 30 г. до н. э. положил конец долгому периоду гражданских войн и правительственных переворотов. Вергилий и другие римские поэты воспевали его за то, что он принес Риму долгожданное спокойствие.


[Закрыть]

Блистаешь ты для счастия живущих.
При блеске дня, раскрытого
Ньютоном, Картезия химеры расточатся,[499]499
  Картезий (Картезий Ренатус) – латинизированная форма имени Рене Декарта (Descartes; 1596–1650), французского философа, математика, физика и физиолога, автора теории, объясняющей образование и движение небесных тел вихревым движением частиц материи.


[Закрыть]

Вернутся к бренному чертогу храма,[500]500
  Имеется в виду янсенистский монастырь Пор-Руаяль


[Закрыть]

На берега их породившей Сены,
Где их алтарь и где Картезий – идол.
А в Петербурге, в этой прежней топи,
Известной камышом да рыбарями,
Где ныне обиталище героев,
Я так и вижу старину Ньютона,
Ведь не напрасно Аполлон с Минервой[501]501
  Подразумеваются Искусства и Мудрость (Аполлон как предводитель муз и Минерва как богиня мудрости).


[Закрыть]

Ему открыли тайны высших знаний.
Средь мудрецов Ньютон пребудет первым,
И твой пиит[502]502
  Имеется в виду А. Кантемир.


[Закрыть]
язык ему дарует.
Тогда земная твердь, морские хляби,
Края полудня, полуночны веси
Исполнятся его премудрой славы.
А ты, славнейшая, тогда услышишь,
Как Истина, паря в просторах невских,
Глаголет итальянскими устами
Под шелест тюркских и татарских стягов,
Что русский Марс в твоем развесил храме.[503]503
  Знамена побежденных иностранных армий были развешены в Петропавловском соборе.


[Закрыть]

 

Письма

ФРАНЧЕСКО АЛЬГАРОТТИ – А. Д. КАНТЕМИРУ
19 декабря 1739 г. Лондон

Me voilà de retour de mon grand voyage que bien de personnes voudraient avoir fait avec nous. Maleur à moi si j’étais à présent en France. Combien de questions n’auraient {ils} – essayer! De ces questions importantes que V. E. doit sans doute connaitre. J’ai regu avant hier une lettre de Venise dans laquelle on me {mande} que mon livre est déjà imprimé, avec les vers à l’Impératrice. J’écris ce soir-mème afin qu’on en envoie par la première {occasion?} un exemplaire pour V. E. et un autre qu’Elle aura la bonté de faire présenter à S. М. I. Je me flatte que V. E. fera agréer questa povera opera d'inchiostro: et que la philosofie et les muses auront un favorable accès auprès des homines presentés or par les maines de V. E. Je ne souhaite rien tant que de donner quelques témoins de la profonde admiration avec laquelle j’ose lever les yeux sur cette Puissante Impératrice, l’honeur des {vivants} et l’exemple de l’Univers; et il me flatte en meme temps que quoique ni M. le Comte d’Ostermann ni personne à Resenbourg m’aie parlé de ces vers, une fois qu’on m’apprenne que V. E. les a approuvés, ils seront trouves égaux au grand sujet.

Que V. E. me permette de La remercier de la lettre qu’Elle a daigne d’écrire a M. le Comte d’Ostermann qui mérite bien assurément, qu’on fasse le grand voyage, que ce voyage sera à jamais une époque de ma vie, agréable et glorieuse, et d’autant plus glorieuse si je ne puis me flatter que l’Impératrice me dédaigne mon hommage.

J’ai Thonneur d’ètre, avec un profond respect, de V. E.

Le très humble et tres fidèle

Algarotti

De Londres 19 X{II} 1739[504]504
  Дата сверена. См.: Каталог писем и других материалов западноевропейских ученых и писателей XVI–XVIII вв. из собрания П. П. Дубровского / Ред. М. П. Алексеев. Л., 1963. С. 83.


[Закрыть]

Je me flatte que V. E. aura reçu une lettre que j’ai eu Thonneur de Lui écrire de Berlin.

Mon adresse est toujours à Paris, Costée-Louse, en Suxotte-Street.

Перевод

Вот я и вернулся из моего длительного путешествия; как много людей сейчас хотели бы совершить его вместе с нами. Нелегко пришлось бы мне, окажись я сейчас во Франции. Меня бы просто засыпали вопросами! Все это были бы вопросы дельные и, без сомнения, Вашей светлости известные. Я получил позавчера письмо из Венеции, в котором меня извещают, что моя книга уже напечатана, вместе со стихами, посвященными Императрице.[505]505
  Речь идет об издании: Algarotti F. Newtonianismo per le dame, owero Dialoghi sopra la luce, i colori e l’attrazione. Napoli {Venezia:} G. Pasquali, 1739, в которое вошла и «Ода Ее Величеству Анне Иоанновне, Императрице всея Руси».


[Закрыть]
Я распоряжусь сегодня же вечером, дабы с первой же оказией послали один экземпляр для Вашей светлости – и второй, каковой прошу Вас, если это будет Вам благоугодно, поднести Ее Императорскому Величеству. Льщу себя мыслью, что Вашей светлости придется по душе questa povera opera d’inchiostro[506]506
  это скромное бумагомарание (ит.)


[Закрыть]
и что философия и музы встретят у людей благосклонный прием, пройдя через руки Вашей светлости. Я же всего лишь желаю засвидетельствовать глубокое восхищение, с каким решаюсь взирать на эту могущественную Императрицу, честь и славу обитателей Земли и пример для всей Вселенной; в то же самое время мне лестно осознавать, что, хотя ни господин граф Остерман, ни единый человек в Резенбурге[507]507
  Резенбург – дворец в Рейнсберге.


[Закрыть]
не говорил со мною об этих стихах, едва только меня известят, что Ваша светлость их одобрила, их тут же сочтут достойными столь величавой темы.

Позвольте, Ваша светлость, поблагодарить Вас за письмо, которое Вы соблаговолили написать господину графу Остерману; ему самым безусловным образом принадлежит заслуга того, что наше великое путешествие состоялось – а путешествие это составило целую эпоху в моей жизни, приятную и славную; стократ более славную, ежели Императрица соизволит принять мой дар.

Имею честь с глубоким уважением оставаться Вашей светлости нижайшим и преданнейшим слугою,

Альгаротти.

Из Лондона 19 декабря 1739 года.

Льщу себя надеждою, что Вы уже получили письмо, которое я имел честь Вам написать из Берлина. Мой адрес по-прежнему парижский: Коте-Луз, на Сюксот-стрит.

Автограф (на французском языке): РНБ, ф. 971, собр. П. П. Дубровского, авт. 148, № 17.

Впервые (отрывки): Crasshoff Н. A. D. Kantemir und Westreuropa. Berlin, 1966. S. 122, 123 (Veroffent lichunden des instituts für slawistik; N 35).

Перевод, выполненный Ю. H. Ильиным, печатается впервые.

Антиох Дмитриевич Кантемир (1708–1744) – поэт-сатирик и просветитель, дипломат.

В ноябре 1731 г. был назначен дипломатическим представителем в Лондоне, с сентября 1738 г. – русский посланник в Париже. С Альгаротти познакомился в 1736 г.

ФРАНЧЕСКО АЛЬГАРОТТИ – М. И. ВОРОНЦОВУ
14 января 1764 г. Пиза
<1>

Его светлости графу Воронцову,

государственному канцлеру

Российской империи и проч.

Пиза, 14 января 1764 года.

От Франческо Альгаротти.

С безмерным удовольствием я прочел труд господина Ломоносова о мозаиках,[508]508
  Работу М. В. Ломоносова о мозаиках, содержащую сведения о состоянии этого искусства в России, М. И. Воронцов привез с собой в Европу в 1763 г. Она была опубликована в «Novelle letterarie pubblicate in Firenze» (T. 25. № 12. 23 марта 1764 г.). См.: Макаров В. К. Художественное наследие М. В. Ломоносова. Мозаики. М.; Л., 1950. С. 12. В апреле 1764 г. Ломоносов был избран почетным членом Болонской Академии наук.


[Закрыть]
с коим Вашей светлости угодно было меня ознакомить, и со всей ясностью понял, что Вашей светлости Россия будет обязана, как своему Меценату, появлением этого прекраснейшего искусства и тем, что теперь возможно будет в виде такого рода живописи передать нашему далекому потомству весть о славных свершениях, которым не хватает только историка, подобного Полибию. Изучив образцы смальт, привезенные Вашей светлостью из Рима, господин Ломоносов при помощи химических процедур создал мозаичные смальты, весьма похожие на те[509]509
  В 1745 г. М. И. Воронцов привез из Рима несколько мозаичных картин, созданных по живописным оригиналам итальянских художников, которыми заинтересовался Ломоносов. В 1748 г. были начаты его исследования, имевшие целью научиться изготавливать смальты, брусочки из цветного непрозрачного стекла, а также скрепляющий их раствор. 4 сентября 1752 г. Ломоносов преподнес императрице Елизавете первую свою мозаичную художественную работу – образ Богоматери по рисунку итальянского живописца Ф. Солимены. Меценат (между 74 и 64—8 до н. э.) – римский дипломат и политик, приближенный императора Августа; покровитель искусств, чье имя стало нарицательным.


[Закрыть]
по колориту, прочности и весу, и сумел, их используя, изобразить великий день Полтавской битвы, панно, каковое должно украсить одну из сторон того памятника, который попечением царицы Елизаветы будет воздвигнут Отцу Империи Российской и ее собственному.[510]510
  Речь идет о предполагавшемся создании в Петропавловском соборе мемориала Петру I и об убранстве его громадными мозаичными картинами, изображающими основные события царствования Петра I. Первой такой картиной стала мозаика, посвященная Полтавской баталии. Работа над картиной была закончена в январе 1765 г. Было выполнено также пять эскизов для последующих мозаик, по одному из которых – «Азовское взятие» – уже начался набор. Смерть М. В. Ломоносова в том же году прервала работы по созданию мемориальных мозаик. В настоящее время мозаика «Полтавская баталия» (в несколько уменьшенном виде) размещена на стене верхней площадки лестницы вестибюля в здании Академии наук (Санкт-Петербургского Научного центра РАН).


[Закрыть]

Искусство мозаики, хотя и требует многих затрат, с древности и до нынешней поры не только никогда не пресекалось, но и непрерывно совершенствовалось. Те части античных полов, что еще сохранились в целости, грубее более поздних образцов этого искусства; даже знаменитый пол храма Фортуны Пренестины[511]511
  Имеется в виду храм Фортуны в городе Пренестос (совр. Палестрина); Фортуна – в римской мифологии богиня счастья, случая и удачи. В 1952 г. мозаичные полы из этого античного храма были перенесены во дворец Барберини в Риме.


[Закрыть]
более ценен сюжетами, которые там изображены, нежели красотой обработки. И хваленые голубки кардинала Фурьетти[512]512
  Так называемые «голубки Плиния», работа Соза из Пергама, греческого художника II в. до н. э.; упомянута Плинием Старшим (ок. 23–79) в его «Естественной истории». Была обнаружена в 1737 г. на вилле римского императора Адриана (76—138; император с 117 г.), бывшего страстным поклонником греческой культуры и собирателем редких предметов искусства, в Тиволи (древний Тибур) кардиналом Джузеппе Алессандро Фурьетти (Furietti; 1684–1764).


[Закрыть]
– что они такое по сравнению с теперешними нашими мозаиками, поистине прекрасными?

Из Константинополя искусство это перешло в Венецию, когда начали строить красивейший в мире собор Св. Марка.[513]513
  Искусство мозаики в Византии было высоко развито. Мозаикой был, в частности, украшен храм Св. Софии, построенный в 523–537 гг. Анфимием из Траил и Исидором из Милета. Собор Св. Марка в Венеции – уникальный архитектурный памятник, строившийся с X по XVII в. (освящен в 1094 г.) и отразивший сплетение традиций Рима, Византии и европейской готики.


[Закрыть]
По правде говоря, мозаики этого прекраснейшего собора несут на себе печать некоторой скованности, что была свойственна всей той поре. То же самое, полагаю, можно сказать о мозаиках, которые есть в городе Киеве[514]514
  Как известно, мозаики Софийского собора (XI в.) в Киеве созданы приезжими греческими мастерами и их русскими учениками.


[Закрыть]
– так говорили мне те, кто их видел. Однако в последующие времена для мозаик трудились первейшие наши художники; картоны для мозаик делал даже такой живописец, как Тициан.[515]515
  Тициан – Тициан Вечеллио (Tizian Vecellio; ок. 1476/1477 или 1489/1490—1576) – итальянский живописец, глава венецианской школы эпохи Высокого Возрождения.


[Закрыть]
Впрочем, искусство это, как Ваша светлость могла убедиться, доведено было до совершенства только в Риме; подтверждением тому служит, например, изображение св. Петрониллы, которое можно видеть в соборе Св. Петра, – разве не примете Вы его за самую картину, нарисованную Гверчино, только отраженную в зеркале?[516]516
  Собор Св. Петра – главная базилика Рима и церемониальный центр Римско-католической церкви; был построен в XVI–XVII вв. лучшими архитекторами итальянского Возрождения (Д. Браманте, Б. Перуцци, А. да Сангалло, Микеланджело) на месте древней (324 г.) базилики Св. Петра. По периметру храма расположены капеллы, в которых находятся гробницы пап, королей, хранятся христианские реликвии. Капеллу Архангела Михаила украшает мозаичная копия картины «Похороны св. Петрониллы» итальянского художника, представителя барокко Франческо Гверчино (Guercino; наст. фам. – Барбьери (Barbieri); 1591–1666). В его живописи драматическая эмоциональность образов, беспокойная игра света и тени сочетались со стремлением к декоративным эффектам. Эта копия считается одной из лучших мозаик собора Св. Петра.


[Закрыть]

Весьма странно, что Людовик Великий – так французы называют Людовика XIV, и Кольбер, еще более великий, [517]517
  Жан-Батист Кольбер (Colbert; 1619–1683) – генеральный контролер (министр) финансов Франции с 1665 г.; добивался роста государственных доходов путем создания крупных мануфактур, увеличения вывоза и сокращения ввоза промышленных изделий.


[Закрыть]
так и не помогли Франции перенять искусство мозаики, а ведь способствовали же оба тому, что во Франции стали делать шпалеры по образцу фламандских и ковры наподобие персидских![518]518
  Имеется в виду основанная в 1662 г. Королевская мануфактура гобеленов.


[Закрыть]
Получается, что гений французов не заботится о вещах вечных. Те здания, что воздвигнуты при Людовике Великом, построены из камня, добываемого недалеко от Парижа и мягкого, словно овечий сыр; камень этот каждые несколько лет приходится отчищать, поскольку он чернеет из-за целых рощ мельчайших растений, поселяющихся на его поверхности. Семена этих растений приносятся ветром и легко проникают в поры камня. Пройдет совсем мало лет – и уцелеют лишь немногие из этих построек; а портик Агриппы, опирающийся на гранитные колонны, стоит как ни в чем не бывало и будет стоять еще много веков, если только кому-либо из пап не придет охота придать современные черты внешнему облику Пантеона, как это только что проделали с его интерьером.[519]519
  Пантеон – «храм всех богов», построенный в 27 г. до н. э. консулом Агриппой, зятем римского императора Августа, сгоревший вскоре после постройки и затем неоднократно перестраивавшийся (от первоначальной постройки остался передний портик с шестнадцатью гранитными колоннами в три ряда (8–4—4)). Возможно, Альгаротти говорит о перестройке алтаря и апсиды, заказанной Римским папой (с 1700 г.) Климентом XI (1649–1721) и выполненной Алессандро Спекки.


[Закрыть]

Теперь, когда в России появился столь ценный материал, начнут, я полагаю, думать, как употребить его в дело надлежащим образом. А в деле этом хорошо набили руку римляне, которые неустанно копируют в мозаике шедевры Доменикино, Рафаэля[520]520
  Доменикино (Доменико) Цампьери (Domenichino Zampieri; 1581–1641) – итальянский художник, представитель болонской школы живописи; его произведениям присуща композиционная ясность, идеализация образов и локальный колорит. Рафаэль Санти (Санцио) (Raffaello Santi (Sanzio); 1483–1520) – итальянский художник и архитектор эпохи Высокого Возрождения, достигнувший безупречного чувства меры, ритма, пропорций, колорита.


[Закрыть]
и Гверчино. И этого последнего, замечу, копируют больше всех – ведь хотя он, в чем я совершенно уверен, и стоит куда ниже Рафаэля, однако мозаичными мастерами ставится наряду с Караваджо[521]521
  Микеланджело да Караваджо (Caravaggio, наст. фам. – Меризи (Merisi); 1573–1610) – итальянский художник, внесший в европейскую живопись XVII в. повышенное чувство материальности и эмоциональное напряжение, выраженное через контрасты света и тени.


[Закрыть]
во главу всех прочих художников. Скопления цветовых пятен и теней, которые в основном и составляют сущность подобной манеры, благоприятствуют работе мозаичистов и облегчают ее, позволяя без особого труда добиваться изрядного эффекта. Художники же, работающие полутонами, вроде Доменикино и Гвидо,[522]522
  Гвидо – Гвидо Рени (Reni; 1575–1642), итальянский художник болонской школы живописи, прославившийся тонким колоритом своих картин и фресок.


[Закрыть]
доставляют им настоящие мучения. В самом деле – можно ли, спрашивается, работая кусочками смальты, пусть даже и мельчайшими, передать, как эти художники выписывают каждый волосок, озаряя все пространство картины бликами света? Заметьте, самая прекрасная мозаика собора Св. Марка (она находится на фасаде) выложена по картону Пьетро Веккьи, художника не слишком известного, но при передаче оттенков следовавшего правилам и удачным приемам Джорджоне.[523]523
  Пьетро Веккья (Vecchia; 1603–1678) – итальянский художник венецианской школы. Джорджоне (Giorgione, наст, имя и фам. – Джорджо Барбарелли да Кастельфранко (Barbarelli da Castelfranco); 1476 или 1477–1510) – итальянский художник, представитель венецианской школы живописи эпохи Высокого Возрождения. П. Веккья принадлежат мозаики арок порталов, выполненные по картонам 1660 г.: «Прибытие мощей св. Марка в Венецию» и «Перенесение тела св. Марка на корабль».


[Закрыть]

Почему же господин Ломоносов, вместо того чтобы выкладывать свою «Полтаву» на основе многих отдельных рисунков, не заказал единого эскиза какому-нибудь хорошему художнику – к примеру, нашему славному Тьеполо, талант которого хорошо известен Вашей светлости, поскольку в Вашем петербургском дворце есть несколько плафонов его кисти?[524]524
  Джованни Баттиста Тьеполо (Tiepolo; 1696–1770) – итальянский художник, представитель венецианской школы, автор динамичных, свободных по живописи, праздничных декоративных росписей. Дворец М. И. Воронцова в Петербурге (Садовая ул., 26) был построен по проекту Ф. Б. Растрелли в 1749–1758; расписные плафоны находились в парадных залах второго этажа. В 1810 г. дворец был приобретен казной и в нем разместился Пажеский корпус. Выпускник 1819 г. П. М. Дараган вспоминал, что в дортуарах и классах, занимавших парадные залы, имелись «великолепные плафоны» с изображениями «сцен из Овидиевых „Превращений”» (Пажеский Его Императорского Величества корпус / Сост. О. А. Хазин, А. Б. Григорьев. М., 2004. С. 95). В 1827 г. в связи с перестройкой дворца и приспособлением его под нужды учебного заведения интерьеры, выполненные в стиле барокко, были утрачены. С 1955 г. в дворце размещается Суворовское военное училище.


[Закрыть]
Раз уж речь идет о таких дорогостоящих работах, как мозаики, следовало бы приложить все старания ради их совершенства, дабы долговечности произведений сопутствовала и красота. Разве великие дела Петра, которые будут явлены на этом памятнике, величественном, словно египетские обелиски, не пристало изобразить самым выдающимся художникам Европы? То была бы новая дань уважения, которую Вы воздали бы великому правителю. Ведь попечением Вашей светлости дело было начато, и Вашими же стараниями оно будет приведено к счастливому завершению:

Nil desperandum Teucro duce, et auspice Teucro.[525]525
  Где предводителем Тевкр, где боги за Тевкра, кручиниться нечего, (лат.; пер. Г. Ф. Церетели) – Цитата из «Од» (I, 7, 27) Горация; ободряющие слова греческого мифологического героя Тевкра, обращенные к его товарищам по скитаниям.


[Закрыть]

Я не «calidus juventa»[526]526
  «наделен юношеским пылом» (лат.) – Цитата из «Од» (III, 14, 27) Горация.


[Закрыть]
и не стану писать второго тома «Путешествия в Россию». Какое удовольствие видеть памятник, воздвигнутый доблестям Петра Великого; видеть Минерву, сидящую на троне, и то, как, в согласии с указаниями божественного ее разума, управляет империей Ваша светлость.

* * *

Впервые: Opere del Conte Algarotti, Cavaliere dell’Ordine del Merito e Ciamberlano de S. M. il Re di Prussia, Livorno: M. Coltellini, 1764. T. 5. P. 5—16.

Перевод выполнен Ю. H. Ильиным по изд.: Opere del Conte Algarotti, Cavaliere dell’Ordine del Merito e Ciamberlano de S. M. il Re di Prussia. Cremona, 1780. T. 6. P. 5—10.

Михаил Илларионович Воронцов (1714–1767), граф (с 1744 г.) – государственный деятель и дипломат. С 1744 г. вице-канцлер, в 1768–1763 гг. канцлер Российской империи, с 1759 г. сенатор. В 1763 г. получил заграничный отпуск, а в 1765 г. был уволен от службы. Друг и покровитель М. В. Ломоносова. С Альгаротти познакомился летом 1739 г.

<2>

13 февраля 1764 г. Пиза

Ему же.

Во Флоренцию.

Пиза, 13 февраля 1764 (года)

От Франческо Альгаротти.

Поверьте, Ваша светлость, мне крайне приятно, что недавно в Пизе Вы одобрили мои соображения насчет того, что следовало бы отчеканить медали, в которых запечатлелись бы самые достопамятные события российской истории. Я не устаю удивляться тому, что, хотя и существует увековеченная в металле история Франции времен Людовика XIV,[527]527
  Людовик XIV покровительствовал искусству изготовления медалей; в его царствование появилось большое количество медалей, посвященных военным и морским победам Франции.


[Закрыть]
никто до сих пор не позаботился создать подобную же историю России – а ведь Россия и в силу величия монархов, правивших ею, и в силу обширности ее земель совершила великие деяния во всех областях. За несколько прошедших дней я этот вопрос обдумал и, отобрав из множества исторических событий самые знаменательные, набросал приблизительный эскиз таковой истории, который и посылаю почтительно Вашей светлости. Никто, кроме Вас, не сможет вынести на сей счет более законченного суждения – ведь Вы часть этой самой истории, Вы в Империи занимаете столь высокое место, и Вас сочли достойным его занимать две мудрейшие правительницы;[528]528
  Имеются в виду императрицы Анна Иоанновна и Екатерина II.


[Закрыть]
Вы украсили и трон их, и самую пору их царствования.

* * *

Впервые: Opere del Conte Algarotti, Cavaliere deirOrdine del Merito e Ciamberlano de S. M. il Re di Prussia, Livorno: M. Coltellini, 1764. T. 5. P. 17–19, 21–25.

Перевод выполнен Ю. H. Ильиным по изд.: Opere del Conte Algarotti, Cavaliere dell’Ordine del Merito e Ciamberlano de S. M. il Re di Prussia. Cremona, 1780. T. 6. P. 11–12 и H. М. Ботвинник и В. В. Зельченко («Очерк российской истории в медалях») по тому же изданию (Р. 13–17).


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю