Текст книги "Подкова на счастье"
Автор книги: Фиона Келли
Жанр:
Детские остросюжетные
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 9 страниц)
ГЛАВА VII
Неожиданная победа
Толпа зрителей была ошеломлена. Немногие удачливые игроки, рискнувшие поставить свои деньги на аутсайдера, прыгали от радости, но большинство уже изучали программки скачек, выбирая фаворита следующего забега.
Холли и Трейси радовались за Белинду.
– Ну, сейчас она на седьмом небе от счастья, – проговорила Трейси.
– Пошли посмотрим, как она введет победителя, – предложила Холли.
Она уже повернулась и хотела уйти, но тут Трейси схватила ее за руку и показала на букмекеров. Хэкетт, тот самый строитель, стоял в очереди, собираясь получить свой выигрыш.
– Похоже, он таки делал ставку на Тинзелтауна, – пробормотала Трейси.
Холли только пожала плечами.
– Возможно, он взвесил все шансы и решил рискнуть, – сказала она. – Пойдем, иначе мы пропустим торжественный момент и не увидим триумфа Белинды.
Лицо Белинды, когда она привела Тинзелтауна на призовую площадку, было достойно кисти художника – на нем отражалась смесь восторга и удивления. Лицо Нормана Паттерсона, приветствовавшего лошадь и жокея, было менее привлекательным. Холли показалось, что на нем застыла торжествующая ухмылка.
– Даже сейчас, несмотря на победу его лошади, он все равно выглядит угрюмо и неприятно, правда ведь? – Джек вынырнул прямо возле локтя Холли.
– Что ты тут делаешь? – спросила Холли. – Я думала, что ты остался сегодня в конюшне.
– Мне пришлось тоже поехать, чтобы показать Белинде веревки, – объяснил Джек. – Не забывайте, ведь она в первый раз поехала на ипподром в качестве помощника конюха.
– В первый раз, и такая удача! – усмехнулась Трейси.
– Невероятная удача! – подтвердил Джек. – Мне до сих пор не верится, что Тинзелтаун сумел всех опередить.
– Может, у всех остальных лошадей был неудачный день, – предположила Холли.
– У кого он был неудачным, так это у Алека Паттерсона, – хмыкнул Джек. – Его лошадь, Эхо, считалась фаворитом и имела все виды на победу, но Тинзелтаун обошел ее прямо перед самым призовым столбом. Перед состязаниями Алек ходил по ипподрому и хвастался всем, что его лошадь придет первой даже на трех ногах.
– Нечего удивляться, что Норман Паттерсон так зловеще ухмыляется, – сказала Трейси. – Ведь на этот раз ему удалось одержать верх над своим братом.
В этот момент возле призового круга началась толчея. Там появился майор Дуглас. Он явно хотел подойти ближе к Тинзелтауну. Но это ему никак не удавалось – он делал пару шагов вперед, а потом пятился назад.
– Паттерсон накачивал старика спиртным с самого приезда, – сказал Джек девочкам. – Пожалуй, я помогу ему. – Джек нырнул под заграждение и побежал к майору. Он поддержал его как раз вовремя – тот уже падал на землю – и вывел из круга.
Алек Паттерсон с насмешкой наблюдал за этой сценой.
– Вы отдадите свою лошадь в конюшню к такому человеку? – воскликнул он, не обращаясь ни к кому конкретно.
Холли повернулась к Трейси.
– Ну и ну, эта сцена не улучшит репутацию Берчгроув-Ярда, – вздохнула она.
Так и оказалось. К середине следующей недели, когда девочки сидели на кухне миссис Дженкинс, Белинда сообщила, что еще два владельца перевели своих лошадей к другим тренерам.
– Ну и ладно, – отмахнулась Трейси. – Ты погляди на вещи с другой стороны, с хорошей. Ведь чем меньше останется лошадей, тем меньше тебе хлопот.
– Нет, ты не угадала, – вздохнула Белинда. – Уволилась еще одна помощница конюха.
– Почему?
– Обычная причина – Паттерсон обвинил ее в каких-то проступках, которые она не совершала. Но этого мало, – продолжала Белинда. – Он еще пригласил строителей. Теперь там повсюду царит хаос.
– Строителей? – переспросила Холли. – Что же он хочет строить?
– Ничего! Ну, во всяком случае, я этого не могу понять. – Белинда вытащила лоток из-под гриля и перевернула три кусочка хлеба, которые обжаривала. – У вас тут найдется джем?
Холли порылась в картонной коробке, которую в тот день привез ее отец, и извлекла банку абрикосового джема.
– Если они ничего там не строят, тогда чем там занимаются? – спросила она у Белинды.
– Роют ямы! – Белинда пыталась открыть крышку джема. – Говорят, что там появились проблемы с дренажом. – Тут она сдалась и протянула банку Трейси.
Быстрым движением Трейси открутила крышку и вручила джем Белинде.
– Кто эти строители? – спросила она.
– А что? Какая тебе разница? – Белинда даже удивилась такому неожиданному вопросу.
– Просто так. Интересно.
Белинда на минуту задумалась, припоминая.
– Что-то типа Добсона и Ходжетта, – неуверенно проговорила она.
– Может, Доусон и Хэкетт? – подсказала ей Трейси.
– Точно, ты угадала.
– Так я и знала, что это темные типы! – воскликнула Трейси. – Мололи мне всякую чепуху про то, что они слишком заняты и не могут брать лишнюю работу, а теперь принялись за что-то в Ярде!
Белинда очень удивилась.
– Кто-нибудь в состоянии мне объяснить, о чем она тут бормочет? – спросила она у Холли.
– Сейчас объясню. Только перестань жечь свой тост, – ответила Холли и помахала рукой, разгоняя черный дымок, выползавший из-под гриля.
Пока Белинда соскребала с поджаренного хлеба пригоревшие места, а потом мазала тосты абрикосовым джемом, Трейси описала ей свой неудачный поход к Доусону и Хэкетту, когда она просила их починить крышу дома мисс Дженкинс.
Наконец, она закончила свой рассказ. Белинда задумалась.
– Все-таки я не понимаю, почему все это кажется тебе таким важным, – медленно проговорила она. – Возможно, они просто не желают возиться с парой листов шифера, вот и наврали тебе.
– Я тоже так сказала, – поддержала ее Холли.
– Но ведь странно, что Хэкетт поставил во время скачек на Тинзелтауна, – напомнила подругам Трейси.
– Что ты сказала? Хэкетт сделал ставку на Тинзелтауна? – Белинда очень удивилась.
– Может, он просто знал, что это лошадь из той конюшни, где он будет работать, – предположила Холли. – Поэтому решил рискнуть.
Белинда взяла еще один ломтик тоста и с хрустом откусила от него.
– Возможно, что так оно и было, – согласилась она. – Ведь на скачках люди делают ставки по самым невероятным причинам. Не исключено, что это вообще обычное совпадение. Да, я вспомнила вот что… – Она положила под гриль еще пару ломтиков хлеба. – Я читала в «Рейсинг пост», что завтра снова бежит Дарк.
– Будем надеяться, что на этот раз он пройдет дистанцию лучше, чем тогда, – сказала Трейси.
– Обязательно. Ведь он классный конь. – Белинда говорила с полной уверенностью. – Приезжайте к нам, посмотрим скачки вместе. У Джека в комнате есть телевизор.
– Что? – воскликнула Трейси. – Чтобы Норман Паттерсон выпорол нас кнутом?
– Не бойтесь, – усмехнулась Белинда. – Одна из его лошадей участвует в других скачках, он будет там весь день. А ты получишь возможность высказать Хэкетту и Доусону все, что о них думаешь.
Она немного ошиблась. Трейси не смогла высказать строителям то, что думала о них, поскольку ни тот, ни другой не появились в тот день в Берчгроув-Ярде.
– Сегодня их весь день нет, – сообщила Белинда, когда девочки шли через двор. – Видите, что они тут устроили? Какой мрак?
Тут уж не могло быть двух мнений. Пара ям была вырыта прямо перед одной из конюшен. Одну потом закопали, но другая все еще оставалась, окруженная кучей земли и щебня.
– На мой взгляд, она очень опасная. Что, если в нее угодит ногой какая-нибудь лошадь и захромает после этого? – сказала Холли.
– Может, Паттерсон на это и рассчитывает? – предположила Трейси. – Тогда репутация Берчгроув-Ярда еще больше пострадает!
– Если бы только нам удалось понять, зачем Паттерсону хочется угробить эту конюшню! – воскликнула Холли, вспомнив про вопрос, который она написала крупными буквами в красном блокноте Детективного клуба.
– Ладно, сейчас меня волнует другое. – Белинда привела девочек в дом и поднялась на второй этаж. – Сейчас меня больше волнует, как сегодня пробежит Дарк. – На лестничной площадке она свернула налево и, пройдя по коридору, забралась по другой, более узкой, лестнице в мансарду, где находились две спальни.
– Вот это моя! – Она ткнула пальцем в правую дверь. – Вот это дверь Джека, – сказала она, открыв ее. – Сегодня он уехал с Паттерсоном, но разрешил нам включить его телек.
Комнатка была такой крошечной, что в ней даже не оставалось места для стула – лишь узкая кровать, платяной шкаф и комод, на котором стоял старенький черно-белый телевизор.
– Видите, в какой роскоши мы живем! – усмехнулась Белинда и включила телевизор. – Выбирайте, где вы хотите сидеть, на кровати либо на полу.
Когда картинка медленно сфокусировалась, девочки увидели, что лошади еще находятся на призовом круге.
– Глядите, вот и Дарк! – Белинда ткнула пальцем в экран. – Правда, он похож на Тинзелтауна?
– Пожалуй, – неуверенно согласилась с ней Холли. – Вообще-то я не слишком разбираюсь в лошадиных деталях.
– Тогда поверь мне на слово, – настаивала Белинда. – Кстати, я вспомнила вот что – Тинзелтаун участвует в скачках в следующий четверг. Не могу дождаться той минуты, когда я снова приведу его на призовую площадку.
– Не говори раньше времени! – предостерегла ее Холли. – Вспомни, что случилось с Дарком!
В этот момент Дарк появился на экране крупным планом – гнедая морда с широкой белой полосой.
– Вот! – воскликнула Белинда. – Они могут оказаться братьями, правда, Трейси?
– Конечно! – подтвердила Трейси. – Братьями, сестрами, кузенами, близкими друзьями – кем угодно. Как ты скажешь, так оно и будет!
– Не смешно! – буркнула Белинда и, покачав готовой, насмешливо добавила. – Как, должно быть, ужасно, когда ничего не знаешь про лошадей!
– Немножко я все-таки знаю, – не сдавалась Трейси. – Например, знаю, что они всегда проигрывают, когда ты ставишь на них деньги, а если не ставишь, то они непременно приходят первыми!
– Ладно вам, уймитесь! – простонала Холли. – Хватит болтать! Давайте поглядим на скачки. Хорошо бы Дарк пробежал сегодня лучше, чем в прошлый раз. – Она бросила взгляд на газету «Рейсинг пост», которая лежала развернутая на кровати Джека. – Правда, на этот раз состязания будут полегче. Среди призеров там бежит лишь Фокс.
Три девочки забрались с ногами на кровать и наблюдали, как лошадей заводят в стартовые боксы. Через несколько мгновений скачки начались. Стартовые ворота открылись, и лошади с топотом понеслись к первому повороту. Дарк бежал в лидирующей группе, состоявшей из шестерки участниц.
– Видите! – обрадовалась Белинда. – Я говорила, что он снова будет в форме.
– Сейчас поглядим, – осторожно отозвалась Трейси. – Еще не вечер.
В первые шесть фарлонгов позиции сохранялись почти без изменений – Дарк бежал в середине лидирующей группы, от нее отставал на два корпуса Фокс, крепко сложенный серый конь. Жокеи пустили их размеренным галопом. Казалось, никто из них не хотел прийти к цели слишком рано. Более того, девочкам даже стало казаться, что большинство из них стремятся дать лошадям передышку. За четыре фарлонга до финиша Дарк рванулся вперед.
– Вот, он пошел, – сообщила Белинда. – Теперь глядите.
Но Холли уже заметила, что Фокс медленно выбрался на четвертое или пятое место. Когда остальные наездники заметили, что он увеличил темп, они тоже стали подгонять лошадей.
Внезапно в оставшиеся три фарлонга началась серьезная борьба. На двухсотметровом отрезке Фокс вырвался с пятого на второе место. В то же время Дарк начал отставать и на финишной прямой он уже бежал последним и терял темп. Зато Фокс легко вышел на первое место и финишировал, опередив остальных участниц на пять корпусов. Дарк был еле виден вдалеке.
Холли, Трейси и Белинда сидели с каменными лицами, когда комментатор перечислял стартовые призы для первых трех лошадей. Первой молчание нарушила Трейси.
– Ну, и как ты объяснишь неудачу Дарка на этот раз? – спросила она у Белинды.
Ее подруга лишь удивленно покачала головой.
– Ничего не понимаю. Такие резкие перемены в форме лошади просто невозможны.
– И все-таки, как видишь, они происходят, – возразила Трейси. – Можно ли быть уверенными в Тинзелтауне?
– Там другое. Некоторые лошади оживают только тогда, когда бегут под крики толпы. Это настоящие актеры!
– Может, у Дарка опять неудачный день? – предположила Холли.
– Не знаю, – пробормотала Белинда. – Но я просто раздавлена. – Она слезла с кровати и выключила телевизор. Не успели ее подруги что-нибудь сказать, как она предложила. – Ладно, пока забудем об этом. Я хочу вам кое-что показать. Пошли. – И она торопливо вышла из комнаты.
Холли и Трейси спустились следом за ней по узкой лестнице и снова прошли по коридору. Но, вместо того чтобы спуститься на первый этаж, Белинда открыла дверь, видневшуюся справа от лестничной площадки.
– Загляните туда! – сказала она.
Холли и Трейси приоткрыли дверь и сунули головы в комнату. Там оказались пара ящиков вина, один бренди и еще один ящик джина.
– Ого! – воскликнула Трейси. – Сколько пойла!
Белинда закрыла дверь и повернулась к подругам.
– Все это покупает Паттерсон, – сообщила она. – И целый день подливает майору – с утра до позднего вечера. Так что это очередной вопрос для нашего красного блокнота: зачем Паттерсону нужно, чтобы майор все время ходил пьяный?
– А как вам такой вопрос: почему Тинзелтаун неожиданно пробежал как чемпион, а Дарк как чурбан? – усмехнулась Трейси.
– И вот что важней всего… – проговорила Холли, когда наступила ее очередь. – Когда мы перестанем задавать вопросы и найдем на них ответы?
– Знаешь, я в самом деле считаю, что вам обеим нужно отдохнуть парочку дней. – Мистер Адамс починил крышу на домике мисс Дженкинс и сделал еще несколько других дел. – У вас усталый вид. Давайте я сейчас же захвачу вас домой!
– Но у нас тут остается так много дел, – запротестовала Холли.
– Они могут подождать, – ответил ее отец. – Мисс Дженкинс не вернется домой еще несколько недель, а может, и месяцев. А у вас после хорошего отдыха и работа пойдет веселей.
Холли окинула взглядом комнату, в которой трудилась. Пару часов она вытаскивала из нее всякий хлам, но едва очистила и четверть пола.
– Ну, как ты скажешь? – спросила она Трейси. – Может, и вправду устроим себе отдых?
Ее подруга была полностью согласна.
– У меня уже нет сил, – призналась она. – Несколько дней домашнего комфорта нам не помешают. Кроме того, у нас появится возможность навестить мисс Дженкинс и рассказать ей о том, что мы уже сделали.
Через полчаса девочки уже возвращались в Виллоу-Дейл, удобно устроившись на заднем сиденье автомобиля мистера Адамса.
Утро четверга пролетело для Трейси и Холли незаметно – они его просто проспали, каждая у себя дома, наверстывая упущенное, и проснулись ближе к полудню. Потом не спеша позавтракали и стали собираться к мисс Дженкинс. Встретились они в вестибюле больницы.
– Ты не забыла, что сегодня в половине четвертого скачки, в которых участвует Тинзелтаун? – спросила Трейси.
– Ой, хорошо, что ты мне напомнила, – спохватилась Холли. – У меня совсем вылетело из головы. Но ничего. Мы побудем полчаса у мисс Дженкинс и еще успеем посмотреть скачки, если снова зайдем в «Ветландс».
Однако их план не удался. Когда Холли и Трейси пришли в палату старушки, ее постель оказалась пустая.
– Все в порядке. Вы не беспокойтесь, девочки, – успокоила их медсестра, заметив их встревоженные лица. – Мисс Дженкинс увезли на компьютерное обследование – посмотреть, как идет выздоровление. Если хотите, то можете подождать ее, но сейчас трудно сказать, когда она вернется.
Холли посмотрела на Трейси, вопросительно подняв брови.
– Может, навестим ее завтра? – предложила Трейси.
– Пожалуй, это хорошая мысль, – одобрила Холли. – Тогда нам не придется так спешить, и мы посидим у нее подольше.
К тому времени, когда они дошли пешком до центра Виллоу-Дейла, до начала скачек оставалось еще полчаса. Они зашли в чайный домик «У Энни» и заказали по чашечке кофе.
– Я вот что сейчас подумала, – объявила Холли, задумчиво отправляя в рот кусочек бурого сахара.
– Что такое?
Холли внимательно изучала меню.
– Как ты думаешь, у нас хватит времени, чтобы заказать их фирменный чайный кекс с маслом, джемом и сливками?
Тут, вместо ответа, Трейси едва не поперхнулась кофе.
– Доусон! – пробормотала она, уставившись в окно.
– Доусон? – будто эхо, отозвалась Холли.
– Да, Доусон, тот самый горе-строитель! – напомнила ей Трейси. – Он только что зашел в букмекерскую контору, что на другой стороне улицы!
Холли схватила чашку и залпом выпила остаток кофе.
– Быстрей допивай!
– Что ты придумала? – спросила Трейси.
– Когда он выйдет от букмекера, мы пойдем за ним, – ответила Холли.
Не успела она договорить последнее слово, как на улицу вышел Доусон. Им не пришлось идти за ним долго. Через квартал он скрылся в другой букмекерской конторе. А выйдя из нее, направился к третьей.
– Зачем он делает так много ставок? – удивилась Трейси, когда они наблюдали за ним, остановившись в дверях маленького бутика.
– Возможно, букмекеры не принимают ставки, которые выше установленной суммы, – предположила Холли. – Так что, если ты хочешь поставить на лошадь много денег, тебе приходится делить эту сумму на части и заходить в разные конторы.
– Если это так, то он, должно быть, решил сделать огромную ставку, – заметила Трейси. – Как ты думаешь, он снова выбрал Тинзелтауна?
– Тинзелтауна! – Холли спохватилась и взглянула па часы. – Ого! Уже половина четвертого. Нам надо торопиться, иначе мы прозеваем скачки. Бежим!
Она уже рванулась с места, но Трейси схватила ее за руку.
– Бесполезно, мы все равно не успеем, – сказала она. – Мы слишком далеко ушли от «Ветланда».
– Что же нам делать? – растерянно спросила Холли.
Трейси на мгновение задумалась.
– Знаю! Давай попытаем счастья в лавке «ТВ-Рентал», что на Бридж-стрит. В витринах там выставлены телевизоры.
Девочки припустились бегом по людным улицам, притягивая к себе недовольные взгляды. Дважды они надолго застревали на пешеходных переходах, ожидая появления зеленой фигурки. Словом, когда они наконец-то добежали до нужной витрины, скачки уже закончились. Они с волнением перескакивали взглядами с экрана на экран, отыскивая канал, который вел трансляцию с ипподрома.
– Вот он! – Трейси ткнула пальцем в телевизор, стоявший в дальнем конце витрины.
Через секунду у них уже не осталось сомнений в том, кто же стал призером. Сияя от уха до уха, Белинда выводила Тинзелтауна на призовую площадку.
ГЛАВА VIII
В библиотеке
– Если Доусон сделал ставку на Тинзелтауна, он должен вернуться в букмекерские конторы и забрать свои выигрыши, – уверенно заявила Холли.
– Что если он не станет забирать их и оставит до завтрашнего дня? – спросила Трейси.
– Тогда его просто вышвырнут из игры! – ответила Холли.
Девочки делали вид, что разглядывают вещи, вывешенные в магазине одежды «Анастасия» на стенде «Последняя уценка». Продававшиеся там платья и юбки больше годились для женщин среднего возраста, а не для девочек, однако в открытую дверь была прекрасно видна одна из букмекерских контор, в которую Доусон наведался перед началом скачек.
– Вам помочь, девочки? – К Холли и Трейси подошла одна из продавщиц, подозрительно поглядывавшая на них уже несколько минут.
– Мы просто смотрим, – через плечо ответила Трейси.
– Выбираем подарок, – добавила Холли, мило улыбнувшись женщине.
– Для кого? – спросила продавщица. – Вы примерно знаете, какую вещь вы хотите приобрести?
– Вообще-то я уверена, что у вас такой нет! – резко заявила Трейси и потянула Холли к выходу. – Гляди! Доусон там! – прошипела она. – Зашел к букмекеру! – Она огляделась по сторонам. Если они останутся на этом месте, Доусон обязательно их увидит, когда выйдет на улицу. Возможно, он уже забыл ее и теперь не узнает, но Трейси все равно не хотела будить его подозрения. – Бежим туда! – крикнула она.
Они перебежали улицу и пристроились в хвосте длинной очереди на автобус.
Через пять минут Доусон появился из букмекерской конторы, запихивая пачку банкнот во внутренний карман пиджака.
– Видишь? – усмехнулась Холли. – Значит, он точно ставил на Тинзелтауна!
Даже не поглядев в их сторону, Доусон повернулся и зашагал в сторону еще одной конторы.
– Нам нужно идти за ним? – спросила Трейси.
– Зачем? Теперь уже не нужно, – ответила Холли. – Теперь нам ясно, куда он пошел. К тому же мне пора возвращаться домой. Сегодня мне велели приготовить ужин.
– Хорошо, что ты меня предупредила! – засмеялась Трейси. – А то я уж хотела напроситься к тебе в гости. Но теперь передумала.
Следующий день начался с неожиданностей. За завтраком миссис Адамс оторвалась от газеты и сообщила.
– Сегодня утром Белинда упоминается в новостях.
– Белинда? – Холли не верила своим ушам.
– Ну, не совсем Белинда, – призналась миссис Адамс. – Скорее конюшня, где она трудится.
– А-а! – Холли протянула руку к последнему ломтику тоста. – Вероятно, из-за победы Тинзелтауна?
– Да, некоторым образом, – согласилась мать. – Но эта новость стоит не на странице, посвященной скачкам, а в колонке сплетен.
– Ладно, не тяни – просвети нас, темных, – улыбнулся мистер Адамс. – Прочти вслух. Ты ведь все равно собиралась это сделать.
– Ладно, раз уж ты настаиваешь. – Миссис Адамс начала читать: – «Несмотря на недавние победы Тинзелтауна, в Берчгроув-Ярде дела идут плоховато. Многие владельцы забрали в последние недели своих лошадей. Поговаривают о том, что майор Дуглас часто бывает недееспособным по причинам, не зависящим от докторов, и что тренер Норман Паттерсон уже теряет терпение. В скором времени ожидается новый отток лошадей. Сколько это может еще продолжаться?»
– Что ж, нельзя сказать, что эта заметка предвещает что-нибудь хорошее, – заметил мистер Адамс.
– Ты прав. Вот только интересно, как о таких внутренних делах конюшни пронюхала газета? – удивилась миссис Адамс.
– Да, в самом деле интересно, – эхом отозвалась Холли.
– Это все козни Паттерсона! – воскликнула Трейси.
– Сомнений тут быть не может, – согласилась с ней Холли. – Он итак из кожи вон лез, стараясь, чтобы все узнали о неблагополучной обстановке в Берчгроув-Ярде – так почему бы не подключить к этой грязной затее и газеты, а?
Трейси вернула ей газету. Они сидели на скамейке у входа в городскую библиотеку.
– Что ж, если это Паттерсон, то он мог бы прямо написать: «Все оставшиеся владельцы, забирайте своих лошадей из Берчгроув-Ярда как можно скорей».
Холли кивнула:
– Вероятно, так они и поступят к концу следующей недели.
– За исключением Тинзелтауна, – возразила Трейси. – Его владельцам не на что жаловаться.
– Вот только интересно, кто они такие, – добавила Холли.
Трейси даже подпрыгнула.
– Очень даже интересное замечание. Почему бы нам это не выяснить?
Жарким летом справочный отдел городской библиотеки никогда не бывает таким многолюдным, как в холодные и слякотные зимние дни. Пожилые люди, коротавшие время в сухом и уютном помещении за чтением газет, перебрались в парки и скверы, и библиотека почти опустела. Когда Трейси и Холли, воодушевленные новой идеей, влетели в зал, там было почти пусто. Лишь за столом сидела сотрудница библиотеки да за одним из столов читала книгу седовласая леди.
– Чем могу помочь? – библиотекарша поглядела на девочек поверх очков, словно не одобряла их слишком энергичного появления.
– Мы хотим выяснить кое-что про лошадей, – сообщила ей Трейси.
Библиотекарша направилась к полкам, посвященным биологии.
– Нам нужно узнать про спортивных лошадей! – уточнила Холли.
Библиотекарша обернулась.
– Про спортивных лошадей?
– Да, пожалуйста. – Трейси сверкнула своей самой обворожительной улыбкой.
– Тогда, пожалуй, вам нужно полистать энциклопедии. – Женщина показала на полку, изнемогавшую под тяжестью массивных томов. – Обычно у нас редко кто-либо запрашивает информацию о спортивном коневодстве и скачках.
– Нам не нужна информация о скачках, – возразила Трейси. – Нас интересуют только спортивные лошади.
Библиотекарша остановилась, озадаченно нахмурив лоб.
– Даже не все, а одна спортивная лошадь, наша знакомая, – объяснила Холли.
– Что же вы хотите про нее узнать? – казалось, библиотекарша и представить себе не могла, что кого-то может заинтересовать какая-то скаковая лошадь.
– Ну, для начала, кто ее владелец, – сказала Трейси.
Библиотекарша еще больше нахмурилась и забарабанила пальцами по столу.
– Кто владелец? – повторила она. – Боюсь, я просто не знаю, где это искать. – Она протянула руку к телефону. – Возможно, мне подскажет кто-нибудь из моих коллег.
Однако не успела она набрать номер, как в другом конце зала раздался старческий голос:
– Полистайте газеты!
Девочки повернулись в ту сторону и увидели, что им улыбается седовласая леди.
– В газетах? – переспросила Холли.
– Некоторые из них указывают фамилии владельцев, когда перечисляют лошадей, выставленных на скачках.
– Вы уверены, миссис Филипс? – казалось, библиотекарша была удивлена не меньше, чем Холли и Трейси, что старушка смыслит в таких вещах.
– В прошлом году я угадала победителя Дерби, а также второе и третье места на Грэн-Нэшнл, – спокойно ответила миссис Филипс. – Мой покойный супруг любил скачки, и я до сих пор слежу за ними.
– Спасибо за помощь, – поблагодарила Трейси.
– Не стоит благодарности, – отмахнулась миссис Филипс. – У них тут нет газеты «Рейсинг пост», но зато есть «Таймс» или «Телеграф». Им потребуется газета за тот день, когда лошадь участвовала в скачках, – пояснила она библиотекарше.
Через несколько минут сотрудница библиотеки уже протянула им экземпляр «Таймс», в котором были перечислены участницы последнего состязания, в котором победил Тинзелтаун.
Трейси положила газету на стол и перелистала страницы.
– Вот! – Она ткнула пальцем в список лошадей, участвовавших в скачках, которые состоялись в 15.30. – Видишь? Тинзелтаун – Тренер: майор Дуглас – Владелец: «Братья Беллман лимитед».
– В наши дни множество скаковых лошадей принадлежит различным фирмам, – объяснила миссис Филипс, заглянув через плечо девочек. – Благодаря этому они получают возможность не работать в день скачек, а также шансы выиграть определенную сумму. – Она улыбнулась, и в ее голубых глазах запрыгали озорные огоньки.
Холли понимающе закивала головой.
– «Братья Беллман лимитед», – повторила она. Потом вытащила из сумочки красный блокнот и сделала в нем заметку. – Пока мы здесь, мы можем также посмотреть, кто владелец Дарка.
Трейси сложила газету и с удивлением возразила:
– Но ведь мы уже знаем его владельца – это Алек Паттерсон!
– Алеку Паттерсону он принадлежит теперь, но кто был его прежним владельцем? – объяснила Холли.
Трейси пожала плечами.
– Ладно, выясним, – сказала она. – Если тебе так хочется.
Отыскать газету за тот день, когда Дарк впервые участвовал к скачках, библиотекарше оказалось трудней, и она долго копалась, но наконец вышла из хранилища с газетой в руках.
Холли с жадностью перелистала ее, нашла страницу, посвященную конному спорту, и пробежалась пальцем по списку лошадей-участниц. И вдруг удивленно ахнула.
– Ну? – спросила Трейси. – Что там написано?
– «Братья Беллман лимитед»!
– Возможно, это простое совпадение.
Холли и Трейси захватили на ленч с собой бургеры и направились в больницу – навестить мисс Дженкинс.
– Ты в самом деле так считаешь? – неуверенно поинтересовалась Трейси.
– Совпадения тоже случаются, – ответила Холли.
Трейси остановилась и схватила подругу за плечо.
– Дай-ка я сейчас попытаюсь сформулировать свою догадку, – сказала она. – Братьям Беллман принадлежит лошадь по кличке Дарк, которая оказалась призером. Они продают Дарка и покупают лошадь по кличке Тинзелтаун – похожую на Дарка, но безнадежную в смысле скорости. Ты следишь за ходом моих мыслей?
– Да, пока мне все ясно! – ответила Холли, высвобождаясь из ее железных пальцев.
– Но вот неожиданно Тинзелтаун становится резвым бегуном, а Дарк безнадежно проигрывает. Не кажется ли это тебе подозрительным? Не подозреваешь ли ты, что их просто могли поменять?
– Мне это в самом деле подозрительно, – призналась Холли. – Но не более того.
– Но что тебе еще нужно?
– Убедительных доказательств! – Холли не собиралась уступать.
– Я сдаюсь! – Трейси покачала головой и пошла дальше.
Подойдя к палате мисс Дженкинс, они продолжали спорить об этом.
– Нам можно зайти? – спросила Трейси у медсестры. До установленного времени посещения больных оставалось несколько минут.
– Да, можете, если обещаете ее приободрить, – услышали они.
– Что, что-нибудь не так? – спросила Холли.
– Она сама вам расскажет, когда будет к этому готова, – последовал ответ.
Мисс Дженкинс сидела в кресле рядом с кроватью. Вид у нее был такой, словно она не спала всю ночь.
– Что-нибудь случилось? – поинтересовалась Холли после обычных приветствий.
– Ничего особенного, – ответила старушка. – Как у вас продвигается уборка моего дома?
Холли и Трейси дали мисс Дженкинс полный отчет о своих стараниях. При этом они подробно рассказывали про случавшиеся с ними забавные вещи и умалчивали про трудности и о том, как много еще предстоит им сделать.
– Так что вам нечего волноваться, – сказала ей Холли. – К тому времени, когда вы поправитесь и вернетесь в ваш дом, все будет готово.
Лицо мисс Дженкинс на секунду омрачилось как раз в тот момент, когда Холли упомянула о ее возвращении. На глазах выступили слезы.
– Что такое? – встревожилась Трейси. – В чем дело? Что-нибудь случилось?
– Ах, ничего особенного. – Мисс Дженкинс пыталась прогнать непрошеные слезы. Она промокнула глаза носовым платочком. – Просто сегодня утром у меня была сотрудница социальной службы. Она сказала, что мне, может быть, вообще не стоит возвращаться домой.
Холли взяла руку мисс Дженкинс. Трейси протянула ей одноразовый носовой платок, чтобы старушка высморкалась.
– Это еще не значит, что вы в самом деле не можете вернуться к себе домой, – возразила Холли. – Ведь мы наведем там полный порядок. И вы вернетесь, если согласитесь, чтобы к вам приезжала социальная работница и помогала вам в самом необходимом.
– Она сказала, что мне слишком опасно жить там одной, – выпалила мисс Дженкинс. – Я ей возразила, что в сельской местности большой опасности нет. Это в городах случаются всякие нехорошие вещи. За все годы, что я там жила, единственным преступлением стало ограбление вэна, принадлежавшего инкассаторам.
Холли и Трейси тут же заинтересовались.
– Что за ограбление? – спросила Трейси. – И что за вэн?
– Ах, вы должны вспомнить. Об этом писали местные газеты.
Холли порылась в своей памяти. Но ничего не смогла вспомнить. Она точно знала, что за те годы, которые она жила в Виллоу-Дейле, никакого ограбления инкассаторской машины не было. Она покосилась на Трейси.
Та пожала плечами.
– Когда произошло это ограбление? – спросила она.
Мисс Дженкинс нахмурилась, старательно припоминая.