Текст книги "Тайна Серебряного Браслета"
Автор книги: Фиона Келли
Жанр:
Детские остросюжетные
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 8 страниц)
Глава XIV
ПОЖАР?
Машина остановилась, и двое мужчин вышли. Холли нервно облизнула губы, лихорадочно соображая. Они с Трейси могли убежать. Но шлюз был заполнен лишь наполовину, и верхушка катера все еще была на метр ниже уровня земли. Убежать означало бы бросить Алекс.
Алекс все еще не имела представления о том, что происходит. Стремительное падение воды в шлюз заглушало шум приближающейся машины. Но она поняла, что что-то случилось, когда подняла глаза и увидела выражение отчаяния на лицах своих подруг.
Двое мужчин шли к шлюзу, а Холли все не могла принять решение.
– Идите сюда, – сказал тот, что шел впереди, остановившись у ворот.
– Вы идите и поймайте нас! – заорала Трейси. Холли даже еще не поняла, что происходит, а Трейси вспрыгнула на верхушку ворот шлюза и балансировала, чтобы прыгнуть вниз на катер.
На мгновение показалось, что Трейси висит в воздухе с согнутыми коленями и руками, двигающимися, как ветряная мельница. А потом ее ноги глухо стукнули о крышу катера, когда она совершила хорошо просчитанный прыжок.
Холли шла по краю ворот, когда первый охранник побежал за ней. Она так и не знала, что делать. Она могла побежать со всех ног, но мужчины все равно поймали бы ее без труда. Она могла бы последовать примеру Трейси и прыгнуть в катер, но чем это поможет? Бурлящая вода, которая все еще падала в шлюз, поднимала катер на уровень земли. Как только он будет достаточно высоко, мужчинам окажется достаточно перешагнуть стену шлюза, чтобы схватить их.
Трейси надо было что-то делать. За те секунды, что Холли колебалась, Трейси схватила шест с крыши катера. Вдруг ей удастся использовать его как копье и отпихнуть мужчину на воротах от Холли. Что угодно, лишь бы выиграть несколько секунд.
– Холли! Нагнись! – закричала Трейси, раскачивая шест. Ей потребовалось собрать все силы, чтобы удержать длинную палку. Она обхватила шест обеими руками как раз на середине и раскачивала на бедре, сама качалась, направляя конец шеста далеко наверх ворот.
Шест просвистел у Холли над головой – она пригнулась. Как Трейси и надеялась, мужчина не среагировал так быстро. Шест ударил его в грудь, и он свалился назад с дорожки около ворот. На секунду Холли подумала, что он упадет в канал, но другой мужчина ухитрился поймать его за куртку и вытащил.
– Холли, давай! – закричала Трейси. – Мы можем задержать их этим! – Ей было трудно удерживать шест поднятым, она переместила ноги и еще раз двинула шестом в боковую стенку шлюза. Двое мужчин со злобным рычанием отскочили назад.
– Холли, помоги! – закричала Трейси. Холли залезла на верхушку ворот. Крыша
катера теперь находилась на метр ниже ее, может быть, на два метра. Прыжок должен быть длинным. Но Трейси смогла сделать его,
Алекс увидела, что собирается делать Холли, и подвела катер как можно ближе к воротам.
Холли прыгнула. Ее нога скользнула по закругленной крыше, и она свалилась на бок, судорожно цепляясь руками за леер, который шел по краю крыши. Толчок ее прыжка был слишком сильным. Она почувствовала, что скатывается.
– Холли! – крикнула Трейси.
Холли выпустила леер из рук и упала в бурлящую воду.
Холли видела, как мимо нее проносятся борт катера и кирпичная кладка шлюза. Уши были полны брызг бурной воды. А потом она почувствовала удар, погрузилась в глубокую, бурлящую воду шлюза, и тьма сомкнулась над ее головой.
* * *
– Сколько мы здесь сидим? – спросила Белинда. – На улице начинает светать.
– Несколько часов, – ответила со стоном Миранда.
В маленькой кладовой было настоящее пекло, и две девочки обливались потом. С час назад они попробовали влезть обратно в отопительный путепровод, но струя горячего воздуха заставила их вернуться. С той минуты они лежали на полу, совершенно обессиленные.
Белинда встала и подошла к окну. Уже почти рассвело, когда она посмотрела на ворота, ведущие на территорию фабрики. Она была совсем пуста.
– Я хочу прорезать себе выход отсюда, – заявила Миранда. Она поискала на полках и нашла коробку с металлическими ножами для вскрывания писем. – Вот этим! – показала она.
Миранда встала на колени на полу кладовой и начала откалывать щепки около замка ножом для писем. Острый конец отрывал толстые деревяшки. Вскоре ими был усыпан пол под замком.
– Можно было это сделать давным-давно, – заметила Миранда и ткнула ножом, держа его двумя руками, в верхнюю часть замка. – Думаю, если у меня получилось такое, то мы могли бы разнести здесь все на куски и выбраться отсюда.
– Как по-твоему, что с остальными? – спросила Белинда. – Думаешь, кто-нибудь из них смог добраться до полиции?
– Еще бы! – ответила Миранда. – Ты что, Холли не знаешь? Все уже, наверное, закончилось. Дружище Кроличья Морда и его шайка бандитов, наверное, уже за решеткой. – Она улыбнулась Белинде. – Думаю, полиция уже рыщет с ищейками. Если бы я знала, что так будет, я захватила бы с собой печенье для собак.
Белинда уставилась на нее.
– Печенье для собак? – Иногда Миранда говорила невпопад.
– Ого! – воскликнула Миранда, когда лицевая панель замка вдруг отошла. – Мы почти там. А теперь, если я только… Ой! Что за дела!
Она взялась одной рукой за дверную ручку, а сама ковыряла ножом для писем за лицевой панелью. И когда ей оставалось последний раз дернуть и постараться оторвать панель, она почувствовала нажим на ручку. Кто-то держал ее с той стороны.
Миранда и Белинда замерли. Миранда выпустила ручку, и они обе наблюдали, как она поворачивается.
– Их там нет, – сказал мужской голос. – Смотри, она закрыта снаружи. Вот ключ.
– Банни приказал искать везде, – возразил другой голос.
– Мы и искали, – простонал первый голос. – Мы десятки раз обыскали все здание. Вот что я скажу тебе, эти сопляки либо задохнулись в трубах, либо убежали.
Белинда и Миранда прижались друг к другу, не сводя глаз с дверной ручки.
Белинда мысленно говорила охранникам: "Нас здесь нет! Уходите!"
– Мы, конечно, можем взглянуть, – сказал второй.
– Нет! – прошептала Миранда. – Не надо смотреть. Не надо!
Послышался звук поворачивающегося ключа. Дверь открылась, и охранник в серой форме уставился на двух скорчившихся девочек.
– Бэрри! Они здесь! – позвал он. – Обе. Появилась голова второго.
– Поднимайтесь, – резко приказал он. Злобная ухмылка расплылась по его лицу. – Думаю, Банни будет очень рад увидеться с вами обеими. Вы еще пожалеете, что причинили нам столько беспокойства.
Белинда и Миранда встали и молча вышли в коридор. Двое охранников вели их, держа на близком расстоянии.
Немного подальше в коридоре Белинда заметила что-то прикрепленное к стене. Внезапно голова ее прояснилась от тумана отчаяния. Это была маленькая красная коробочка. Автоматический пожарный сигнал.
Она вспомнила, что они с Питером придумали, когда отключили компьютер, на котором они работали. Они тогда решили вызвать пожарную команду.
Белинда внимательно смотрела на сигнал. У нее будет лишь доля секунды. Если бы мужчины ее раскусили, они бы тут же оттащили ее.
Белинда приостановилась, поднесла руки к лицу.
– Мне что-то нехорошо, – сказала ока слабым голосом. – Мне кажется, я теряю сознание.
Она прислонилась к стене.
– Давай топай, – пробасил один из мужчин. – Ишь чего выдумала!
– Она ничего не выдумала, – заступилась Миранда. – Разве вы не видите, что ей плохо?
– Холли! – пронзительно закричала Белинда, вдруг заглянув за охранников. – Задержи их!
Мужчины обернулись назад, и тут Белинда прыгнула в сторону и надавила локтем на тонкое стекло коробки пожарного сигнала.
Пронзительный электронный вой разорвал воздух, один из мужчин подскочил к Белинде и зажал в кулаке воротник ее свитера.
– Ну ты… – выдохнул мужчина, приблизив к ней свое лицо. – Ты еще об этом пожалеешь!
* * *
Холли почувствовала, что ее затягивает в водоворот. В последнюю секунду, прежде чем ее голова исчезла под водой, она ухитрилась наполнить легкие воздухом. Она заставила себя открыть глаза, но вода была слишком мутной, и она ничего не видела.
Она загребала обеими руками и отталкивалась ногами, чувствуя, что поворачивается в темной воде. Вытянутые руки ударились обо что-то твердое над ней. Тяжелый грохот и шум отдавались у нее в ушах.
Она увидела яркий кусочек неба над собой, снова оттолкнулась ногами и царапнула бок катера, пытаясь еще раз глотнуть воздуха.
Все время, которое показалось Холли бесконечным кошмаром, она сражалась с темным водоворотом, легкие ее разрывались, голова кружилась. Но потом она выбралась на узкую поверхность между катером и внутренней стеной шлюза. Руками она судорожно уцепилась за конец катера.
Через несколько секунд она почувствовала на себе руки, вытаскивающие ее из воды. Она кашляла и задыхалась, когда сильные руки Трейси затащили ее через борт на катер.
– Холли! Ты жива?
Холли смахнула с глаз темную воду и посмотрела на тревожное лицо Трейси.
– Я… Вроде да, – прошелестела Холли, цепляясь за руку Трейси и слабо поднимаясь на ноги.
Двое мужчин из машины стояли у порога шлюза, в то время как крыша катера медленно поднималась на уровень земли.
– Вы даже не помогли ей! – закричала мужчинам Трейси. – Она чуть не утонула!
Один из мужчин вытащил из куртки пистолет и, не говоря ни слова, направил его на Алекс.
Алекс остановила мотор катера. Она молча следила за двумя мужчинами, когда катер поднялся в замедляющемся приливе воды, которая теперь почти заполнила шлюз.
– Выходите из катера и садитесь в машину, – сказал мужчина. – Одно лишнее движение кого-нибудь из вас, и я буду стрелять.
Делать было нечего. Три девочки сошли с катера. Алекс взяла Холли за руку.
– Ты в порядке? – спросила она. Холли кивнула.
Алекс покачала головой.
– Мне очень жаль, что я втянула тебя в это, – вздохнула она.
– Не надо, – бросила Трейси. – Эти бандиты получат по заслугам.
– Заткнись и лезь в машину, – приказал мужчина с пистолетом.
Три девочки забрались на заднее сиденье автомобиля. Мужчина с пистолетом, обернувшись, сел рядом с водителем.
– Что вы с нами сделаете? – спросила Алекс, когда машина направилась по дороге обратно от шлюза. – Хоть их отпустите. Они ничего не знают. Зачем они вам? У вас есть я и мой отец. Больше вам никто не нужен.
Трейси внимательно посмотрела в холодные глаза вооруженного бандита.
– Думаю, Алекс, он не слышит, – заметила она. – Попусту тратишь слова.
Холли сидела между Алекс и Трейси и дрожала. От купания не по своей воле ее трясло и слегка тошнило. В ушах стоял странный шум, как будто и голова была полна воды.
Но шум был вовсе не у нее в голове. Он становился все громче и, очевидно, исходил откуда-то позади них.
– Что это? – спросил водитель, заглядывая в зеркало заднего вида.
– Успокойся, – сказал громила с пистолетом. – Это не полиция. Это пожарная машина. Прижмись и пропусти ее.
Машина притормозила и подъехала к краю дороги. Огромная красная пожарная машина пронеслась мимо них, оглушая воем сирены. Всего через несколько секунд за нею прошла вторая пожарная машина, которая с ревом мчалась по дороге, как огромный, злой, красный бык.
– Хорошо – сказал бандит с пистолетом. – Поехали!
Три девочки сидели молча всю оставшуюся часть пути на химическую фабрику. Но когда автомобиль подъехал к последнему повороту и они увидели здания и высокую ограду вокруг них, водитель твердо поставил ногу на тормоз, Машина остановилась, буксуя.
– Какого… – Вооруженный бандит перестал смотреть на девочек и увидел, что они и водитель смотрят в ветровое стекло. Две пожарные машины с включенными мигалками остановились около главных ворот фабрики. Пожарник в желтой накидке высунулся из кабины и разговаривал с кем-то у ворот всего в пятидесяти метрах от того места, где остановилась машина.
Через пару секунд пожарник крикнул людям в другой машине:
– Похоже, это ложная тревога, ребята. Здесь не горит. Обратно на базу!
Если бы Трейси хоть на секунду задумалась о том, что она тогда решила сделать, она никогда бы не осмелилась. В те несколько мгновений, пока глаза вооруженного бандита не смотрели на заднее сиденье, Трейси бросилась вперед, ударив обоими стиснутыми кулаками по руке, которая держала пистолет.
Рука бандита с треском ударилась о металлическую раму двери. Мужчина закричал от боли. Трейси вырвала у него пистолет и распахнула дверцу машины.
– Помогите! – закричала она, выскакивая из автомобиля, и помчалась к двум пожарным машинам, размахивая в воздухе руками.
– Помогите!
Глава XV
СПАСЕНИЕ НА РАССВЕТЕ
Питер прислонил голову к стене. Он потерял счет времени, но был уверен, что прошло несколько часов с тех пор, как его связали в той кладовой вместе с отцом Холли и мистером Сент-Клером. Довольно долго с подземной стоянки за дверью их камеры доносился шум. Но некоторое время спустя все замолкло.
Это могло означать только одно: рабочие закончили погрузку на машины бочек со смертельным ядом. Питер полагал, что теперь рабочие только ждали распоряжения Джорджа Кастеллана.
Послышались приближающиеся шаги, и дверь комнаты распахнулась. В дверях стоял Джордж Кастеллан, и с ним несколько охранников.
– Если вы что-нибудь сделаете с моей дочерью… – начал мистер Адамс.
– О себе подумай, – процедил сквозь зубы Кастеллан. Он повернулся к страже: – Освободите цепь и выведите их.
– Вам это даром не пройдет, – сказал мистер Сент-Клер, когда охранники вытолкали троих пленников на подземную автостоянку. Питер увидел, что два грузовика отъехали, так что они стояли у основания длинного, ведущего наверх выезда.
– Посадите их на грузовик, – приказал Джордж Кастеллан, указывая на Питера и двух мужчин в наручниках. – С остальными разделаемся позже.
– Вы не можете сажать нас рядом с бочками с ядом! – возмутился мистер Сент-Клер.
Джордж Кастеллан открыл было рот, чтобы ответить, как вдруг раздался оглушительный вой сирены. Джордж Кастеллан обернулся.
– Что за чертовщина? – резко спросил он.
– Это пожарная тревога, – ответил один из охранников.
У Питера застучало сердце. Пожарная тревога! Слишком много совпадений, чтобы это оказалось случайностью. А значит… Значит, Белинда и Миранда на свободе!
– Что нам делать? – спросил один из охранников.
– Уберите отсюда эти грузовики, – стараясь перекричать шум, распорядился Кастеллан. – И пусть кто-нибудь выключит эту проклятую сирену!
Питера и двух мужчин подтолкнули к грузовикам. Питер просто сходил с ума. Что делали Миранда и Белинда все то время, пока он был взаперти? А что с Холли и остальными? Их схватили?
Голова Питера временно освободилась от этих тревог, когда его закинули в кузов автопогрузчика. Охранники подняли пленника над краем заднего борта, и мальчик со стуком упал в кузов грузовика.
Питер сел и отодвинулся от борта, когда рядом с ним бросили сначала отца Холли, а потом мистера Сент-Клера. Места было мало – весь кузов заполнили большие черные бочки с ядом.
Мистер Адамс скорчился на полу грузовика.
– Быстро, Питер, – прошептал он. – Двигайся за меня, так, чтобы я мог дотянуться до твоих рук. Может, я смогу развязать тебя.
Они услышали голос Джорджа Кастеллана.
– Мне нужно, чтобы отправка этого груза на континент была завершена к вечеру, – сказал он, – Мне надо, чтобы его увезли из страны, понятно?
– Конечно, босс, – ответил другой голос. – А как быть с ними?
– Прикончите их где-нибудь, где их не найдут, – ответил Кастеллан. – Понятно? Мне не нужно, чтобы нашли трупы. А когда мы найдем остальных, они последуют туда же. Мы не можем допускать ошибки, когда игра зашла так далеко.
У Питера мороз пошел по коже, когда он услышал ужасные приказы Кастеллана. Итак, наконец они узнали, какую судьбу уготовил им этот страшный человек. Он хотел убить их. Всех.
– Питер! – прошептал мистер Адамс. – Стало немного свободнее?
Питер попробовал пошевелить своими связанными запястьями.
– Кажется, да.
Он услышал отдаленный звук открывающихся дверей лифта.
– Вот как! – воскликнул Кастеллан. – Вы решили присоединиться к нам! Отлично! Посадите их в грузовик!
– Я тебя не боюсь, ты, жаба с огромными зубами!
Это был голос Миранды. У Питера упало сердце. Его последней отчаянной надеждой было то, что две девочки на свободе.
– Эй! Убери от меня свои грязные руки!
Это была Белинда.
"По крайней мере, не похоже, что Холли тоже поймали", – подумал Питер, когда девочек закинули в кузов грузовика.
Их руки были связаны впереди. Одежда на них была грязная и смятая, а глаза покраснели от усталости.
Миранда подскочила с пола грузовика и закричала Джорджу Кастеллану:
– Ты, гнусный трус! Ты ничего не стоишь без своего оружия!
– Закройте борт, – сказал Кастеллан. – Вывезите отсюда эти грузовики.
Шторку опустили, и внутри грузовика стало темно.
– Где Холли? – спросил мистер Адамс. – Вы видели ее?
– Нет, – ответила Белинда, стараясь сесть. – Мы почти всю ночь просидели в запертой комнате.
– Мне кажется, ни ее, ни Трейси не нашли, – добавила Миранда. – Наверное, они убежали.
– Надеюсь, – сказала Белинда. – И эта паршивка Александра. Это она впутала нас во все! Хотела бы снова встретиться с ней лицом к лицу!
– Успокойся, Белинда, – утихомирил ее мистер Адамс. – Это вина не Алекс. Совсем не ее. – Он кивком указал на мистера Сент-Клера: – Это отец Алекс.
– А-а! – Белинда посмотрела на маленького человека, потом на мистера Адамса.
– Куда они везут нас? Питер тупо посмотрел на нее.
– Нас не отпустят, нет? – пробормотала Миранда с комом в горле.
Внезапно вой пожарной сирены прекратился. Но тишина длилась недолго. Грузовик затрясся, когда заработал мотор.
– Питер, тебе стало свободнее? – спросил мистер Адаме.
Питер подергал веревки. Они стали свободнее, но было ли этого достаточно, чтобы освободить руки?
Грузовик медленно выезжал из гаража, поднимаясь по наклонной выездной дорожке. Питер сделал последнюю отчаянную попытку, и его руки выскользнули из веревочной петли.
– Я свободен! – обрадовался он, потирая запястья.
– Хорошо, – сказал мистер Адамс. – Теперь развязывай девочек. Подождите, пока как следует не отъедем от фабрики. А потом, при первой же возможности, как только грузовик затормозит, вы трое выпрыгивайте и зовите на помощь.
Грузовик гремел и трясся, взбираясь по выездной дорожке с автостоянки. Питер трудился в полумраке, но ему удалось развязать Миранду до того, как грузовик вдруг выровнялся. Через несколько мгновений сквозь щели в прицеп попало больше света. Должно быть, они выехали на открытое пространство,
Грузовик замедлил ход и остановился. Белинда протянула Питеру руки.
– Мы могли бы сейчас спрыгнуть, – предложила Миранда, засовывая пальцы под шторку.
– Нет! – возразил мистер Сент-Клер. – Сперва отъедем от этого места.
Белинда уловила слабый, отдаленный звук. Она села и навострила уши.
– Что это было? – спросила она.
Сквозь постоянный шум мотора они все услышали девичий голос, зовущий на помощь. Нет, не один голос. Два или три голоса.
– Трейси! – воскликнула Белинда, – Это Трейси! И Холли!
– О нет, – застонал Питер. – Они их поймали!
– Если их поймали, то как же они кричат? – резонно возразила Миранда.
Она была права. Крики о помощи все еще звенели в воздухе, только теперь они были больше похожи на возгласы поддержки.
– Я хочу знать, что там происходит! – воскликнула Миранда. Она схватила шторку и потащила ее вверх. Спрыгивая с прицепа грузовика, она увидела такое зрелище, что у нее перехватило дыхание. Они стояли на дороге как раз в воротах фабрики. Но путь вперед был прегражден двумя пожарными машинами с включенными мигалками. Повсюду были пожарные, они раскрывали ворота и гнались за убегающими охранниками. А шум борьбы заглушали не прекращающиеся крики Трейси, Холли и Алекс.
И тут в этот гам ворвался еще один звук: вой полицейской сирены. Две полицейские машины пронеслись по дороге и резко затормозили перед воротами фабрики.
– Здорово! – воскликнула, задыхаясь, Белинда, которая спрыгнула с грузовика и наблюдала, как пожарные и полицейские ловят охранников в серой форме.
– И скажите, как вовремя! Скажите, в какой замечательно подходящий момент!
* * *
Все собрались в главном холле "Химических препаратов «Коммодор». Холли сидела, закутавшись в одеяло, отец не отходил от нее ни на шаг. Алекс с мистером Сент-Клером устроились на другой кушетке и потягивали из чашек кофе. Трейси, Миранда и Питер расселись кружком рядом с Холли и ее отцом. Белинда растянулась на кушетке напротив и, казалось, заснула.
– Откуда полиция узнала, что сюда надо приехать? Вот чего я не могу понять, – недоумевала Миранда.
– Все очень просто, – объяснил Питер, склоняясь к Холли и ее отцу. – Система пожарной тревоги в этом месте так устроена" что оповещает и пожарных, и полицию. – Он посмотрел на мистера Адамса. – Ведь поэтому полиция и приехала, разве не так?
– Верно, – подтвердил мистер Адамс. – И нам повезло, что она приехала,
– Повезло? – пробормотала Белинда. – Я бы не назвала это везением. Я бы назвала это блестящим решением. – Она открыла один глаз и усмехнулась. – С моей стороны особенно.
– Я думала, ты спишь, – заметила Трейси. – Вижу, ты не слишком устала и вполне можешь повоображать.
– Я бы хотела поспать, – сказала с сожалением Белинда. – Я бы хотела быть сейчас в теплой постели. Мы с Мирандой провели ужасную ночь.
– Ну конечно, – согласилась Трейси. – А другие, по-твоему, всю ночь дрыхли без задних ног?
Полиция сразу же поняла, что на химической фабрике творится неладное. На вызов приехали еще пять полицейских машин, чтобы разобраться с остальными охранниками Джорджа Кастеллана.
Алекс крикнула "ypa!", когда из здания вывели человека-кролика. Крики перешли в смех, когда они узнали, что он прятался под столом.
И как только Джордж Кастеллан был арестован, несколько оставшихся охранников сдались сами.
Затем полицейские принялись за расспросы. Мистер Сент-Клер рассказал им о секретном яде, и меньше чем через полчаса прибыл специальный взвод солдат, чтобы взять под контроль два грузовика с их смертельным грузом. Алекс отдала компьютерный диск с формулой файеруида командиру воинского подразделения.
Было много счастливых встреч, когда все собрались вместе в большом импозантном холле административного здания, но ни одна из них не могла сравниться с объятиями Алекс и ее отца.
– Я так устала, – пробормотала Холли, прислонясь к отцу.
– Не волнуйся, дорогая, – сказал мистер Адамс. – Сюда уже едет "Скорая помощь", чтобы забрать тебя в больницу.
– Мне не нужна "Скорая помощь", – возразила Холли, прислоняясь к отцу.
– Они просто осмотрят тебя, – уговаривал мистер Адамс. – А потом ты поспишь, хорошо?
– М-м-м, – промычала Холли, опуская голову на колени отца. – Я бы могла проспать целую неделю.
– Извините, – к группе измученных людей подошла симпатичная молодая женщина. – Меня зовут Жаклин Сондерс. Я – журналистка. Если это не слишком затруднит вас, я подумала, не захочет ли кто-нибудь из вас дать мне короткое интервью.
– Белинда, – прошептала Холли, – я слишком устала. Договори с нею.
– Не сейчас, – пробормотала Белинда, – Я так устала, что не могу думать, не то что говорить.
Трейси устало улыбнулась.
– Я засыпаю прямо сидя, – сказала она. – Миранда, ты не хочешь поговорить с нею?
Миранда молча покачала головой. Она даже не открыла глаз.
– Что вы хотите знать? – спросил, зевая, Питер.
– Все, – ответила журналистка.
– Ну, для начала, – сказал Питер, – самой первой нашей большой удачей было, когда Джордж Кастеллан оставил нас одних в своем кабинете и мы немного поиграли на его компьютере. – Он улыбнулся молодой женщине. – Мы отключили электричество во всем здании.
– Что? – удивилась, садясь, Холли. – Это ты сделал?
– Ну не без помощи Белинды, – ответил Питер. – Я рад, что произвел на тебя впечатление!
– Впечатление! – возмутилась Трейси. – Болван! Мы были в лифте, когда отключилось электричество.
– А когда он снова задвигался, мы лезли в шахте лифта, – воскликнула Алекс. – Нас там чуть не раздавило в лепешку.
– Мы не знали, – заметила Белинда. – Откуда мы могли знать, какими глупостями вы все занимаетесь?
– Я не понимаю, – сказала журналистка, глядя то на одно лицо, то на другое, – Не могли бы вы говорить по очереди? Кто кого подловил в лифте? Я думала, вы были все вместе.
– Мы и были, – согласилась Белинда. – Пока нас не разъединили. А потом Питера схватили, а мы с Мирандой едва не сварились заживо в отопительной системе.
– А я чуть не утонула, – добавила Холли. – Когда упала с крыши катера.
– Какого катера? – спросила со стоном журналистка, совсем сбитая с толку. – Где тут катер?
– В канале, – ответила с ухмылкой Белинда. – Где же еще?
– Вам все понятно? – спросила Трейси журналистку. – Холли, Алекс и я были на катере.
Журналистка заглянула в свою записную книжку.
– Но вы сказали, что были в шахте лифта.
– Это было раньше, – уточнила Трейси, – Вы невнимательно слушаете.
– А мы были в кузове грузовика, – сообщил Питер. – Но это было потом.
– Нет, не потом, – возразила Холли. – Или потом? А-а, может быть, и потом. Я думала…
– Нет, подождите, – перебила Трейси. – Потом мы все были в машине и возвращались обратно сюда, разве не так?
– Возвращались сюда? – вскинула брови журналистка. – Откуда? Я ничего не понимаю.
– Это было перед или после того, как ты включила тревогу? – спросил Питер Белинду.
– Думаю, после, – ответила Белинда.
– Вот что я вам посоветую, – зевнула Холли. – Почему бы вам просто не написать: "Детективный клуб вновь одерживает победу", и больше ничего.
– Детективный клуб? – переспросила журналистка.
– Детективный клуб плюс двое! – уточнила Миранда.
– Детективный клуб плюс трое! – возразила Алекс.
Журналистка смущенно оглядела их.
– Что за Детективный клуб? – спросила она.
– Что такое Детективный клуб? – повторила Холли, поднимая свою затуманенную голову. – Ой, – пробормотала она. – Я так хочу спать. Приходите позже, и я все вам расскажу. – Она опустила голову на колени отца. – Я все расскажу вам утром, когда немного отойду. – Она зевнула и плотнее прижалась к отцу. – Завтра утром, вот когда, – добавила она. – Или, может быть, послезавтра.
– Ну, – заметил мистер Адамс, – уж если Холли не может рассказать о Детективном клубе…
Трейси усмехнулась.
– Вот вам и заголовок! – предложила она. – Это настоящая сенсация! В последнюю минуту! "Холли Адамс ничего не сказала! Эксклюзивное сообщение!"
– Вы не можете потише? – пробормотала Белинда, – Здесь есть люди, которые пытаются уснуть.
– Наверное, я вернусь позже, – заключила журналистка. – Когда вы все как следует отдохнете.
– Сделайте милость, – сказал со смехом мистер Адамс. – И приносите побольше бумаги. Холли и ее друзья способны на многое, поверьте мне. Как только они отдохнут, они захотят рассказать вам обо всем.
– Непременно, – сказала сонно Белинда. – И на это уйдет много времени. Действительно очень много времени!