Текст книги "Тайна забытой гробницы"
Автор книги: Фиона Келли
Жанр:
Детские остросюжетные
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 10 страниц)
Трейси озадаченно остановила велосипед.
– Но фонарь всегда был на месте, – сказала она себе. – О боже! Неужели я его потеряла! – Она перебрала в памяти все события дня, пытаясь понять, где же это могло произойти.
– Наверное, на раскопках! – воскликнула Трейси, вспомнив, как нашла велосипед упавшим в траву. – Скорее всего тогда он и свалился.
Она прикинула: поездка к полю за фонарем займет всего минут десять.
«Слава богу, я не верю в привидения, – думала Трейси, направляясь в полумраке к Ведьмину кургану. – Эти тени у обочины кого угодно напугают до полусмерти».
Она не могла не признать, что в быстро сгущающихся сумерках знакомые предметы приобретали таинственные очертания. Мертвенную тишину проселочной дороги нарушал лишь шелест шин ее велосипеда. Над кустами зловещей тушей нависала мрачная громада Ведьмина кургана.
Трейси подъехала к воротам. Поле тонуло в хитросплетении призрачных теней. Девочка вгляделась во мрак. Ведьмин курган пугал непроницаемой чернотой. Трейси слезла с велосипеда и крадучись пробралась в ворота. Искать пришлось недолго: в траве у изгороди она тотчас заметила белое пятнышко фонаря. Прикрепив его к держателю, Трейси вскочила в седло и собралась возвращаться.
Вдруг у девочки перехватило дыхание. У подножия Ведьмина кургана, среди непроглядной тьмы, кружились и плясали призрачные желтые огоньки!
Трейси окаменела от ужаса. Огоньки, дрожа и подпрыгивая, медленно двинулись ей навстречу. Издалека донесся хриплый, протяжный стон.
К горлу подступил комок. Трейси сглотнула. Ее глаза округлились от ужаса. Неужели это правда? Неужели на Ведьмином кургане и впрямь живут привидения?
По спине у Трейси поползли мурашки. Призрачные желтые огоньки все настойчивее стремились к ней.
Во мраке над полем прокатился громкий, леденящий душу смех.
Это было последней каплей. Трейси выбежала за ворота, вскочила на велосипед и что есть мочи помчалась к городу.
– Привидений не бывает. Привидений не бывает! – твердила она себе, бешено крутя педали. Ей пришлось на мгновение притормозить, чтобы вставить фонарь в гнездо под рулем и включить его. Желтый луч пробежал по кустам, и тени вдоль обочин показались еще чернее. Да, слабое утешение.
Обливаясь потом, Трейси пыталась унять дрожь во всем теле. Наконец вдали показались спасительные огни города. Через несколько минут она будет дома. Дома, в безопасности.
И она еще смеялась над Белиндой!
Глава IV
СОКРОВИЩЕ НАЙДЕНО!
Наутро, в холодном свете дня, Трейси смотрела на вещи по-иному. Она была готова отлупить сама себя за вчерашнее бегство! Перепугалась, как шестилетка! С какой стати она позволила буйному воображению взять над собой верх?
Девочка вышла на кухню и взяла ломтик поджаренного хлеба. Ее мама уже встала и собралась идти на работу в детский сад, когда на пороге появилась Трейси.
Миссис Фостер окинула дочь удивленным взглядом. Ни свет ни заря Трейси была уже в спортивном костюме и собиралась на утреннюю пробежку.
– Что-то ты рано поднялась, – заметила миссис Фостер. – Что случилось? Не спится? Или ты уже готовишься к марафонской дистанции? – Трейси всегда бегала по утрам, но никогда не вставала в такую рань.
– Я отлично выспалась, – ответила Трейси, слегка покривив душой. – Просто захотелось побегать подольше.
– Не переутомляйся, – с улыбкой предостерегла ее миссис Фостер. – Нет нужды каждый раз бить рекорд за рекордом.
– Ладно, не буду, – улыбнулась в ответ девочка. – Не волнуйся.
Трейси выскочила на улицу, но не свернула, как обычно, на боковые улочки, где пролегал ее привычный утренний маршрут, а размеренной трусцой направилась к Ведьмину кургану.
Над городом по-прежнему нависали грозовые тучи, однако за всю ночь из них пролились считанные капли. Прохладный утренний воздух был наполнен сыростью.
Трейси направлялась к Ведьмину кургану, желая собственными глазами убедиться, что там нет ничего загадочного или зловещего. Она не могла забыть, как вчера вечером мчалась на велосипеде сломя голову, и решила, что лучший способ развеять ночные страхи – увидеть то же самое место при свете дня.
Дорога петляла среди полей. Трейси легко одолела пологий подъем. Она дышала глубоко, медленно, наслаждаясь неторопливым бегом и радуясь утренней прохладе. У ворот она остановилась. На зеленой росистой траве виднелся знакомый серый кубик фургона. К раскопкам еще никто не приступил. Посреди поля как ни в чем не бывало высился Ведьмин курган.
– Видишь? – сказала себе Трейси. – Холм как холм. Чего тут бояться?
Вдруг дверь фургона открылась, и на лестницу, зевая и потягиваясь, вышел Крис Ламберт.
Заметив девочку, он помахал ей.
Она помахала в ответ и подождала, пока он спустится.
– Рановато ты поднялась, – с улыбкой приветствовал он Трейси. – Здесь никто не появится еще час, а то и больше. – Он заметил ее спортивный костюм. – Или ты просто пробегала мимо?
– Не совсем, – призналась Трейси. – Скажите, вы были здесь всю ночь?
Крис кивнул.
– Я же говорил, – напомнил он. – Кто-нибудь из нас обязательно ночует в фургоне. Сегодня моя очередь.
– А вчера вечером вы ничего не слышали… гм… странного? – осторожно спросила Трейси.
– Какого такого – странного? – удивился Крис.
– Не знаю, – пожала плечами Трейси и рассказала о том, как накануне вечером вернулась к Ведьмину кургану, о загадочных огнях и голосах.
– Ты, должно быть, наслушалась древних легенд, – рассмеялся Крис, – вот у тебя и разыгралось воображение. Похоже, ты и впрямь веришь, что видала призраков.
Трейси покачала головой.
– Я в привидения не верю.
– Значит, тебе померещилось.
– Нет, – упрямо повторила Трейси. – Там в самом деле кто-то был.
– Не может быть, – категорично заявил Крис. – Если бы здесь кто-нибудь был, я бы обязательно услышал. – Он пристально всмотрелся в лицо девочки. – Клянусь, здесь никого не было, кроме меня. И смею тебя заверить, я не бродил с фонарем у подножия холма.
– Тогда что же это было? – спросила Трейси.
Крис задумчиво пожал плечами.
– А что, если старик все-таки прав? – предположил он. – И у Ведьмина кургана действительно живут призраки? Легенды об огнях у подножия кургана уходят корнями в глубь веков.
– Но вы ведь сами в это не верите, правда? – возразила Трейси.
Крис снова пожал плечами.
– Не мне судить, – произнес он. – Это ты видела огни, а не я. И слышала… что это было – стоны?
– Стоны и злорадный смех, – подтвердила Трейси. – И они раздавались все ближе и ближе. Словно хотели отпугнуть.
Крис присвистнул.
– Вот это в самом деле странно, – признал он. – Я не могу этого объяснить.
– Я тоже, – тихо проговорила Трейси. Помолчав, она улыбнулась. – Может, мне и вправду померещилось. Мы с Белиндой пытались друг друга напугать историями о привидениях. Вот, наверно, у меня и разыгралось воображение. – Она обернулась и кинула взгляд в сторону города. – Мне пора домой, а то опоздаю в школу.
– Должно быть, ты слышала завывания ветра, – предположил Крис. – А свет скорее всего просто померещился. А если нет, – он в тревожном раздумье взглянул на девочку, – значит, здесь и впрямь дело нечисто.
– Ну вот, теперь я и вас напугала, – засмеялась Трейси.
– Я-то не испугался, – улыбнулся и Крис, – но, когда останусь здесь ночевать в следующий раз, буду глядеть в оба. На всякий случай.
Трейси попрощалась и побежала к городу. Вернувшись домой, она приняла душ, переоделась и выкатила велосипед.
Холли и Белинда уже были в классе.
Трейси рассказала подругам о том, что случилось накануне вечером, стараясь говорить как можно небрежнее, и ни словом не обмолвилась о своем паническом бегстве.
– Крис был там сегодня утром, – добавила она. – Он говорит, вчера вечером никто к кургану не приходил. Наверно, эти огоньки были каким-то отражением. А голоса… должно быть, ветер завывал.
– А тебе не кажется, что все это подстроил профессор Ротвелл? – предположила Холли. – Ему ведь не терпится прогнать ученых от кургана. Вот он и притворился привидением, чтобы все испугались и прекратили раскопки. – Вдруг у нее в глазах блеснула новая мысль. – А что, если он вовсе не псих, а притворяется? Если у него есть веская причина желать, чтобы к кургану никто не подходил?
– Ты думаешь, он хочет отпугнуть всех и откопать сокровища сам? – спросила Белинда и покачала головой. – Вряд ли. Мне кажется, он всерьез верит во все эти легенды.
– Не знаю, кто или что это было, – подвела черту Трейси, – но одно могу сказать наверняка: больше я туда ночью не пойду.
– Боишься, что тебя унесут злые духи? – язвительно ухмыльнулась Белинда. – Держу пари, у тебя душа в пятки ушла. Ну же, признайся, что испугалась.
– Ни капельки, – гордо заявила Трейси. – Кстати, если ты считаешь, что все это ерунда, то почему носишь на шее этот камень?
– Просто он мне нравится, – рассмеялась Белинда. – Ведь не для того же, чтобы защититься от привидений. Кроме того, мама этот амулет терпеть не может – вот еще одна веская причина, чтобы его носить.
– Ну что, пойдем после школы к Ведьмину кургану? – спросила Холли.
– Я-то точно пойду, – усмехнулась Белинда. – А вот Трейси может и сдрейфить. Вдруг ее похитят привидения.
– Для бестолковых повторяю! – стиснув зубы от едва сдерживаемого гнева, проговорила Трейси. – Я не верю в привидения. И ни капельки я не боялась.
– Мы тебе верим, – засмеялась Холли. – Кто бы другой не поверил, но мы-то верим. А теперь слушайте, куда бы мне хотелось пойти после школы. В музей! В одной из книг, которые я взяла в школьной библиотеке, упоминалось место под названием Эльфов Камень. Это в тридцати пяти километрах отсюда. Там тоже есть кельтское захоронение. Много лет назад там велись раскопки, нашли много всего. Все находки выставлены в музее. Интересно было бы посмотреть.
– А я думала, мы пойдем прямо к Ведьмину кургану… – разочарованно протянула Белинда.
– Успеем и туда и сюда, – решила Холли. – Но музей закрывается раньше, пойдем сначала посмотрим на древности. Если не хотите, можете не ходить.
– Мы пойдем с тобой, – ответила Белинда, – а потом заглянем на раскопки. Тогда и убедимся, что там за привидения.
Городской музей Виллоу-Дейла помещался в небольшом сером здании на центральной площади города, позади церкви, в старинном районе, не испорченном дыханием современности. Он состоял всего из трех или четырех залов средней величины, заполненных по большей части изделиями местного производства и стендами со сведениями о жизни города в былые времена.
Подруги пристегнули велосипеды к перилам музейного крыльца и по широкой лестнице поднялись в вестибюль. За столом, заваленным открытками и путеводителями, сидела пожилая женщина с вязанием в руках. Позади широкой арки открывалась череда залов, уставленных стеклянными витринами.
– Извините, – обратилась к смотрительнице Холли. – Не могли бы вы рассказать, где выставлены находки из Эльфова Камня?
Женщина оторвалась от вязания.
– Экспонаты из кельтской могилы? – переспросила она. – Какая жалость. Вы пришли специально, чтобы посмотреть их?
– А что, они исчезли? – нахмурилась Холли.
– Да нет, они здесь, – ответила смотрительница. – Но, к сожалению, сейчас их нельзя увидеть.
– Почему? С ними что-нибудь случилось? – спросила Трейси.
– Нет, нет. Ничего подобного, – засуетилась старушка. – Просто в эти дни они не выставляются. Студенты из университета забрали их, чтобы изучить. Они заперты в мастерской. – Женщина виновато улыбнулась. – Приходите на следующей неделе. К тому времени они наверняка будут выставлены.
Лица девочек разочарованно вытянулись. Старушка заметила это.
– Для вас это очень важно? – сочувственно спросила она.
– Я пишу заметку для школьного журнала, – пояснила Холли. – На следующей неделе будет слишком поздно.
Женщина покопалась в стопке путеводителей, вытащила цветной буклет и перелистала страницы.
– Здесь есть неплохие фотографии, – заметила она. – Надеюсь, вам это поможет. – Она развернула буклет перед подругами. Девочки склонились над столом.
Глаза Холли расширились от изумления. Среди бронзовых пряжек, браслетов и брошей ей бросилась в глаза одна фотография. Золотая статуэтка! Злобный карлик с окладистой бородой и выпученными глазами! И пара рогов на голове!
Фигурка на фотографии как две капли воды походила на золотую статуэтку, которую Холли видела в фургоне у подножия Ведьмина кургана.
– Как вы думаете, какого она размера? – спросила Холли у смотрительницы, указав на фотографию.
– О, небольшая, – ответила женщина. – Здесь, внизу, все подробно описано.
Холли прочитала подпись под фотографией:
«Золотая статуэтка рогатого бога Цернунноса. Кельтское происхождение. Около 200 г. до н. э. Высота 14 см. Найдена проф. Л. Ротвеллом в Эльфовом Камне, Йоркшир».
Холли изумленно раскрыла рот.
– Эту статуэтку нашел профессор Ротвелл? – спросила она. – Тот самый профессор Ротвелл, что живет неподалеку?
– Да, кажется, он живет в наших местах, – ответила женщина. – Значит, вы о нем слышали?
– Хорошо сказано – слышали! – прошептала Трейси. – Еще бы!
– Говорят, он большой нелюдим, – продолжала смотрительница. – А теперь и вовсе стал затворником. Раньше он время от времени приходил сюда, но я не видела его уже год или два.
– Вы совершенно уверены, что эта статуэтка находится здесь? – спросила Холли. – Она не могла пропасть?
Смотрительница озадаченно взглянула на девочку.
– Конечно, здесь, где же еще, – ответила она. – Я видела ее своими глазами сегодня утром. Она заперта в мастерской. А почему вы спрашиваете?
– Мне кажется, я видела вещь, похожую на нее, – осторожно ответила Холли. – Она одна такая или существуют копии?
– Похожая статуэтка хранится в музее в Эдинбурге, – ответила смотрительница, – и еще несколько на континенте. Но в наших краях больше ничего подобного не найдено.
– Спасибо, – поблагодарила Холли. – Большое спасибо. Пожалуй, нам пора идти. – Она подтолкнула Белинду и Трейси к лестнице.
– Это та же самая статуэтка, что я видела в фургоне Анны Ферфакс, – с жаром прошептала Холли. – Голову даю на отсечение.
Белинда пожала плечами.
– Ты же слышала, что сказала смотрительница. Настоящая статуэтка здесь, под замком. Ты, наверно, видела копию.
– Может быть, и копию, – нахмурилась Холли. – Но занятное дело: нашел ее на раскопках в Эльфовом Камне не кто-нибудь, а профессор Ротвелл. Может быть, и странности его начались после того, как он вытащил эти вещи из могилы. – Она обвела взглядом подруг, словно испугавшись собственных слов. – А вдруг с ним там что-то случилось?!
– Что, например? – насмешливо бросила Трейси. – Настигло древнее проклятие? Вернись на землю, Холли. У старичка крыша поехала, только и всего.
– Давайте лучше пойдем поскорее к Ведьмину холму, – перебила спорщиц Белинда. – А то, если будем стоять и препираться, пропустим самое интересное.
Девочки отцепили велосипеды от перил. Выводя их на мостовую, они услышали за спиной тяжелые шаги. Позади подруг остановился какой-то мужчина.
– Ну и ну! Вот так встреча! – Девочки испуганно обернулись.
У дверей музея стоял тот самый горбоносый мужчина, которого Анна Ферфакс накануне прогнала с раскопок, – Джон Мэллори, торговец древностями, снабжающий богатых клиентов.
Он улыбнулся:
– Не узнали?
– Не волнуйтесь, узнали, – успокоила его Трейси.
– Не были сегодня на Ведьмином кургане? – начал беседу Джон Мэллори, словно не замечая ледяных взглядов девочек. – Я слышал, наши друзья стоят на пороге великих открытий.
– Все равно я вам ничего не скажу, – предупредила Холли.
Джон Мэллори кивнул.
– Все ясно, – сказал он. – Вижу, профессор Ферфакс много обо мне наговорила. На вашем месте я бы не верил всему, что люди болтают.
– Мы непременно передадим ваши слова профессору Ферфакс, – запальчиво воскликнула Трейси. – Мы идем туда прямо сейчас. Они рассчитывали сегодня добраться до саркофага.
– Трейси! – прошипела Холли.
Торговец древностями приподнял брови.
– Вот как? – удивился он. – Я знал, что они близки к открытиям, но не думал, что настолько близки. Спасибо, что поставили в известность. – Мэллори одарил девочек лучезарной улыбкой. Вдруг он заметил камень на шее у Белинды и заинтересованно сверкнул глазами. Он подошел ближе. – Где ты это взяла?
– Это подарок, – раздраженно ответила Белинда.
– Неужели? – вкрадчиво произнес Мэллори. – А ты знаешь, что это такое?
– Да, знаю, – отрезала Белинда и обернулась к подругам. – Пошли?
– Я знаком с людьми, которые заплатили бы за этот камушек неплохую цену, – заметил Мэллори, не обращая внимания на вызывающий тон Белинды.
– Извините, – бросила через плечо Белинда. – Не продается.
Мэллори выпрямился.
– Как скажете. – Он кивнул на прощание и размашисто зашагал прочь.
Холли, кипя от злости, накинулась на Трейси.
– Дуреха! – воскликнула она. – Кто тебя за язык тянул? Зачем ты проболталась, что они рассчитывают добраться до погребения сегодня? Именно это он и хотел выяснить!
– Не кричи на меня! – отмахнулась Трейси. – Все равно он рано или поздно узнал бы, так какая разница?
– Если, когда мы придем на раскопки, он будет уже там, ясно кого благодарить, – присоединилась к подруге Белинда. – Наша скорая на язык Фостер опять отличилась.
– Ладно, проехали, – отрезала Трейси. – Главное, что он пытался отобрать у тебя камень.
– Ну и что? – пожала плечами Белинда. – Он торгует такими вещами. Велика важность!
– А помнишь, ты говорила, что сказал чокнутый профессор, когда подарил тебе этот камень? – напомнила Трейси. – Что кто-то попытается отобрать его у тебя. Вот Мэллори и пытается. По-моему, тут дело нечисто.
– Но он же не пытался отобрать его просто так, – возразила Белинда. – Он хотел купить. И не так уж сильно он на меня напирал. Скажете, нет? Трейси, это просто совпадение. Или ты начинаешь верить, что профессор Ротвелл способен предвидеть будущее?
– Ничего подобного я не говорила, – угрюмо заявила Трейси. – Странно это, вот и все.
– Ну, пойдем, наконец? – потеряла терпение Холли. – По дороге я хочу зайти домой и предупредить, что задержусь. – Она вскочила на велосипед. – Вперед, – воскликнула она, – за сокровищами!
Девочки остановили велосипеды возле парадной двери наполовину отремонтированного дома Холли. Боковая стена была закована в леса, на крыше двое рабочих возились с каминной трубой.
– Закончится это когда-нибудь? – риторически вопросила Трейси. Дом семейства Адамс находился в беспрерывном плену у строителей с того самого дня, как семья переехала в Виллоу-Дейл. Косметический ремонт растянулся на долгие месяцы.
– Я уже не спрашиваю, – вздохнула Холли. – Стоит мне заикнуться об этом, как мама зеленеет от тоски.
Едва они ступили на дорожку, ведущую к дому, как из-за парадной двери стремглав выскочил Джейми. Вопя от радости, он размахивал грязным осколком белой фарфоровой тарелки.
– Смотрите, что я нашел! – кричал мальчишка. – Я вел раскопки и нашел вот это! На глубине двух футов. На что спорим, она страшно древняя!
Сорванец махал фарфоровым обломком прямо под носом у Холли, и ей пришлось отшатнуться, чтобы братишка ненароком ее не зацепил.
– Спорим, она римская! – верещал Джейми. – Я продам эту тарелку в музей.
Холли выхватила осколок у него из рук.
– Римская! – фыркнула она, отряхивая с осколка пыль. – Да спустись же ты с небес на землю, братец! Смотри! – Она поднесла кусок фарфора к глазам мальчика. – Просто обломок старой тарелки. Видишь, написано: «Сделано в Бирмингеме».
Девочки расхохотались, и Джейми покраснел как рак.
– Ну и что? – решил он не отступать. – Может быть, римляне сделали ее в Бирмингеме. Что тут такого?
– Дело в том, что во времена римлян Бирмингема еще не было, – смеясь, пояснила Белинда. – А если и был, назывался как-нибудь по-другому.
– Ничего, в другой раз повезет, – успокоила Холли братишку. Тот ощетинился, выхватил у сестры осколок тарелки и в сердцах зашвырнул в кусты.
– Папа дома? – спросила Холли.
– Нет, – ответил братишка. – Пошел на почту получать какие-то штуки. А тебе полчаса назад звонили. Трейсин приятель.
– Курт? – подала голос Трейси. – Что он сказал?
– Просил передать, чтобы вы быстрее ехали на раскопки, – нехотя проворчал Джейми.
– Наверно, что-нибудь нашли, – предположила Трейси. – Поехали скорее!
Девочки налегли на педали и помчались к Ведьмину кургану посмотреть, что же извлекли из кельтской могилы профессор Ферфакс со студентами. Джейми, надув губы, стоял у калитки и с завистью смотрел им вслед.
Возле обочины, у ворот, стояло несколько машин. У подножия Ведьмина кургана собралась целая толпа.
Девочки помчались по полю, сгорая от нетерпения. Им хотелось поскорее узнать, что же происходит. Вокруг разреза топтались человек десять или пятнадцать. Кто-то громко задавал вопросы, другие щелкали фотоаппаратами.
Сквозь толпу Холли удалось разглядеть, что в центре внимания находится Анна Ферфакс. Она стояла в середине круга, высоко подняв какой-то предмет. На солнце сверкали золотые грани.
Холли остановилась как вкопанная, разинув рот от изумления. Трейси не успела притормозить и с разбега налетела на подругу.
– Что с тобой? – ахнула Трейси. – Что это?
– Золотая статуэтка, – проговорила Холли.
– Ух ты! – воскликнула Трейси. – Значит, они в самом деле нашли!
– Неужели не понимаете? – сердито прошептала Холли. – Она в точности такая же, как статуэтка, нарисованная в музейном путеводителе. И такая же, как та, что я видела в фургоне. – Холли повела подруг подальше от толпы.
– Не может быть, – ахнула Белинда. – Ты уверена, что не ошиблась?
– Абсолютно, – ответила Холли. – Теперь вы понимаете, что это значит? Это означает, что статуэтка поддельная!