355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Фиона Келли » Тайна забытой гробницы » Текст книги (страница 10)
Тайна забытой гробницы
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 19:08

Текст книги "Тайна забытой гробницы"


Автор книги: Фиона Келли



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 10 страниц)

Глава XIII
ТАЙНА РАСКРЫТА

– Кристофер! Не говори ничего!

Услышав этот голос, Холли поспешно обернулась. У раскрытой двери в конце коридора стояла Анна Ферфакс, а возле нее – полицейский.

– Но они думают, что статуэтку украла ты! – кричал юноша. – Я расскажу всю правду.

Из боковой комнаты появилась инспектор, которая допрашивала Холли.

– Что за шум? – спросила она и заметила Криса. – Вы мистер Ламберт?

– Да. Вам нужен я, а не она. Анна не имеет никакого отношения к краже статуэтки, – заявил Крис. – Не знаю, что вам наговорили, но только Анна здесь совершенно ни при чем. Она ничего не знала.

– Кристофер! – воскликнула Анна Ферфакс. – Не надо! Я уже во всем призналась. И в подмене статуэтки, и в краже из фургона.

Крис поднял на нее изумленные глаза.

– Зачем ты это сделала? – спросил он и перевел взгляд на инспектора. – Отпустите ее. Она просто пытается выгородить меня. Я все расскажу.

Инспектор нахмурилась.

– Так-то будет лучше, – заметила она. – Пожалуй, пора нам узнать правду.

Анна Ферфакс бегом бросилась по коридору к Крису. Девочки с родителями удивленно расступились. Ученая с жаром схватила юношу за руки.

– Зачем ты это сделал? – воскликнула она, глядя ему в глаза. – Почему не мог просто подождать? Рано или поздно мы вскрыли бы саркофаг и все нашли.

– Я боялся, что внутри ничего не окажется, – признался Крис. – Не хотел рисковать. Я знал, что тебе необходимо сделать важные находки. Я пошел на подлог ради тебя. Ради нас. Чтобы мы вместе поехали во Францию.

– Ох, Кристофер! – простонала Анна Ферфакс. – Не так уж это важно. Не настолько, чтобы ради этого еще и воровать находки из фургона. Думаешь, я не догадалась, что это сделал ты?

Крис удивленно выпучил глаза.

– Я не воровал, – медленно произнес он. – Да, я закопал статуэтку, но не грабил фургона.

Анна Ферфакс раскрыла рот.

– Но я думала, что находки взял ты. Потому и созналась. Как только я узнала правду о статуэтке, то решила, что все остальное тоже взял ты, чтобы продать и добыть денег для поездки.

– Лучше вам обоим пройти со мной, – вмешалась инспектор, переводя взгляд с Анны Ферфакс на Криса. – Полагаю, вам есть что рассказать.

Инспектор провела их к комнате для переговоров.

– Сюда, пожалуйста. Оба, – пригласила она.

Холли удивленно смотрела вслед Анне Ферфакс и Крису. Они рука об руку вошли в кабинет, и дверь за ними закрылась.

– Значит, статуэтку в самом деле подменил Крис, – прошептала Белинда. – А профессор Ферфакс просто его покрывала.

– Надеюсь, кто-нибудь объяснит мне, что все это значит, – сказала миссис Хейес и переглянулась с мамами других девочек. – Вы имеете представление, что здесь происходит?

– Крис и профессор Ферфакс любят друг друга, – пояснила Холли. – Вот почему профессор Ферфакс созналась в грабеже, которого не совершала. Чтобы защитить Криса. – Она подняла глаза на родителей. – Можно, мы останемся и узнаем, чем все кончится?

– Нет, – твердо возразила миссис Адамс. – Пора домой, Холли. Всему свое время. Когда будет нужно, полиция даст вам знать.

– А мне бы хотелось узнать, каким образом этим девочкам удается без конца впутываться в разные передряги, – заявила миссис Хейес.

Белинда виновато покосилась на мать.

– Долгая история, – с сожалением произнесла она.

– Еще одна долгая история, – вздохнула миссис Фостер. Она обняла свою дочь за плечи и переглянулась с другими родителями. – Ты мне все объяснишь, Трейси, но только дома. Не уверена, что сумею выслушать, стоя на ногах.

Девочки вышли и сели в поджидавшие у дверей машины.

Придется смириться с тем, что последние тайны золотой статуэтки раскроются не сейчас.

Когда Холли вернулась домой, у нее хватило сил только на то, чтобы принять ванну и в изнеможении забраться в постель.

Немного позже миссис Адамс принесла дочери чашку горячего шоколада и присела на край постели.

– Что ты, что Джейми, – вздохнула она. – С вами не соскучишься.

– А что натворил Джейми? – поинтересовалась Холли, присев на кровати и прихлебывая сладкий шоколад.

– Видела, во что он превратил сад?

– Вот оно что, – протянула Холли. – Давно жду – когда же вы заметите.

– Ну, так мы заметили, – подтвердила миссис Адамс. – Папа заставил его засыпать все ямы. Его счастье, что он не занимался раскопками еще пару недель, – улыбнулась миссис Адамс. – Надеюсь, во время своих приключений ты сумела собрать достаточно информации, чтобы закончить статью.

– Ах да, статья! – вспомнила Холли. – Совсем забыла. Ее нужно сдать не позже четверга. – Она поискала глазами красную тетрадь. Холли точно помнила, что оставила ее на туалетном столике возле кровати, но сейчас ее там не было. Девочка попыталась вылезти из постели.

– Нет, нет, – остановила ее миссис Адамс. – Сейчас – никаких статей. Это подождет до завтра. Ложись и спи.

Холли откинулась на подушки.

– Ладно, – устало промолвила она. – Но я не смогу уснуть, мне нужно столько всего передумать!

– Спокойной ночи, – миссис Адамс встала. – Думать будешь утром. – Она выключила свет и вышла из комнаты.

Как ни хотелось Холли «столько всего передумать», она заснула в тот же миг. Бесчисленные приключения этого безумного дня лишили девочку последних сил, и даже загадка пропавшей тетради не могла лишить ее сна.

– Холли Адамс!

Холли подняла глаза. Шел только первый урок. До начала занятий она успела вкратце поговорить с Трейси и Белиндой, но как следует обсудить случившееся времени не хватило. Разговор был отложен до конца занятий.

В дверях стояла секретарь директора школы.

– Мисс Хорсвелл ждет вас у себя в кабинете, – торжественно объявила она.

Удивленная тем, что ее так неожиданно сняли с урока, Холли направилась за секретарем в кабинет директора.

Белинда и Трейси были уже там. За столом сидела мисс Хорсвелл. Возле нее стояла инспектор полиции, которая накануне беседовала с Холли.

– Инспектор рассказала, что вы, девочки, помогли раскрыть серьезное преступление, – с улыбкой приветствовала подруг мисс Хорсвелл. – Она хочет поговорить с вами.

Инспектор кивнула.

– Думаю, вы заслуживаете того, чтобы услышать эти новости первыми, – начала она. – С профессора Ферфакс сняты все обвинения в краже статуэтки из музея. Кристофер Ламберт полностью признал свою вину.

– Я знала это с самого начала, – вставила Белинда. – Мы давно до этого додумались.

– Профессор Ферфакс призналась в преступлении, чтобы выгородить его, – продолжала инспектор. – Кристофер Ламберт впервые задумал закопать статуэтку, когда работал с кельтскими находками в музее. У него была возможность сделать точную копию из глины в мастерской, где он снимал квартиру. Но он знал, что копия не пройдет испытаний, которым ее подвергнут в университете. Вот почему он вернул копию в музей, а настоящую статуэтку закопал на Ведьмином кургане.

– А профессор Ферфакс и не догадывалась, что он затеял подлог? – спросила Холли.

– Очевидно, нет, – ответила инспектор. – Подозрения возникли у нее позже, когда статуэтку отправили в университет на экспертизу. Профессор поняла, что фигурка как две капли воды похожа на реликвию, которая была найдена в Эльфовом Камне. По ее словам, на статуэтке были точно такие же насечки, что и на фигурке из Эльфова Камня. Вот почему Ферфакс решила показать статуэтку человеку, который сам когда-то нашел ее.

– Профессору Ротвеллу! – воскликнула Белинда.

– Совершенно верно, – кивнула инспектор. – Она надеялась, что после разговора с ним сможет установить истину о происхождении статуэтки. А если ее подозрения подтвердятся, то она догадывалась, кто мог совершить подмену. Кристофер Ламберт. Никто другой не пошел бы на такой риск ради нее. Она надеялась, что сумеет спрятать концы в воду прежде, чем вся затея выйдет наружу, и юноша попадет в беду. Но, прибыв на Черную мельницу, она обнаружила, что профессор Ротвелл находится в помутнении рассудка. Он не смог ничего рассказать, поэтому Анна Ферфакс уехала от него, не подтвердив, но и не развеяв свои подозрения.

– А потом профессор Ротвелл ударил ее по голове и забрал статуэтку, – продолжила за инспектора Трейси. – А вам известно, что произошло на мельнице? Вы знаете, что задумал Джон Мэллори?

– Знаем, – ответила инспектор. – Роль Мэллори сводится к тому, что он хотел вынудить профессора Ферфакс прекратить раскопки. Он понимал, что она не отдаст ему на продажу ни одной из своих находок, и поэтому стремился поставить ее под удар. С этой целью он проник в фургон и похитил находки. Он намеревался подкинуть их профессору Ферфакс, а потом анонимно позвонить в полицию и навести нас на ложный след. По его замыслу, мы должны были обыскать машину профессора Ферфакс и найти похищенные реликвии. Он следовал за ней до мельницы, выжидая удобного случая, чтобы подбросить пакетики ей в машину.

– Так оно и было, – подтвердила Белинда. – Я слышала, как он говорил нечто подобное на мельнице. Он, должно быть, шел за ней по пятам и подбросил пакеты в машину, пока она была в гостях у профессора Ротвелла.

Инспектор кивнула.

– Мэллори признался в этом, – подтвердила она и улыбнулась Холли. – Едва ли ему удалось бы это отрицать после твоего рассказа о сыпи на его руках. Эта улика оказалась неопровержимой. Но когда мы задержали его в первый раз, мы искали только золотую статуэтку. Ее при нем не оказалось, и у нас не было доказательств его участия в похищении, поэтому пришлось его отпустить.

– А после этого он, наверное, догадался, что статуэтку взял профессор Ротвелл, – подхватила Холли.

– Мэллори знал, что кельтская реликвия бесценна, – продолжила инспектор. – Он понимал, что, как только статуэтка попадет ему в руки, он сумеет выгодно продать ее и исчезнет с деньгами. И если бы вы, девочки, не были начеку, ему бы и в самом деле это удалось.

– Мы его разоблачили, правда? – хвастливо спросила Холли.

– Правда, – ответила инспектор. – Хотя разумнее было бы не лезть самим в эту опасную игру, а сразу же сообщить нам.

Белинда горько усмехнулась.

– Мы же не знали, что заблудимся в пещерах, – с вызовом произнесла она. – Мы только хотели помешать Мэллори, не дать ему уйти со статуэткой. Профессор Ротвелл обещал вам позвонить. – Вдруг она встревоженно нахмурилась. – Кстати, как себя чувствует профессор Ротвелл?

– Он в больнице, – ответила инспектор. – Сильное нервное истощение. Врачи надеются, что он полностью поправится, но только после серьезного курса лечения. Профессор Ферфакс отказалась выдвигать против него обвинение в нападении, поэтому нам, вероятно, не потребуется с ним беседовать.

– А где статуэтка? – поинтересовалась Холли.

– В настоящее время мы храним ее как вещественное доказательство, – пояснила инспектор. – Но вскоре она вернется в музей.

– Значит, дело закрыто? – спросила Трейси. – С нашей помощью все загадки решены?

Инспектор кивнула.

– Большое спасибо вам, девочки, – сказала она. – Ваши показания помогли установить вину Джона Мэллори.

– А что Крис? Ему грозят серьезные неприятности?

– Боюсь, что да, – вздохнула инспектор. – Но, надеюсь, суд примет во внимание показания профессора Ферфакс относительно его мотивов.

– Отлично, – подвела итог мисс Хорсвелл. – Вижу, вы, девочки, оказали большую помощь полиции. – Она улыбнулась и встала. – Не стану долее задерживать вас, вам пора на уроки. – Она проводила девочек и инспектора до дверей.

– Полагаю, Холли, ты напишешь о случившемся в школьном журнале? – предложила мисс Хорсвелл после ухода инспектора.

– Я уже пишу статью, – воскликнула Холли. – Надо успеть закончить к сроку, который установила Стефи Смит.

Три подруги разошлись по классам. Холли мысленно набрасывала эффектный заголовок:

«Школьницы из Виллоу-Дейла помогли раскрыть подделку древней статуэтки. Детективный клуб снова одержал победу!»

В тот же вечер девочки снова собрались в спальне у Холли, чтобы закончить статью. Но работа не клеилась. Знаменитая красная тетрадь Детективного клуба бесследно исчезла.

– Знаешь, – проговорила Белинда, вместе с Трейси помогая Холли обшаривать комнату. Все-таки в словах профессора Ротвелла что-то есть.

– Что же именно? – хихикнула Трейси.

– Помнишь, он все время твердил, что талисман меня защитит? – напомнила Белинда. – Вот он и защитил. Если бы я не шарахнула Мэллори в висок, когда он загнал меня в угол, страшно подумать, что бы он со мной сделал. И еще, профессор говорил, что меня утянут во тьму. Я и очутилась в пещерах. – Она взглянула на подруг и смущенно улыбнулась. – Странно, правда?

– Я бы на твоем месте поменьше размышляла о таких вещах, – беспечно пожала плечами Трейси. – А то станешь такой же чокнутой, как профессор Ротвелл.

– Трейси права, – согласилась с подругой Холли. – Все это в самом деле странновато, но сейчас нужно думать о более серьезных вещах. Куда запропастилась эта проклятая тетрадь? – Она пошарила под кроватью. – Только вчера лежала на туалетном столике, я своими глазами видела. Наверное, кто-то ее взял.

– Да никуда она не денется, – бросила Белинда. – Кому она нужна?

Тут Холли осенило.

– Джейми! – воскликнула она. – Он собирался нам отомстить. Спорим, это он ее взял.

– За ним! – воинственно вскричала Трейси.

Им удалось захватить Джейми врасплох. Девочки втащили его в комнату и втроем прижали к полу, не давая вырваться.

– Что ты сделал с нашей тетрадью, негодник? – грозно вопросила Холли, усаживаясь на брата верхом. – Не спорь, я знаю, это ты ее взял.

Джейми отчаянно визжал и извивался.

– Я расскажу, все расскажу! – вопил он. – Я закопал ее в саду. Пустите, я покажу где.

– Ты ее закопал? – вскричала Холли. – Ну, теперь прощайся с жизнью.

– Я ее выкопаю, – всхлипнул Джейми. – Я просто пошутил!

Девочки поставили его на ноги.

– Если она испорчена, – предупредила Холли, – пеняй на себя.

– Я ее положил в пластиковый пакет, – вытирая слезы, пробормотал Джейми, потом злорадно расхохотался: – Вот вы и получили по заслугам! Это моя месть за то, что вы одурачили меня с монетами!

Три подруги подняли Джейми за руки и за ноги, пронесли по лестнице и потащили в сад.

Трейси сбегала за лопатой, и Холли сунула ее в руки брату.

– Копай! – приказала она. – И если на тетради останется хоть царапина, ты пожалеешь, что родился на свет.

– Верну в лучшем виде, – заверил сестру Джейми, втыкая лопату в мягкую землю. – И чего шум поднимать?

– Откопаешь – увидим, – сурово пригрозила Холли.

Едва Джейми отбросил пару лопат земли, как на свет показался пластиковый пакет с красной тетрадью Детективного клуба. Джейми поднял пакет и вручил сестре.

– Видишь? – гордо сказал он. – Ни единой царапинки.

Холли достала тетрадь из грязного пакета и стряхнула землю.

– Ну как? – спросил Джейми. – Что я говорил?

Похоже, тетрадь в самом деле не пострадала. Холли обернулась к Джейми. Ее улыбка не сулила ничего хорошего.

– А теперь посмотрим, как тебе понравится провести часок-другой под землей, – угрожающе проговорила она и взглянула на подруг. – Пойдите-ка сюда, – сказала она. – Давайте закопаем его по горло и оставим на съедение муравьям!

С отчаянным визгом Джейми увернулся от девочек и стремглав помчался к дому.

– За ним! – скомандовала Холли. – Не уйдешь!

В погоне за Джейми девочки взбежали по лестнице и вдруг услышали у дверей звонок.

Холли открыла дверь.

На пороге стоял Курт. У него за спиной виднелась отцовская машина.

– Что здесь происходит? – удивленно спросил он, заметив на лестнице Трейси и Белинду.

– Джейми считает, что он удачно пошутил – закопал в саду нашу тетрадь, – объяснила Холли. – Вот мы и хотим так же пошутить над ним – закопать его самого!

Курт рассмеялся.

– Шутите, если угодно, – отозвался он. – Но мы с папой хотим предложить вам дело поинтереснее. Мы только что услышали – профессор Ферфакс наконец нашла настоящий саркофаг Ведьмина кургана. Там наверняка обнаружат массу интересного. Поехали посмотрим.

Все мысли о мщении тотчас же вылетели у девочек из головы. Они поспешно уселись на заднее сиденье машины мистера Велфорда и покатили к раскопкам.

– Надеюсь, теперь без подделок? – поинтересовалась Трейси.

– О да, конечно, – откликнулся мистер Велфорд. – Все находки подлинные. Насколько я слышал, там настоящая сокровищница. Кстати, – добавил он. – Холли! Курт говорил, разгадка тайны во многом принадлежит тебе. Не хотела бы ты написать об этом для «Экспресс»?

– Я? – вскричала Холли. – Статью для «Экспресс»?! И вы еще спрашиваете!

– Одну минутку, – вмешалась Белинда. – В разгадке тайны участвовали мы все, втроем. Не понимаю, почему статью должна писать одна Холли?

– Потому что я пишу лучше вас всех, – отрезала Холли. – Вот почему.

– Задаешься ты больше всех, – осадила ее Трейси. – Я считаю, что статью для «Экспресс» мы должны писать все вместе!

– Правильно, – поддержала ее Белинда. – Впервые в жизни я согласна с Трейси!

– Ладно, ладно, – замахал руками мистер Велфорд. – Как хотите. Можете писать все втроем.

Белинда торжествующе ухмыльнулась.

– Так-то лучше, – подытожила она. – И не забудьте отметить, что разгадка тайны стоила мне любимого зеленого свитера.

– Шутишь? – воскликнула Трейси, оглядывая Белинду с головы до пят. – Да на тебе точно такой же! Зеленый, хлопчатобумажный.

– Ладно, – сдалась Белинда. – Можете написать, что я принесла в жертву один из любимых зеленых свитеров. Не возражаю. Но только при одном условии. Мое имя должно значиться первым!

Трейси и Холли с обеих сторон набросились на Белинду. Машина весело катила к сокровищам Ведьмина кургана.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю