355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Филип Киндред Дик » Свободное радио Альбемута (сборник) » Текст книги (страница 19)
Свободное радио Альбемута (сборник)
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 17:50

Текст книги "Свободное радио Альбемута (сборник)"


Автор книги: Филип Киндред Дик



сообщить о нарушении

Текущая страница: 19 (всего у книги 66 страниц) [доступный отрывок для чтения: 24 страниц]

В какую коллекцию?! Я ведь не коллекционирую монеты. Что я тут делаю? И сколько времени я тут болтаюсь, когда должен быть в своем кабинете… у меня есть кабинет? Да, я же руковожу… Он не мог вспомнить, чем именно руководит. Какой–то фирмой. Да, я нанимаю людей с необычными способностями… Он закрыл глаза, пытаясь сосредоточиться. Нет, уже год, как я на пенсии. Стенокардия. Но ведь я только что был там! Только что! В своем кабинете. Обсуждал с сотрудниками новый проект. В глазах померкло. Все исчезло, подумал он, все, что я создал, – исчезло…

Он открыл глаза и снова оказался в своем кабинете. Напротив него сидели Эшвуд, Джо Чип и смуглая, чрезвычайно привлекательная девушка, имени которой он не мог вспомнить. Больше в кабинете никого не было, и это почему–то показалось странным.

– Мистер Рансайтер – сказал Джо – вот это и есть Патриция Конли. Я рад, что вы наконец встретились.

– Я тоже очень рада, мистер Рансайтер, – сказала девушка. Она засмеялась, и глаза ее полыхнули победным блеском.

Она что–то сделала, понял Джо Чип.

– Пат, – сказал он вслух, – я не могу ткнуть пальцем – но тут что–то изменилось… – Он внимательно осмотрелся: все тот же чересчур яркий ковер, нагромождение не гармонирующих между собой произведений искусства, безвкусные картины на стенах… и сам Глен Рансайтер, взъерошенный и седой, морщинистое лицо – и растерянный взгляд… Джо посмотрел на Эшвуда. Эшвуд, в обычных своих пижонских брючках под березовую кору, подпоясанных конопляным ремнем, в маечке–моргалке и фуражке железнодорожного инженера, пожал плечами. Он перемен не видел.

– Ничего не изменилось, – сказала Пат.

– Изменилось все, – сказал Джо. – Должно быть, ты переместила нас всех в другую временную ветвь. Доказать этого я не могу – как и определить характер перемен…

– Не надо семейных споров в рабочее время, – сказал Рансайтер.

– Семейных? – поперхнулся Джо. Тут он заметил обручальное кольцо на руке Пат. Кованое серебро и ведьмин камень. Он сам выбирал его. За два дня до свадьбы – то есть год назад. Мы поженились год назад – и это несмотря на мое катастрофическое финансовое положение; хотя с тех пор заработок Пат и ее умение распоряжаться деньгами привели все в норму. Навсегда.

– Итак, продолжим, – сказал Рансайтер. – Мы должны выяснить, почему Стэнтон Мик поручил свое дело другой предупреждающей организации. Хотя по логике вещей этот контракт должны были получить мы: как лучшие в этой отрасли, с одной стороны, и как расположенные в Нью–Йорке, в традиционной зоне интересов Мика, – с другой. Есть ли у вас какие–нибудь соображения по этому поводу, миссис Чип?

– Вы действительно хотите это выяснить? – с нажимом спросила Пат.

– Да, – кивнул головой Рансайтер. – Я действительно хотел бы знать истинную причину.

– Так вот – это сделала я.

– Каким образом?

– Используя свой талант.

– Талант? – Рансайтер посмотрел на нее. – У вас нет никаких талантов. Вы жена Джо Чипа, и все.

– Вы пришли, чтобы пообедать с Джо и со мной, – подал голос от окна Джи–Джи.

– Есть у нее талант, – сказал Джо. Он безуспешно пытался пробиться к чему–то в глубинах своей памяти: дотрагивался, и оно исчезало. Иная временная ветвь, произнес он про себя. И прошлое – тоже другое… Бесполезно: память исчезла. Моя жена – уникум, подумал он. Она умеет что–то такое, чего никто на Земле больше не умеет. Но почему тогда она не сотрудница Ассоциации? Нет, что–то здесь не так…

– Это ты его выявил? – спросил Рансайтер. – Впрочем, такова твоя работа. Подчеркиваю – работа, а не заслуга. Так что не надо самоуверенности в голосе…

– В себе–то я как раз не уверен, – пробормотал Джо. А вот в ней – да, подумал он. – Сейчас принесу тестеры, и посмотрим, какое поле она создает.

– Оставь, Джо, – сердито сказал Рансайтер. – Если бы твоя жена создавала поле, ты определил бы это еще год назад. Какой смысл искать его сейчас? – Он нажал кнопку интеркома. – Кадры? Посмотрите, есть ли у нас карта миссис Чип? Патриции Чип?

После недолгой паузы интерком произнес:

– Нет такой карты. Может быть, она зарегистрирована под девичьей фамилией?

– Конли, – подсказал Джо. – Патриция Конли.

Еще пауза.

– На мисс Конли мы имеем два документа: отчет агента, мистера Эшвуда, и данные тестирования, выполненного мистером Чипом.

Из прорези интеркома немедленно выползли копии документов.

– Подойди сюда, Джо, – сказал Рансайтер. Он ткнул пальцем в бланк, и Джо увидел два подчеркнутых крестика. Они уставились друг на друга, потом перевели взгляд на Пат.

– Я знаю, что там написано, – безмятежно сказала Пат. – «Наделена чрезвычайным могуществом. Спектр анти–пси–поля уникален… – Она сосредоточилась, пытаясь поточнее вспомнить формулировку: – Вероятно, способна…»

– Мы получили тот заказ Мика, – сказал Рансайтер. – Я собрал группу из одиннадцати инерциалов. Они сидели здесь, и я предложил Пат…

– …показать, на что она способна – подхватил Джо. – И она показала. Ваше пожелание она выполнила точно. И моя оценка тоже была точной – он ткнул пальцем в подчеркнутые крестики. – Надо же, моя собственная жена…

– Я не твоя жена, – сказала Пат. – Это я тоже сделала сама. Изменила реальность. Хотите, я верну все назад – сделаю, как было? До мельчайших деталей? Правда, группе я тогда ничего не докажу – просто никто ничего не заметит. Разве что у кого–то сохранятся остаточные воспоминания – вот как у Джо, например. Но это быстро выветривается…

– Я, по крайней мере, хотел бы получить назад заказ Мика, – сказал Рансайтер ядовито.

– Когда я что–то нахожу, – сказал Эшвуд, – я нахожу такое… – лицо его посерело.

– Да, вы действительно наткнулись на талант, – сказал Рансайтер.

Раздался зуммер интеркома. Старческий голос миссис Фрик проквакал:

– Мистер Рансайтер, группа наших инерциалов ждет встречи с вами. Они говорят, что приглашены для участия в новом совместном проекте. У вас найдется для них время?

– Пусть войдут, – сказал Рансайтер.

– Кольцо я сохраню, – сказала Пат. Серебряное, с ведьминым камнем, кольцо из альтернативного мира, подумал Джо, она решила его сохранить… не с правами ли на меня самого? Надеюсь, что нет… но лучше не уточнять.

Дверь открылась, и парами начали входить инерциалы; после короткой заминки они стали рассаживаться вокруг стола Рансайтера. Рансайтер смотрел сначала на них, потом перевел глаза на валяющиеся в беспорядке личные карты. Как узнать, внесла Пат изменения в состав группы или нет?..

– Эди Дорн, – сказал он. – Так, вы здесь. Хэммонд. Отлично, Хэммонд. Типпи Джексон… – он вопросительно посмотрел на нее.

– Я торопилась изо всех сил, – сказала миссис Джексон. – Вы дали так мало времени…

– Йон Илд, – сказал Рансайтер.

Волосатый взъерошенный юноша буркнул что–то неразборчивое. Пожалуй, с него слетела спесь, подумал Джо, более того – он растерян. Интересно, что он помнит? И что помнят все остальные?

– Франческа Спэниш, – продолжал Рансайтер.

Отозвалась яркая, похожая на цыганку смуглая женщина с нервным, тревожным лицом.

– Мистер Рансайтер! За те несколько минут, пока мы ждали в приемной, я услышала мистические голоса и узнала от них кое–что.

– Вы Франческа Спэниш? – терпеливо переспросил Рансайтер. Он выглядел смертельно усталым.

– Да, я. Всегда была и всегда буду, – в голосе мисс Спэниш звенела непоколебимая уверенность. – Могу я передать вам, что именно открыли мне голоса?

– Чуть позже, если вы позволите. – Рансайтер взял следующую карту.

– Но я обязана это сказать! – голос мисс Спэниш опасно напрягся и задрожал.

– Хорошо, – сказал Рансайтер. – Минутный перерыв. Послушаем, что мистические голоса открыли мисс Спэниш. – Он достал из ящика стола таблетку амфетамина и проглотил ее, не запивая. Потом взглянул на Джо и пожал плечами.

– Кто–то только что перенес нас из нашего мира в другой, – начала мисс Спэниш. – И мы находились там, мы жили в нем, как подлинные жители того мира – но потом величественная, всеобъемлющая духовная сила вернула нас сюда, в наш собственный родной мир…

– Это была Пат, – сказал Джо Чип. – Пат Конли, с сегодняшнего дня – наша сотрудница.

– Тито Апостос, – продолжил перекличку Рансайтер. – Где вы?

Лысеющий мужчина с эспаньолкой наклонил голову. Одет он был в старомодные обтягивающие бедра брюки из золотой парчи, но выглядел при этом вполне элегантно. Возможно, причиной тому были крупные, с яйцо, пуговицы на болотного цвета лайковой блузе. В любом случае, чувство собственного достоинства он имел в избытке. Джо это поразило.

– Дон Денни, – прочел Рансайтер.

– Здесь, сэр, – вкрадчивым баритоном, более приличествующим, пожалуй, сиамскому коту, отозвался худощавый, серьезного вида мужчина, сидящий в кресле прямо и положив руки на колени. На нем была длинная лавсановая юбка, ковбойский передник, украшенный звездами из фальшивого серебра, и сандалии. Волосы были собраны в пучок на затылке.

– Вы у нас антивоскреситель – сказал Рансайтер, глядя в его карту. – Единственный, который у нас работает. Джо, может быть, стоит взять вместо него еще одного антителепата? Сомневаюсь, что нам понадобится специалист такого профиля.

– А вдруг? – сказал Джо. – Мы же не знаем, с чем мы там столкнемся.

– Ладно, – кивнул Рансайтер. – Согласен. Сэмми Мэндо?

Механическим движением поднял руку молодой человек с крошечным носиком и головкой размером с кокосовый орех. Джо знал его. На самом деле он был вовсе не молод, просто процессы развития, физического и умственного, прекратились для него давным–давно. По интеллекту он не превосходил енота: умел ходить, есть, мыться и даже – в некотором роде – говорить. Поле он, однако, генерировал солидное и однажды нанес крупное поражение самому С. Доулу Мелипоуну.

– Так, есть, – сказал Рансайтер. – Следующая – Венди Райт.

Пользуясь предоставившейся возможностью, Джо разглядывал девушку, которую – если бы это от него зависело – он охотно сделал бы своей любовницей, а еще лучше – женой. Глядя на Венди, невозможно было представить себе, что она состоит, как все прочие люди, из плоти и крови. В ее присутствии Джо всегда чувствовал себя маленьким, толстеньким, невоспитанным и потным обжорой с вечно бурчащим желудком и заложенным носом. Около нее он сразу начинал представлять себя неким набором жизнеобеспечивающих механизмов: трубок, клапанов, насосов, фильтров и прочего – и это сразу обрекало его на полный провал. При взгляде на ее лицо собственное казалось ему крикливой маской. Любуясь ее телом, он ощущал свое дешевой заводной игрушкой. Цвета ее были приглушены и утончены. Зеленовато–серые глаза смотрели спокойно, он никогда не видел в них ни страха, ни презрения. Венди не просто казалась спокойной – она поражала его своей стойкостью и хладнокровием. Ей было лет двадцать пять–двадцать шесть, и похоже, что она никогда не выглядела моложе – но зато она никогда не будет выглядеть старше, потому что слишком хорошо владеет собой, чтобы подчиняться воздействию времени…

– Я здесь, – мягко сказала Венди.

– Хорошо… И остался у нас Фред Зафски. – Взгляд Рансайтера остановился на средних лет мужчине с выпирающим кадыком. Выглядел он как–то неестественно: полный, большеногий, с гладко зачесанными волосами и нечистой кожей, одетый, по случаю командировки, в одноразовый комплект цвета павианьей задницы. – Должно быть, это вы?

– Совершенно верно, – захихикал Зафски. – И что из этого?

– Боже мой, – сказал Рансайтер, покачав головой. – Впрочем, на всякий случай одного антипаракинетика мы должны взять. Это вы и есть. – Он отодвинул документы и стал искать свою сигару. – Вот и вся группа, – сказал он Джо, – и еще ты да я. Заменить кого–нибудь не хочешь?

– Я доволен, – сказал Джо.

– Ты считаешь, что это лучший состав, который мы можем выставить на эту игру?

– Да.

– И против команды Холлиса она потянет?

– Да.

Но помимо этого «да» существовало что–то еще…

Джо не мог определить, что именно его угнетало. Потенциально противополе, создаваемое одиннадцатью инерциалами, было колоссальным. И тем не менее…

– Мистер Чип, – тронул его за руку Тито Апостос. – Не могли бы вы уделить мне минутку? Дело в том, что этой ночью я, похоже, находился в контакте с одним, а возможно, что и с двумя людьми Холлиса: телепатом, работающим, похоже, в паре с предсказателем. Как вы думаете, стоит сообщить об этом мистеру Рансайтеру?

Джо с сомнением посмотрел на Рансайтера. Тот сидел в своем драгоценном кресле и пытался заново раскурить свою «гавану». Щеки его запали, и выглядел он до невозможности усталым.

– Не стоит, – сказал Джо, – обойдется…

– Леди и джентльмены, – заговорил Рансайтер, пытаясь перекрыть шум в кабинете. – Мы отправляемся на Луну: вы, одиннадцать инерциалов, мистер Чип, я и представитель заказчика мисс Зэу Вирт – всего четырнадцать человек. Полетим мы на нашем корабле. Сейчас, – он взглянул на свои старинные золотые часы, – три тридцать. «Прэтфолл–2» стартует с главной площадки в четыре. – Он закрыл крышку часов и спрятал их в карман. – Вот и все, Джо. К добру ли, к худу ли… Неплохо было бы иметь собственного предсказателя, а? – И лицо, и голос его выдавали крайнюю озабоченность и уже почти полное отсутствие сил тащить на себе тяжкий груз забот, необратимых решений, ответственности, прожитых лет…

Глава 6

Слушайте: пришло время уделить немного любви и ласки мужским лицам! Вечное самозатачивающееся лезвие «Убик»! Швейцарское хромирование! Дни сражений со щетиной канули в далекое прошлое! Пользуйтесь только «Убиком» – и вас найдет любовь! Обращаться с осторожностью.

Применять только согласно инструкции.

– Добро пожаловать на Луну – бодро сказала Зэу Вирт; ее глазки, увеличенные треугольными очками в красной оправе, радостно сияли. – Мистер Говард поручил мне от своего лица приветствовать вас всех и каждого в отдельности, а особенно мистера Глена Рансайтера, и поблагодарить его за то, что дал нам возможность воспользоваться вашими услугами. Мы находимся в отеле, расположенном под поверхностью Луны. Отделку отеля производила сестра мистера Говарда, Лейда, чей художественный талант несомненен. В трехстах ярдах от отеля находятся промышленные и научные сооружения, которые, как считает мистер Говард, и подверглись инфильтрации. Ваше присутствие здесь и сейчас уже, должно быть, мешает деятельности агентов Холлиса, что бесконечно радует нас. – Она замолчала и обвела глазами собравшихся. – Есть ли вопросы?

Настраивающий свои тестеры Джо проигнорировал ее. Несмотря на подозрительное упорство клиента, он был намерен провести замеры поля. Во время часового перелета они с Рансайтером посовещались и твердо решили это сделать.

– У меня вопрос, – сказал Фред Зафски и захихикал. – Где тут ванная?

– Вы получите по миниатюрной карте, где все обозначено, – Зэу Вирт кивнула бледной ассистентке, и та стала раздавать всем яркие глянцевые карты. – Вы видите кухню: там есть все необходимое для приготовления пищи. Пользоваться кухней можно бесплатно. В свое время стоимость постройки этого жилого комплекса на двадцать человек была колоссальной. Комплекс полностью автономен, он располагает системой воздухоснабжения, отопления, подачи воды и пищи. Есть здесь также кабельное ТВ и высококлассная полифоническая звуковоспроизводящая аппаратура. Однако, в отличие от кухни, пользование ею возможно только за плату. В зале игр вы найдете разменный автомат, и это значительно упростит вашу жизнь.

– На моем плане только девять спален, – сказал Эл Хэммонд.

– В каждой спальне имеются две кровати, одна над другой, – пояснила мисс Вирт. – То есть на восемнадцать человек. Пять из них достаточно широки, чтобы можно было спать вдвоем – если кому–то захочется именно этого.

– Есть специальное распоряжение насчет того, можно ли моим сотрудникам спать вместе, – раздраженно сказал Рансайтер.

– Ну и?..

– Только порознь, – он смял свою карту и бросил ее на теплый металлический пол. – И не пытайтесь приучить меня к мысли…

– Но ведь вы не собирались оставаться, – сказала мисс Вирт. – Разве вы уже не намерены покинуть Луну, как только ваши сотрудники приступят к делу? – Она улыбнулась Рансайтеру своей высокопрофессиональной улыбкой.

Не ответив ей, Рансайтер повернулся к Джо:

– Что там с полем?

– Вначале надо определить антиполе нашей команды, – сказал Джо.

– Это ты должен был сделать еще в полете, – бросил Рансайтер.

– Вы проводите замеры? – забеспокоилась мисс Вирт. – Мистер Говард категорически против этого, я уже говорила!

– Тем не менее замеры мы проведем, – сказал Рансайтер.

– Но мистер Говард!..

– В нашем бизнесе Стэнтон Мик не авторитет, – сказал Рансайтер.

Мисс Вирт обратилась к своей бледной ассистентке:

– Пожалуйста, попросите мистера Мика спуститься сюда. А вас, мистер Рансайтер, я убедительно прошу не делать ничего до встречи с мистером Миком.

– По нашему полю данные уже есть, – прошептал Джо Рансайтеру. – Оно чрезвычайно сильное. – Наверное, это из–за Пат, подумал он. – Гораздо сильнее, чем можно было ожидать. – Какое им дело до наших измерений, думал он, мы на месте и времени зря не тратим…

– Тут есть шкафы для одежды? – спросила Типпи Джексон. – Я хотела бы распаковать багаж.

– В каждой комнате, – сказала мисс Вирт, – есть большой шкаф, срабатывающий после опускания монеты. А пока я хочу вручить вам этот подарок, – она жестом фокусника достала откуда–то большой пластиковый пакет – этот запас монет для начала. Не могли бы вы раздать их? – спросила она Йона Илда. – Это жест доброй воли со стороны мистера Мика.

Эди Дорн подняла руку:

– Нет ли здесь медсестры или врача? У меня бывает раздражение кожи, если я много работаю. Тогда я пользуюсь гидрокортизоновой мазью, но сейчас в спешке я ее забыла.

– Разумеется, есть. В научных и промышленных комплексах есть врачи и даже небольшая больничная палата.

– Они тоже включаются от монетки? – спросил Сэмми Мэндо.

– Медицинское обслуживание бесплатное, – сказала мисс Вирт, – если пациент докажет, что он действительно болен. Правда, автоматы, отпускающие лекарства, работают от монет. Кроме того, в зале для игр имеется автомат, продающий транквилизаторы. Если хотите, мы можем установить и автомат, торгующий стимуляторами.

– А как насчет галлюциногенов? – спросила Франческа Спэниш. – Я работаю намного лучше, если употребляю психоделические препараты. Тогда я вижу своего противника, и это помогает сосредоточиться.

– Наш мистер Мик не одобряет употребление психоделических препаратов, так как спорынья, входящая в их состав, вредно действует на печень. Если вы привезли их с собой, то можете применять, но мы их не распространяем, хотя не исключено, что они где–то есть.

– С каких это пор тебе потребовались галлюциногены? – наклонился к Франческе Дон Дэнни. – Вся твоя жизнь – это сплошная галлюцинация.

– Две ночи назад у меня было поразительное видение–ровным голосом сказала Франческа.

– Ничуть не удивлен, – сказал Дон.

– Толпа предсказателей и телепатов спустилась на мой балкон по веревочной лестнице из чистейшей натуральной пеньки. Они прошли сквозь стену и обступили мою кровать. Они читали мне стихи и прекрасную прозу из старинных книг – это было восхитительно! Они показались мне такими… такими… – она замерла, выбирая слово. – Такими блистательными! Один из них, по имени Билл…

– Секунду, – перебил ее Тито Апостос. – Я тоже видел сон, похожий на этот. – Он повернулся к Джо: – Помните, я говорил вам перед отлетом? Помните? – Руки его судорожно сжались.

– Мне они тоже снились – сказала Типпи Джексон. – Билл и Мэтт. Сказали, что прикончат меня.

– Ты был обязан сказать мне – повернулся Рансайтер к Джо. Лицо его налилось темной кровью.

– Да, но… мне показалось, что… – Джо замолчал. – Ты выглядел таким уставшим, – закончил он.

– Это был не сон, – уверенно сказала Франческа. – Это было видение. Уж я–то знаю.

– Это точно, – сказал Дон Дэнни и подмигнул Джо.

– Я тоже видел сон, – сказал Йон Илд. – Про автомобили. Я старался запомнить их номера. Запомнил шестьдесят пять – и помню их до сих пор. К чему бы это?

– Глен, мне очень жаль, – пробормотал Джо. – Я ведь думал, что это привиделось только Апостосу. О других я не знал. Я…

Открылась дверь лифта. Джо обернулся. Низенький и толстоногий Стэнтон Мик важно шел по направлению к ним. Одет он был в пурпурные брючки до щиколоток, розовые меховые тапочки и безрукавку из змеиной кожи. Длинные обесцвеченные волосы перехватывал ремешок. Его нос, подумал Джо, похож на грушу от клаксона – как у тех такси, что ездят по Нью–Дели: такой же мягкий и такой же шумный. Самый шумный нос, какой мне когда–нибудь встречался.

– Привет вам, лучшие анти–пси! – Мик развел руки, как будто бы хотел всех обнять. – Вот они, истребители нечисти! – голос его был на редкость неприятный, писклявый и скрипучий. Такой звук, подумал Джо, мог бы издавать рой металлических пчел… – Банда подонков, обладающих пси–способностями, – продолжал Мик, – обрушилась на наш мирный, дружелюбный, безвредный городок Стэнтона Мика – Миквилл, как мы его зовем. Нам пришлось несладко здесь, в этом уютном милом поселении, – но вы, надеюсь, уже принялись за работу? Ведь вы лучшие в мире специалисты – и это понимает всякий, кто хоть краем уха слышал об Ассоциации Рансайтера. Я уже в восторге от вашей деятельности – за одним исключением: я вижу, что ваш сотрудник возится здесь со своей аппаратурой. Эй, контролер, не слышите, что ли, я с вами разговариваю!

Джо отключил тестеры и вырубил питание.

– Так вы удостоите меня вниманием? – продолжал Мик.

– Да – сказал Джо.

– Зачем ты выключил? – сказал Рансайтер. – Ты на службе у меня, а не у Мика.

– Уже все – сказал Джо. – Он пришел слишком поздно.

– Ну и?..

– Никакого поля нет.

– Наши ребята нейтрализовали его?

– Нет. В зоне действия аппаратуры нет источников поля. Антиполе я регистрирую четко – значит, тестеры работают. Наши ребята создают две тысячи единиц – со всплесками до двух тысяч ста. Думаю, со временем напряженность антиполя еще возрастет. Возможно, до…

– Ничего не понимаю, – сказал Рансайтер.

Все инерциалы сгрудились вокруг Джо. Дон Денни взял в руки ленту самописца, посмотрел на прямую, без малейших отклонений, линию, потом протянул ленту Типпи Джексон. Все инерциалы по очереди изучили ее, потом посмотрели на Рансайтера. Тот повернулся к Стэнтону Мику:

– С чего вы взяли, что здесь есть люди Холлиса? И почему возражали против проведения предварительных замеров? Вы что, знали, что мы получим отрицательный результат?

– Конечно же знал, – с уверенностью сказал Джо.

Рансайтер вспыхнул. Он хотел что–то сказать Мику, но передумал и шепнул Джо: «Возвращаемся. Все на корабль – немедленно». Вслух он произнес:

– Собирайте вещи, через пятнадцать минут мы вылетаем обратно в Нью–Йорк. Опоздавшие рискуют застрять на Луне. Джо, все свое барахло стаскивай в кучу, я помогу дотащить…

Он снова повернулся к Мику, и в этот момент Мик, раскинув руки, всплыл к потолку, продолжая скрипеть своим невыносимым голосом:

– Мистер Рансайтер, не позволяйте своим эмоциям восторжествовать над разумом. Попросите своих людей успокоиться, соберемся вместе, все обсудим, придем к взаимопониманию… – Раздувшееся тело Мика качалось под потолком, медленно вращаясь.

– Это бомба–андроид, – прошептал Рансайтер, – я слышал о таких. Джо, выводим людей. Она уже на авторежиме…

В этот момент бомба взорвалась.

Едкий вонючий дым, застилавший глаза, всосался в щели на стенах и в полу – и все увидели лежащее у ног Джо Чипа конвульсивно вздрагивающее тело.

– Это же мистер Рансайтер! – закричал в ухо Джо Дон Денни, заикаясь от волнения. – Они убили Рансайтера!

– Остальные целы? – спросил Джо хрипло. Дым забил легкие и не давал говорить. В голове звенело, и по шее текла теплая струйка. Зацепило…

– Остальные, кажется, целы, – сказала Венди Райт. – Разве что ранены.

Наклонившись над Рансайтером, Эди Дорн сказала:

– Может быть, вызвать воскресителя? У Холлиса есть воскресители…

– Он жив, – сказал Джо, выпрямившись.

Да, Рансайтер был еще жив, но с минуты на минуту слова Денни могли стать правдой.

– Слушайте меня, – сказал Джо. – Поскольку мистер Рансайтер ранен, руководство переходит ко мне – по крайней мере, пока мы не вернемся на Землю.

– Если мы вообще туда вернемся, – сказал Эл Хэммонд, прижимая свернутый носовой платок к ране над правым глазом.

– У кого есть оружие? – спросил Джо. – Я знаю, что это противоречит уставу, но кто–то наверняка захватил его. Забудьте о том, что это незаконно, забудьте вообще все, что вам говорили раньше…

– У меня есть, – сказала Типпи Джексон. – В багаже. В соседней комнате.

– А мой здесь, со мной, – сказал Тито Апостос. В правой руке он держал старомодный пулевой пистолет.

– Короче, у кого оружие в багаже – несите, – сказал Джо. Шесть человек направились к двери.

– Рансайтера надо поместить в холодильник, – сказал Джо оставшимся с ним Элу Хэммонду и Венди Райт.

– На корабле? – уточнил Хэммонд.

– Да. Беритесь с той стороны – и понесли. Апостос, идите впереди нас и стреляйте в любого из людей Холлиса, которые попробуют встать на пути.

– Думаете, в этом деле за мистером Миком стоял Холлис? – спросил Йон Илд, появляясь в дверях с лазером в руке.

– За ним или даже вместо него, – сказал Джо. – Возможно, никакого Мика здесь не было с самого начала… – Поразительно, что взрывом бомбы нас не поубивало всех, подумал Джо. И что случилось с мисс Вирт? Или она ушла до взрыва? Не помню… Интересно, как бы она отреагировала, узнав, что работает не на Мика, а на Холлиса и что ее подлинный работодатель нанял нас только для того, чтобы убить? Наверное, ее тоже прикончат. Просто для гарантии. Зачем им лишний свидетель?..

С оружием в руках вернулись остальные. Учитывая ситуацию, все одиннадцать вели себя великолепно.

– Если мы успеем поместить Рансайтера в холодильник, – на ходу говорил Джо, неся вместе с Хэммондом тело своего шефа, – он сможет и дальше руководить фирмой, как Элла… – Локтем он нажал кнопку лифта. – Мало шансов – они, скорее всего, отключили энергию.

Лифт, однако, подошел.

– Еще трое с оружием – с нами, – скомандовал Джо.

– К черту! – сказал Сэмми Мэндо. – Вы уедете, а нас здесь перережут? А если этот лифт не вернется? – Лицо его было перекошено.

– Рансайтер поедет первым, – твердо сказал Джо и нажал кнопку. Лифт пошел вверх, унося его, Хэммонда, Апостоса, Венди Райт, Дона Денни – и Рансайтера. – Приходится так поступать, – как бы оправдываясь, сказал он. – Впрочем, если нас там ждут, мы первыми попадем к ним в руки. Впрочем, они вряд ли ждут, что мы вооружены…

– Существует закон… – начал Дон Денни.

– Посмотри, он жив? – попросил Джо Тито Апостоса.

– Слабо, но дышит, – сказал Апостос. – Шанс есть.

– Да, шанс есть… – С момента взрыва Джо испытывал непонятное оцепенение, и психологическое, и физическое. Казалось, что повреждены барабанные перепонки. И этот холод… Когда будем на корабле, подумал Джо, и поместим Рансайтера в холодильник, то сразу же по радио вызовем помощь. Если не сможем стартовать сами – нас заберут отсюда…

Он знал, что обманывает сам себя. Шансов у них не было. Пока помощь придет, здесь никого уже не останется в живых.

– Можно было взять в лифт хотя бы женщин, – сказал Апостос. У него тряслись руки.

– Мы в большей опасности, – повторил Джо. – Я думаю, Холлис рассчитывал на то, что выжившие воспользуются лифтом…

– Ты уже говорил это, Джо, – сказала Венди Райт.

– Я просто пытаюсь объяснить, почему я так поступил. Почему оставил тех, других…

– Слушай, а способности этой новенькой? – спросила Венди. – Как ее – Пат? Может быть, она сможет переместиться в момент перед взрывом и все изменить? Как ты думаешь, Джо?

– Я совсем забыл об этом, – сказал Джо.

– Давайте тогда вернемся, – предложил Апостос. – Не будем соваться в засаду.

– Приехали, – сказал Дон Денни. Он побледнел и облизал губы, глядя, как раздвигаются створки двери.

За дверью никого не было. Движущаяся лента тротуара вела к посадочной галерее, в дальнем конце которой за воздушными мембранами можно было различить основание их корабля. Странно, подумал Джо, неужели они были так уверены, что взрывом убьет всех нас? Почему они не отключили ток? Что–то у них не сработало…

– Я думаю, – сказал Дон Денни, пока Хэммонд и Джо переносили Рансайтера из лифта на ленту тротуара, – нас спасло то, что бомба взорвалась под потолком. Осколки прошли над головами… Они не думали, что кто–нибудь уцелеет, поэтому не отключили ток.

– Возблагодарим Господа, что бомба всплыла, – сказала Венди Райт. – Но как же здесь холодно, боже! Наверное, бомба повредила систему отопления.

Тротуар двигался до невозможности медленно. Джо показалось, что прошло минут пять, прежде чем они достигли воздушных шлюзов. Это движение, больше всего напоминающее прогулку улиток, показалось ему едва ли не самым тяжелым из всего происшедшего. Сам Холлис не придумал бы худшей пытки…

– Подождите! – крикнул кто–то позади. Послышался звук шагов. Тито Апостос с пистолетом наготове обернулся, потом опустил оружие.

– Это наши, – сказал Дон Денни. Хэммонд и Джо, не в состоянии обернуться, проносили тело Рансайтера сквозь сложную систему мембранных дверей. – Все в порядке. Скорее сюда! – он помахал рукой.

Соединительный туннель связывал корабль с посадочной галереей. Услышав характерный тупой звук своих шагов, Джо не поверил: они что, отпускают нас? Или ждут нас на корабле? Мы похожи сейчас на мышек в лабиринте, и кто–то, развлекаясь, гоняет нас из тупика в тупик… до мышеловки? Щелчок – и наши размозженные трупики лягут на пол, как… Он посмотрел на Рансайтера.

– Денни – сказал он вслух. – Иди первым. Посмотришь, не ждут ли нас там.

– А если ждут? – спросил Денни.

– Тогда возвращайся – криво улыбнулся Джо – и скажи нам об этом. Мы капитулируем, и они спокойно перебьют нас.

– Джо, – тихо, но настойчиво сказала Венди, – попроси эту Пат использовать свои способности. Пожалуйста, Джо.

– Давайте сначала проберемся на корабль, – сказал Тито Апостос. – Не доверяю я этой девушке, не нравится она мне почему–то…

– Ты просто не уловил, в чем суть ее таланта, – сказал Джо, не отрывая глаз от маленького и тощего Дона Денни, который, повозившись с замком, открыл дверь и исчез в недрах корабля. – Он не вернется, – Джо тяжело задышал; Рансайтер вдруг показался ему неимоверно тяжелым. – Давай положим его, – сказал он Хэммонду. Вдвоем они опустили тело на пол туннеля. – Тяжеловат старик, – Джо выпрямился. – Я поговорю с Пат, – повернулся он к Венди.

Отставшие подтянулись. Группа стояла, сбившись в плотную кучку.

– Да–а, – сказал Джо, вглядываясь в лица. – А мы–то думали, что провернем выгодное дельце… никогда не знаешь, на чем споткнешься. Сволочь Холлис… Пат. Слушай, Пат… – он замолчал. Лицо Пат было черным от копоти, а сквозь дыры в безрукавке виднелся эластичный лиф, модно уплощавший грудь. Лиф украшал рисунок из элегантных бледно–розовых лилий. Непонятно почему эта бессмысленная деталь запечатлелась в памяти Джо. Он протянул руку и положил ее на плечо Пат: – Ты не могла бы вернуться в прошлое? В момент перед взрывом? Спасти жизнь Глену Рансайтеру?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю