Текст книги "Долгая тропа войны"
Автор книги: Филип Хосе Фармер
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 9 страниц)
– Это ужасно, что мне придется так поступить с людьми, которые столь храбро сражались за меня и Кайво, – промолвила Лезпет. – Но мы не можем потерять все, за что боролись. Убей всех, кто ранен настолько, что не может держаться в седле. Скажи им, что их имена будут навечно начертаны на колонне Героев, а их семьи никогда не будут голодать или прозябать без крыши над головой.
Атспика отсалютовал и поскакал выполнять приказ. На глаза Лезпет навернулись слезы. Поймав на себе взгляд Бенони, женщина отерла их и гневно покачала головой.
– Честь Кайво превыше всего, – сказала она. – Эти люди умрут с именем родины на устах и благословляя меня.
Лезпет поскакала к началу поспешно строящихся шеренг воинов. Из девятисот человек, добравшихся до стоящего на утесе форта Пваввау, осталась лишь половина способных держаться в седле.
– Мы дорого заплатили за найденные сокровища, – сказала она. – Но наши усилия и жертвы не пропадут даром.
– Скего уже начинают карабкаться на утес! – заметил ехавший рядом офицер, поднявшись в стременах. – Может, части вoйск следует остаться и атаковать их, задержать здесь и тем самым предоставить вам побольше времени?
– Вы не сможете долго сдерживать их, – покачала головой Лезпет. – А потери будут слишком велики. Ваши мечи пригодятся позднее.
Лезпет посмотрела по сторонам, чтобы убедиться, что кровавый приказ выполнен. Она дала сигнал трогаться и пришпорила свою лошадь, пустив ее бешеным галопом. Позади мчалась кавалерия и три повозки, доверху заваленные имуществом с корабля.
На грязной дороге, окруженной плотной стеной деревьев, помещались рядом только две лошади. Дорога извивалась вокруг утеса около трех миль, а затем неожиданно спустилась по направлению к реке. На гребне холма Лезпет остановила лошадь и посмотрела на север. Далеко энизу виднелся длинный ряд всадников, скачущих галопом по идущей вдоль реки дороге.
– Мы находимся где-то в трех милях впереди преследователей, – сказала Лезпет. – И наши лошади не такие уставшие. Я думаю, у нас есть все шансы оторваться от скего.
Войска Кайво стали медленно спускаться с утеса, поскольку дорога здесь была очень крутая, а от подножия утеса резко поворачивала в сторону реки. Проехав две мили по грязи, кайво увидели водную гладь. Здесь путь пролегал между утесами справа и рекой слева. Кайво не видели догоняющих их всадников, зато заметили первую из галер, вспенивающую носом воду.
– Если мы пойдем через лес, то сможем оторваться от них, – сказала Лезпет. – Но мы никогда не протащим через лес повозки. Нет, мы продолжим путь, пока не найдем хорошее место для стоянки. Возможно... да, ладно. Вперед!
Во время одной из остановок, которую они сделали, чтобы лошади смогли хоть немного отдохнуть, Бенони ускользнул в лес. Там он открыл заднюю часть ручного оружия, так, как это делали волосатые люди в движущихся картинках. Затем юноша засунул по одному суживающемуся к концу цилиндру в каждое из двенадцати отверстий вращающейся внутри оружия камеры. Бенони прищурил один глаз и прицелился вдоль ствола.
Около дальнего конца находился маленький выступ, предназначавшийся, по-видимому, для прицеливания. Единственная кнопка на внутренней поверхности рукоятки, удобно ложившейся в руку, предназначалась скорее всего для приведения оружия в действие. Бенони очень хотелось испытать, как эта штука действует, но он боялся, что его услышат кайво. Если они обнаружат, что он скрывает то, что знает...
Бенони вернулся к колонне воинов и вскочил в седло. Кайво решили ехать легким галопом, было бессмысленно загонять лошадей.
Через две мили они добрались до места, где дорога сворачивала направо и вступала в узкую долину между двумя крутыми утесами. Люди, строившие эту ухабистую дорогу, были вынуждены идти именно таким путем, так как утес слева упирался в берег реки.
– Неплохо бы оставить здесь сдерживающие силы, – сказала Лезпет, остановив лошадь.
– Но ведь скего могут попытаться обойти вокруг, по другую сторону утеса, – заметил атспика.
– Да, пусть пытаются, – ответила она. – Тогда им придется пройти через очень густой лес и они потратят массу времени, обходя утес. Я думаю, что сначала они все же попытаются сразиться с нами и пройти через эту долину. К тому времени наши повозки умчатся на несколько миль вперед, и скего никогда нас не догонят.
Колонну обогнал разведчик и резко затормозил около пфез.
– Галеры Скего всего в полумиле от нас!
– Они загонят рабов так, что у тех пена изо рта пойдет, – хмыкнула Лезпет. – Если мы сможем достаточно долго держать это расстояние, то вымотаем их.
Лезпет обратилась к воинам, ища добровольцев для обороны въезда в долину. Демонстрируя желание остаться и сразиться с врагом, мечи подняли все до единого, в том числе и Бенони. При обычных обстоятельствах ему бы совсем не хотелось участвовать в наверняка фатальной битве, но юноша думал, что сможет пробиться при помощи оружия волосатых людей и тогда, оставшись позади пфез, дезертировать с чистой совестью.
Но она не выбрала Бенони одним из двухсот воинов сдерживающего отряда.
Сто пятьдесят человек разместились за камнями, нагроможденными у начала ущелья. Остальные пятьдесят взобрались на вершины склонов утесов, чтобы стрелять оттуда из луков и сбрасывать камни вниз на скего. Отсалютовав остающимся позади храбрецам, пфез повела всех остальных через долину. Три мили дорога шла между все более сужающимися и крутыми утесами. Грязная и скользкая почва очень замедляла движение. Внезапно утесы кончились, и взору кайво открылись дорога и река.
Перед ними стояли скего. Пешие.
– Галеры опередили нас! – воскликнула пфез, остановив лошадь. – По крайней мере несколько из них. Нам придется сразиться, попытаться прорваться сквозь ряды противника.
Оценив ситуацию, Бенони увидел, что кайво не смогут выступить против скего широким фронтом. Выйдя из узкой долины, они не успеют распределиться, прежде чем атаковать скего.
А вокруг на холмах и деревьях сидели лучники.
Надеясь, что никто ничего не заметит, поскольку все смотрели на скего, Бенони вытащил из рюкзака оружие и взял его в левую руку, держа в правой меч. Когда начнется сражение, он поменяет местами предметы в руках.
– Ваше превосходительство, вам следует отойти назад, в центр колонны, сказал атспика. – Практически все идущие впереди обречены на смерть. Мы не можем допустить вашей смерти или взятия в плен. Это приведет в отчаяние наших людей. Тогда у скего появится больше шансов завладеть сокровищами волосатых людей.
– Мой кузен, – немного помедлив, ответила Лезпет, – я не хочу выглядеть трусливой женщиной. Но ради блага Кайво я сделаю так, как ты сказал.
Бенони, Джоел и Жем, входящие в отряд личной охраны пфез, поскакали вместе с ней в середину колонны. Бенони обрадовался. В окружении такого количества людей, которые смотрят лишь на скего, будет проще применить оружие.
Горнист протрубил сигнал к атаке. С криками "Кайво! Кайво!" колонна медленно двинулась вперед, постепенно увеличивая скорость передвижения. К моменту когда первый из кайво вышел из долины, весь отряд скакал галопом.
Скего столпились около входа и выглядели словно твердая, ощетинившаяся копьями стена. По мере того как прибывали запоздавшие галеры, солдаты высаживались на берег и спешили присоединиться к своим войскам для предстоящего сражения.
Пронзенные стрелами, упали первые из воинов Кайво и несколько лошадей. Идущие позади перепрыгивали через упавших или падали, когда их лошади цеплялись за брыкающиеся ноги раненых животных. Первые ряды кайво натолкнулись на копья скего. Засверкали мечи товарищей погибших кайво, и многие скего попадали.
Прямо перед выходом из долины Бенони погнал лошадь к краю утеса и затем замедлил ход. Он переложил оружие в правую руку, а меч – в левую. Подняв устройство, Бенони прицелился вдоль ствола в группу скего, бегущих со стороны берега, и нажал кнопку.
Оружие отдало в руку, Из группы, в которую целился Бенони, раздался громкий шум и поднялось облако дыма.
Из дыма вылетели головы, руки и разорванные тела. Когда дым развеялся, на земле валялись около двадцати развороченных трупов. А люди рядом стояли парализованные, не понимая, что происходит.
Результаты выстрела восхитили и одновременно испугали Бенони. Он прицелился снова, на этот раз в край рукопашной свалки, где несколько скего пытались подобраться поближе к кайво, чтобы пустить в дело копья. Появилось еще одно облако дыма, и раздался хлопок, словно это хлопнули гигантские ладони. Десяток разорванных тел.
Однако шум выстрелов производил и нежелательный эффект. Он пугал лошадей, которые находились рядом с местом взрыва, и те становились на дыбы и сбрасывали всадников.
Этого нельзя было избежать. Кроме того, когда Бенони выстрелил в третий раз, взрывы вместе с большим количеством скего разорвали на куски и несколько солдат кайво.
Теперь Бенони целился над головами сражающихся в галеры, только что подошедшие к берегу, с которых выгружались около пятидесяти солдат. Взрыв прогремел слишком далеко от лодки и, не повредив ничего и никого, лишь напугал скего.
Бенони прицелился чуть ниже и снова нажал на кнопку. На сей раз передняя часть лодки разлетелась на куски. Юноша повернулся к камням и деревьям, среди которых прятались лучники. Он вновь нажал кнопку и увидел, как облака стали появляться одно за другим, а в воздух поднимались куски камней, тел и деревьев. Лучники, побросав луки и стрелы, бежали так, словно за ними гнался сам Сейтах.
Бенони наконец-то отпустил кнопку, но только из-за того, что оружие перестало действовать. За какое-то мгновение он открыл крышку и положил во вращающуюся камеру новых двадцать цилиндров. В середине не осталось никаких следов растраченных цилиндров, по-видимому, сделав свое дело, они самоуничтожались.
Юноша засунул меч в ножны и погнал лошадь галопом. К этому времени скего отступили, а уцелевшие кайво мчались по дороге, позади следовали три повозки. Когда Бенони выехал из долины, все кайво умчались далеко вперед. Увидев одинокого всадника, скего попытались перехватить его.
Два выстрела убили десяток бегущих впереди, остальные повернулись и побежали в противоположном направлении так же быстро, как бежали к Бенони. Он бросился догонять своих.
Это ему быстро удалось. Кайво остановились и рассматривали баррикаду, построенную из бревен, преграждающую им дорогу.
– Ты цел! – вскрикнул радостно Жем. – Я думал, тебя убили.
– Кто это тут накидал? – спросил Бенони, указывая на баррикаду.
– Дикари. Л'ван из близлежащих деревень. Но они бы не додумались сами. Мы видели несколько человек в шлемах, украшенных пучками красных конских волос. Агенты скего.
– А почему бы нам не напасть на них? – спросил Бенони Жема, подъехав поближе к пфез.
– Дикарей больше, чем нас, в два раза. Около тысячи.
– Сюда направляются остальные галеры скего, – Бенони указал на реку.
Пфез разговаривала с полковником, вторым по старшинству после гибели атспики.
– Я не понимаю, что вызвало эти взрывы, – говорила она. – Вероятно, это Первейший, как ты говоришь, послал нам на помощь громы и молнии. Но если так, почему Первейший не разрушил эту баррикаду? А вместе с ней не уничтожил и дикарей?
– Возможно, он так и сделает, когда мы перейдем в наступление, ответил полковник.
– Но можно допустить и другое объяснение, – продолжила Лезпет. – Может, у скего появилось новое оружие, еще недостаточно проверенное, и оно взорвалось раньше, чем нужно.
– Мы должны прорваться сквозь отряд Л'ван или обойти его, – сказал полковник. – Скоро к берегу пристанут галеры скего.
– Идти через лес равносильно самоубийству. За каждым деревом прячется дикарь л'ван. Придется прорываться.
Горнист погиб, и никто не подобрал его горн. Пятьсот оставшихся в живых кайво двинулись вперед по сигналу пфез. Бенони, ехавший за Лезпет, выстрелил из-за ее спины. Из дыма попадали бревна баррикады, а вместе с ними – тела дикарей.
Одновременно оглушительные взрывы напугали лошадей, которые остановились, встали на дыбы и помчались в лес. Лошади, продолжившие движение вперед, натолкнулись на остановившихся. Если бы в этот момент л'ван пошли в атаку, они бы застали кайво в очень тяжелой ситуации. Но дикари сломя голову бежали в лес, спасая свою жизнь и не думая больше о сражении.
Пока успокаивали лошадей и восстанавливали порядок, к берегу пристали несколько галер скего.
– Взять лодки! – закричала Лезпет. – Если мы захватим несколько галер, наши шансы спастись сразу возрастут. Мы не встретим больше засаду!
Лезпет погнала лошадь по направлению к людям, выпрыгивающим из лодок на отмели. Остальные кайво последовали за ней. Все, кроме Бенони.
Он подъехал к берегу реки и нацелился на пять галер, спешащих на помощь своим, уже высадившимся на берег. Бенони держал кнопку нажатой, лишь меняя прицел в соответствии с расходящимися по воде кругами при промахах. Прежде чем ему пришлось перезарядить оружие, взлетели в воздух три лодки. Две уцелевшие галеры ткнулись носом в мягкий грязный песок, и на берег стали выпрыгивать скего. Бенони закончил перезарядку, потопил третью галеру и затем выстрелил в группу скего, перестраивающихся в боевом порядке. Их собралось около сотни, когда юноша снова открыл огонь. Отгремел выстрел, и пятьдесят из скего навсегда вышли из строя. Остальные бежали к лесу.
Чтобы усилить панику среди бегущих, Бенони разрядил оружие в их направлении, затем заполнил его новыми цилиндрами и бросил в рюкзак. Взяв в руку меч, юноша бросился в рукопашную.
Кровавая резня продолжалась около пяти минут, прежде чем скего сдались. Они попытались столкнуть свои галеры обратно в реку, две лодки оказались в воде и поплыли вниз по течению, неся на борту лишь нескольких человек. Остальные галеры остались на берегу, пытавшихся бежать перерезали на отмелях.
– Слишком поздно, ваше превосходительство! – выдохнул полковник бледный, качающийся в седле и зажимающий рану, из которой фонтаном била кровь. – Видите, они нагонят нас, прежде чем мы успеем разогнаться!
Лезпет взглянула на двадцать галер, спешащих к ним, и застонала. Полковник сказал правду. Кайво успеют погрузиться на захваченные лодки. Но к тому времени как они начнут грести, путь их будет отрезан.
– Это ужасно, что мы потратили столько времени и потеряли столько людей, пытаясь захватить галеры, – сказал она. – Но теперь уже ничего не поделаешь. Может, Первейший вступится за нас еще раз.
Бенони помедлил с минуту. Должен ли он сказать правду Лезпет? Если да, кайво смогут взять оружие с повозок, зарядить его цилиндрами и потопить все двадцать судов скего.
Но в этом случае судьба айзонах предопределена. И Лезпет казнит его за то, что он скрыл способы использования оружия.
Нет, лучше подождать и посмотреть, чем все это кончится.
– Надо скакать к речной дороге, – сказала Лезпет.– Возможно, Первейший не растратил еще все громы и молнии.
– А почему бы не понадеяться, что Первейший потопит для нас все эти галеры?– сказал полковник.
Лезпет хотела ответить, но слова застряли у нее в горле.
Полковник потерял сознание и свалился с лошади.
Солдат слез с лошади, чтобы проверить, что случилось.
– По-моему, полковник сломал шею, – сказал он. – Ваше превосходительство, полковник мертв.
Кайво поехали дальше, пустив уставших лошадей легким галопом. Путь их не преградил ни один л'ван или агент скего.
Внезапно поняв, как можно спастись, Бенони потянул свою лошадь, чтобы та остановилась. Он слез и изобразил, будто проверяет якобы поврежденное копыто лошади. Очевидно, уловка юноши сработала, потому что все остальные проехали мимо.
Жем, который ехал рядом с Лезпет, не заметил, что Бенони остановился.
Как только замыкающий колонну воин скрылся за изгибом дороги, Бенони направил свою лошадь в лес. Он привязал животное к кусту рядом с рекой, а сам пошел к дереву, растущему почти на самом берегу. Приблизившись к дереву, Бенони увидел прямо напротив, меньше чем в двадцати ярдах от себя, спешащие галеры скего. Он встал на колени, оперся о дерево и нажал на кнопку.
Галеры взрывались одна за другой. Бенони опустошал и перезаряжал оружие, пока не разорвалась на части и не потонула последняя лодка.
Прежде чем положить во вращающуюся камеру новые цилиндры, Бенони на мгновение остановился. Пока что его план срабатывал. Теперь надо догнать остальных и сказать, что Первейший потопил все вражеские лодки. Кайво смогут вернуться и погрузиться на стоящие на берегу галеры. Если только не случится ничего непредвиденного, они благополучно спустятся по Л'ван в Сии.
Юноша посмотрел, как перевернулись, прежде чем утонуть, последние лодки, а сотни людей пытались выплыть в бурном течении мутных вод Л'ван. Большинство из них, одетые в тяжелые доспехи, утонут. Бенони еще раз убедился, что тот, кто владеет оружием, – почти бог. Уничтожить двадцать лодок и тысячу человек меньше чем за шестьдесят секунд!
Но что случится с миром, если у каждого человека будет оружие, подобное этому? Тогда самый великий воин не будет стоить и ломаного гроша, потому что даже молодая женщина сможет запросто уничтожить его простым нажатием кнопки.
Не лучше ли, если оружие исчезнет навсегда?
Это раздумье чуть не стоило Бенони жизни. Он все-таки не был богом...
Какое-то мгновение юноша не мог понять, что случилось.
Когда шок прошел, он увидел, что в дереве торчит наполовину утопленное острие копья, древко которого еще дрожит. Копье пролетело так близко, что, хотя и не причинив вреда, обожгло кожу на руке.
Бенони вскочил на ноги, одновременно поворачиваясь и сжимая оружие, направив его на неизвестного врага.
В следующую секунду все стало ясно. В пятидесяти метрах стоял Джоел Вандерт, замахиваясь, чтобы метнуть еще одно копье.
Бенони поднял оружие и нажал на кнопку. Ничего не произошло. Он ругнулся, вспомнив, что не успел перезарядить оружие. Джоел бросил копье. Бенони резко отпрыгнул в сторону, и копье со свистом пронеслось над тем местом, где он только что стоял. Джоел бросился к сопернику, на ходу вынимая меч из ножен.
Бенони открыл маленькую дверцу в боковой стенке оружия, пошарил в рюкзаке, нашел два цилиндра, но уронил их, пытаясь в спешке засунуть во вращающуюся камеру оба цилиндра одновременно.
Из-за спины Джоела раздался вопль, и из кустов появился Жем. Джоел обернулся, увидел Жема и продолжил описывать круги вокруг Бенони, очевидно, решив, что тот более опасен.
Он, наверное, видел, как Бенони стрелял из странного предмета, и понял, что не стоит тягаться с этой штукой.
Бенони поднял оружие и швырнул его Джоелу в лицо, попав в переносицу. Голова Джоела откинулась, лицо залилось кровью. Но он продолжал бежать. Бенони успел выхватить меч, но Джоел двигался словно ураган, нанося жуткие удары и оттесняя Бенони назад.
Юноша поскользнулся на глинистом берегу реки и упал с высоты пяти футов спиной в воду. Джоел намеревался прыгнуть вслед за ним в воду и прирезать, прежде чем тот поднимется. Но в воздухе мелькнула темная фигура и прыгнула на спину Джоелу. Оба обрушились в реку, скрылись под поверхностью воды, затем показались вновь.
Бенони встал на ноги и, по пояс в воде, побрел к Джоелу, все еще держащему в руке меч. Жем, поднявшийся на пару секунд позднее, оказался всего в нескольких футах от Джоела.
Безоружный, чернокожий парень прыгнул на него. И напоролся ребрами прямо на острие вражеской стали. Закричав, Бенони приблизился к Джоелу, одной рукой обхватил его за шею, а другой – изо всей силы ударил в поясницу.
У Джоела перехватило дыхание, он попытался развернуться и ударить Бенони. Меч плашмя стукнул юношу по спине, хлынула кровь, но Бенони так и не отпустил врага. Наполненный силой, порожденной ненавистью и яростью от мысли, что Жем мертв, Бенонн охватил недруга и левой рукой. Нащупав открытый рот, он засунул туда пальцы, глубже, глубже, и схватил за язык.
Джоел подавился, беспомощно замахал руками, бросил меч и попытался сомкнуть челюсти. И хотя он был очень сильным, но сейчас находился в тисках мужчины, временно наделенного сверхчеловеческой силой, появившейся от ярости и горя.
Издав дикий крик, Бенони резко дернул и наконец отпустил Джоела. Тот вскинул руки вверх, упал спиной в воду, но не поднялся, а проплыл пару футов и затем ушел под воду. Бенони остался стоять в воде, посреди расплывающегося большого кровавого пятна, с ужасом глядя на предмет в руках, похожий на обезглавленную рыбу.
В конце концов он разжал руку, бросил язык в воду и побрел к Жему, который карабкался на берег. Глаза Жема еще были открыты, но быстро стекленели.
– Ты убил его? Прекрасно, – прошептал Жем, тяжело опустился и ушел бы под воду, если бы Бенони не схватил его и не поддержал.
– Послушай, – пробормотал Жем. – Ты... скажи моему народу... я умер как... мужчина?
– Скажу, если у меня будет такая возможность, – сказал Бенони. – Но ты ведь еще не умер.
– Мой долг... оплачен. И...
Он тяжело повалился лицом вперед, и сердце его остановилось.
Силы Бенони словно внезапно истощились, но ему все же удалось вытащить Жема на берег. Он сел, тяжело дыша, думая, что делать дальше. И только когда услышал стук копыт в лесу и лязганье задевающих за кусты доспехов, понял, что еще не все кончено.
Бенони поднялся и увидел приближающуюся на лошади пфез и остальных кайво за ней.
Не раздумывая, юноша шагнул вперед, подобрал упавшее оружие, перезарядил его и повесил на пояс.
– Нам стало любопытно, почему это вы, три дикаря, внезапно куда-то исчезли, – сказала Лезпет. – Я бы и не подумала ехать за тобой, но когда услышала взрывы – задумалась. А вдруг так называемое вмешательство Первейшего – это результат действий одного из вас, использующего устройства, взятые с корабля волосатых людей? Вряд ли простой дикарь смог обнаружить что-то, чего не раскрыли мы. Ведь ты не так уж прост. Кроме того, именно ты обнаружил, как открывается корабль.
Внезапно лицо пфез исказилось и безобразно покраснело.
– Предатель! – закричала она. – Ты узнал, как пользоваться штукой, которая висит у тебя на поясе! И не сказал мне! Ты хотел взять ее в Айзонах!
– Это правда, – ответил Бенони. – Но я не предатель. Я собирался проследить, чтобы вы добрались до дома в целости и сохранности.
– Предатель! Отвратительный, мерзкий дикарь! Убить его! Убить его! указывая на Бенони пальцем, визжала Лезпет.
Бенони почувствовал, что он устал, очень устал. Крови, которую он видел за последнее время, хватит на всю его оставшуюся жизнь. А эти люди – смелые воины, великие воины.
Не должны они умирать, здесь, в чужом лесу, далеко от дома.
Тем более что они так отважно сражались и были так близки к успеху.
Но Бенони тоже не хотел умирать. Поэтому он должен сделать то, что должен.
Юноша опустошил оружие и перезарядил его, медленно, но уже очень умело. Потратив половину цилиндров из второй партии, он подождал, пока развеется дым. И пока убегут – пешком и на лошадях – несколько оставшихся в живых человек, храбрость которых очень быстро испарилась.
Лезпет не убежала. При первом же взрыве ее лошадь в неистовстве встала на дыбы и сбросила всадницу на землю. Женщина не приходила в чувство, пока все не было кончено. Наконец очнувшись и увидев следы кровавой бойни, она разрыдалась.
Бенони поднял Лезпет на ноги, повернул, связал за спиной руки веревкой, которую взял с седла убитой лошади. Покорная, не сопротивляясь и даже не пытаясь драться, женщина без слов подчинилась. Привязав конец веревки к дереву, Бенони вскочил на лошадь и поскакал искать коня для Лезпет. На поиски одного из убежавших в лес животных и его поимку ушло не более пяти минут. Бенони вернулся, отвязал пфез от дерева и посадил в седло. Отъехав немного вперед, держа поводья второй лошади, юноша увидел три повозки, стоящие около дороги. Рядом с повозками стояли погонщики и около двадцати солдат.
Увидев свою правительницу со связанными за спиной руками, они закричали и повскакивали на коней. Бенони не хотел оставлять свидетелей, поэтому он выстрелил – неохотно и осторожно.
Но все же недостаточно осторожно, потому что сила, или то, что вылетало из оружия, попала в одну из повозок. А на повозке находилось какое-то мощное взрывчатое вещество. Вероятно, одновременно взорвались все погруженные туда цилиндры.
Что бы ни вызвало этот взрыв, над повозкой поднялось огромное облако дыма, взвился ввысь столб огня, а грохот разнесся по лесной дороге. Взрывная волна толкнула лошадей Бенони и Лезпет.
К счастью, оба остались целы и невредимы, не считая нескольких синяков и оглушенности, а их лошади отскочили в сторону и чудом избежали падения в тридцатифутовый кратер, образовавшийся на дороге. От трех повозок, упряжки лошадей и всадников не осталось и следа.
Если бы Бенони не был так оглушен, он бы разрыдался.
Мечты юноши закопать сокровища волосатых людей, когданибудь возвратиться с айзонах и выкопать все ценности, – исчезли вместе с повозками. Все, что у него осталось, – два орудия и около пятидесяти цилиндров.
– Надеюсь, ты удовлетворен, – сказала Лезпет. – Теперь тебе осталось убить меня и завершить свою кровавую миссию.
– Я дал клятву не причинять тебе вреда, – сказал Бенони.
Лезпет стала смеяться – пронзительно и бесконтрольно.
Бенони без труда понял ее поведение, сказанная только что фраза ему и самому показалась смешной. Но ведь юноша сдержал данное слово. Он защитил Лезпет от врагов и не собирался как-либо вредить ей. Кроме того, когда пфез приказала своим людям убить Бенони – тем самым освободила его от клятвы, по крайней мере юноша расценил ее приказ именно так.
В конце концов Лезпет прекратила смеяться.
– Что ты собираешься делать, дикарь? – спросила она, разглядывая Бенони огромными голубыми глазами, покрасневшими от дыма и слез.
– Я не могу отвезти тебя в Кайво, – сказал он. – Люди кайво убьют меня. Поэтому я отвезу тебя в Финикс. Я думаю, мой народ сможет использовать тебя в качестве заложницы, как рычаг, с помощью которого нам будет легче договориться с Кайво.
– Путешествие займет много месяцев, – прошипела Лезпет. – Если я освобожусь – убью тебя.
– Нет, не убьешь, – ответил Бенони. – Я обещаю.
И сдержал свое слово. Три месяца спустя, как раз в то время когда весна начала растапливать снега, Бенони и Лезпет остановились на границе, где кончались равнины и начиналась пустыня. Они стояли на высоком холме, откуда открывалась панорама на несколько миль вперед. Бенони разглядывал группу всадников, скачущих на расстоянии полумили у подножия холма. Время от времени он перемещал взгляд на огромное облако пыли, поднимающееся в нескольких милях позади всадников.
– Это не враги, – наконец улыбнулся Бенони. – Это финикяне. Посмотри на флаг! Алый финике на голубом фоне!
Крича от радости, он погнал лошадь вниз по холму. Люди у подножия тревожно посмотрели вверх. Но, увидев одинокого всадника, тем более безоружного, они придержали своих коней и стали ждать незнакомца.
Один из всадников внезапно узнал Бенони и поскакал навстречу. Бенони разрыдался. Отец!
Воцарилась неразбериха, крики, плач. Все столпились вокруг Бенони и пытались одновременно задавать ему вопросы.
– Я так счастлив видеть тебя живым, Бенони, – сказал отец, когда вновь установился порядок и относительная тишина, – ведь я думал, что ты погиб! Но где же скальпы, которые ты должен был принести в Финикс?
Бенони вздрогнул, как будто получил пощечину, но решил ответить.
– Отец, ты решишь, что я сумасшедший, если я скажу, что убил больше тысячи человек. Я не опозорил тебя. У меня есть доказательства этого.
Поднялся еще больший шум. Бенони кое-как удалось объяснить, что с ним произошло за это время. А сам он узнал, почему здесь его отец и что это за облако пыли виднеется позади всадников. После того как всего в двух милях от города начал формироваться новый вулкан, народ айзонах оставил Долину Солнца. Отец входил в разведывательный отряд, а основная колонна следовала позади и поднимала непонятную пыль; женщины, дети, мулы, лошади, повозки.
– Мы ищем новую землю, – сказал отец Бенони.
– Земель много, – ответил юноша. – Вам придется сражаться, чтобы занять землю, и сражаться, чтобы удержать ее. Скажи, – продолжил он после небольшой паузы, – а Дебра Аврез тоже едет там, позади?
Отец поджал губы и помедлил мгновение.
– Как и все мы, она думала, что ты погиб. И вышла замуж за Бо Чонза, одного из парней, ушедших вместе с тобой на тропу войны. Она беременна от него.
Отец внимательно смотрел на сына, ожидая вспышки горя или гнева.
– Этого следовало ожидать. Но теперь мне все равно. Дебра больше не нужна мне, – пожал плечами Бенони.
Отец успокоенно улыбнулся, но попросил объяснений. Бенони обещал все рассказать позднее. А сейчас ему хотелось поскакать к основной группе и увидеть мать, братьев и сестер.
Четыре дня спустя Бенони вошел в палатку, выданную в личное пользование Лезпет.
– Что тебе надо? – спросила она, окинув вошедшего ледяным взглядом. .
– Хотел рассказать тебе, что меня избрали членом Совета Кемлбека, ответил он. – Это великая честь. Еще никогда раньше столь молодой человек не удостаивался такой чести. Совет считает, что, учитывая мое знание мира и мой опыт и принимая во внимание, что я обладаю оружием волосатых людей, мне следует стать одним из правителей Айзонах.
– Ну и?.. – хмыкнула Лезпет.
– Лезпет, я знаю, что ты ненавидишь меня. Но зато я испытываю к тебе совершенно противоположные чувства. И, зная тебя, я никогда не женюсь на другой женщине. Я хочу, чтобы ты стала моей женой. Не стану тебя принуждать. Ты выйдешь за меня добровольно.
Женщина плюнула Бенони в лицо.
– Я скорее покончу с собой, – глаза Лезпет пылали от гнева, – чем стану женой дикаря и предателя! Ты мне отвратителен!
– Я дал клятву не жениться ни на одной женщине, кроме тебя, – ответил Бенони. – Придет день, и мы с тобой будем править Кайво и Айзонах, которые станут единым народом. Я поклялся Иеговой и этим оружием, что женюсь на тебе, – он похлопал по оружию, прикрепленному к ремню. – А как тебе известно, я никогда не нарушаю клятвы.
Бенони вышел из палатки, но еще немного постоял снаружи, слушая, как злится Лезпет. Еще никогда в жизни он не был так уверен, что однажды весь мир окажется в его распоряжении. И что эта прекрасная женщина, Лезпет, часть этого мира, станет его женой.