Текст книги "Миры Филипа Фармера. Т. 11. Любовь зла. Конец времён. Растиньяк-дьявол"
Автор книги: Филип Хосе Фармер
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 29 страниц)
ГЛАВА 16
Всех алкоголиков в союзе Гайяак обычно отправляли к Ч. Ради людей, предававшихся этому пороку, не считали нужным тратиться ни на психотерапию, ни на наркологию. Поэтому Хэл, озабоченный стремлением излечить Жанет от ее пагубного пристрастия, решил обратиться за помощью к медицине тех, кто ее к этому пристрастил. Но хитро притворился, будто лечение необходимо ему самому.
– А у нас на Этаозе пьют все, – сказал Фобо. – Но до алкоголизма допиваются единицы, и мы умеем их лечить быстро и эффективно. Почему бы мне не попробовать стать твоим сочувственником?
– Извини, но мне это запрещено.
Этот же довод он приводил, объясняя, почему никогда не приглашает Фобо к себе в гости.
– У вас, похоже, государство запрещает вам все, что можно, и даже то, что нельзя. – И Фобо надолго залился лающим смехом. Отсмеявшись, он заметил: – Тебе ведь и пить запрещено, однако это тебя почему-то не удержало. Ладно, я не упрекаю тебя в непоследовательности. Если говорить серьезно, у меня есть одно средство как раз для твоего случая. Оно называется «Алкодот». Мы добавляем его в ежедневную норму алкоголя, постепенно увеличивая дозу, пока наконец не замещаем алкоголь им полностью. Через две-три недели пациент уже пьет состав, на 96 % состоящий из «Алкодота». Вкус у него почти тот же, так что пациент редко замечает подмену, и по окончании лечения полностью освобождается от своей зависимости. Есть только один минус, – Фобо выдержал паузу и закончил: – Появляется зависимость от лекарства!
Он крякнул, шлепнул себя по бедру так, что даже затрясся его хрящеватый нос, и снова захохотал, пока на глазах не выступили слезы. Наконец, угомонившись и промокнув глаза носовым платком в виде морской звезды, он сказал:
– Специфика «Алкодота» в том, что он помогает пациенту избавиться от потребности в алкоголе. А затем пациент проходит курс сочувственной терапии, во время которого он избавляется от зависимости от лекарства. И так как у меня нет возможности заняться твоей психикой тайно от тебя, я надеюсь, что ты используешь эту возможность сам, если тебя действительно заботит твое здоровье. Как только ты будешь готов к моей помощи, сразу без стеснения обращайся.
Хэл принес бутылку домой и стал каждый день доливать его потихоньку в коктейли Жанет. К тому же он считал себя достаточно квалифицированным психологом, чтобы самому помочь своей пациентке, когда «Алкодот» окажет свое действие.
И в то же время, сам того не замечая, он все же стал пациентом Фобо. В своих ежедневных беседах сочувственник исподволь, по капле вливал в него яд сомнения в основах религии Гайяак. Фобо прочел биографию Сигмена и его труды: «Пре-Тора», «Западный Талмуд», «Исправленное писание», «Основы сериальности», «Время и теология» и «Личность и пути мироздания».
Развалившись в кресле с бокалом в руке, он с хладнокровием хирурга анатомировал основные положения даннологии. Хэл приводил множество доказательств в защиту учения, а Фобо их опровергал. Он утверждал, что вся даннология базируется на искажающих истину домыслах; что аргументы Данне и Сигмена опираются на множество высосанных из пальца постулатов и притянутых за уши их интерпретаций. И если убрать эти подпорки, вся выстроенная ими структура тут же рассыплется.
– Кроме того, – говорил Фобо, – позволь мне отметить, что ваша теология пестрит несоответствиями. Вы, сигмениты, верите, например, в то, что каждый человек ответствен за все, что с ним происходит, поэтому, если происходит что-то плохое, винить в этом некого, кроме самого себя. Если ты, Хэл Ярроу, споткнешься об игрушку, оставленную на твоем пути счастливым младенцем, лишенным всяческого чувства ответственности, и разобьешь себе локоть, то получается, что случилось это потому, что ты сам хотел себе нанести именно это увечье. А если ты серьезно пострадаешь при несчастном случае, то для тебя это будет не «несчастный случай», а твое личное согласие с тем, чтобы потенциальная опасность реализовалась. Ведь если тебе не захочется вовлекаться в подобную «многоложность», ты всегда можешь по своему желанию реализовать другую линию будущего.
Если ты совершишь преступление (конечно же, только по собственному желанию, обстоятельства в счет не идут!) и тебя поймают, это будет означать лишь то, что дело не в твоей бездарной организации преступления или в том, что уззиты оказались умнее тебя (кстати, как их у вас зовут в народе: «узами»?), а в том, что ты сам этого хотел. Ты, преступник, сам хотел, чтобы тебя поймали – ведь ты сам так развернул всю ситуацию!
И если ты умрешь, то только потому, что ты сам этого захотел, а не потому, что кто-то там навел на тебя дуло и спустил курок. Ты умрешь потому, что поймал пулю по собственной воле и был абсолютно согласен со своим палачом, что тебя необходимо убить.
Подобная религия и философия очень удобна церкводарству, просто шиб какой-то! Она же снимает с них полностью всякую ответственность за то, что они наказывают, пытают и несправедливо осуждают вас, короче, распоряжаются вами с грубой бесцеремонностью. Ведь если бы ты сам не хотел, чтобы тебя распинали, давили налогами, дискриминировали, то этого бы не было? А?
Но если ты хоть в чем-то не согласен с церкводарством и решаешься бросить ему вызов, то оказывается, что ты делаешь это только потому, что по наущению Противотечи пытаешься реализовать мнимобудущее, а значит, автоматически становишься государственным преступником. Такую крепкую систему в одиночку не разбить.
А теперь слушай меня внимательно: ты уверен в том, что по собственной воле можешь сам определить свое будущее. Но ведь оно уже определено после того, как Сигмен совершил путешествие во времени и закрепил будущее! Ах да, его брат Иуда-Меняла может временно расстроить будущее и прошлое! Но ваш-то Сигмен всегда начеку и восстановит утраченное равновесие!
Так позволь мне задать тебе вопрос: как же ты сам можешь формировать свое будущее, когда оно уже раз и навсегда сформировано и предсказано Сигменом? Прости, но надо выбрать что-то одно: или ты его творец, или – Предтеча. Но не оба же сразу.
– Ну ладно, – сказал Хэл, стараясь говорить спокойно, хотя грудь его ходила ходуном, руки тряслись, а голова кружилась от ярости. – Я и сам задавался этим вопросом.
– А кому-нибудь еще его задавал?
– Нет, но… – осторожно ответил Хэл, чувствуя, что его заманивают в ловушку – Нам, конечно, было дозволено задавать вопросы учителям, но этого вопроса не было в рекомендованном списке!
– Ты хочешь сказать, что для вас были разработаны вопросники?
– Ну да, а почему нет? – вспылил Хэл. – Эти вопросники были специально разработаны для нашей же пользы. Церкводарство путем долгих экспериментов установило наиболее распространенные вопросы, которые могут возникнуть у студентов, и составило на их основе рекомендательный список для менее сообразительных.
– Ага, понятно, – сказал Фобо. – И я могу предположить, что все остальные вопросы, не входящие в список, были определены как опасное свободомыслие, способствующее многоложеству?
Хэл мрачно кивнул.
И Фобо продолжил свое безжалостное вскрытие и под конец настолько разошелся, что осмелился посягнуть на святая святых – на неприкосновенную персону самого Сигмена!
Он заявил, что, когда он прочитал биографию и теологические труды Предтечи, перед ним предстал, как перед объективным и незаинтересованным читателем, портрет сексуально-фригидного женоненавистника, страдающего комплексом мессианства, имеющего параноидальные и шизофренические отклонения, которые временами прорываются сквозь ледяную оболочку целомудрия всплесками религиозно-научных фантазий и откровенного бреда.
– Все другие лидеры, – говорил Фобо, – стремятся самореализоваться и утвердить свои идеи в то время, в котором они живут. Но Сигмен переплюнул всех бывших до него вождей и мессий.
Пользуясь омолаживающими сыворотками, он прожил достаточно долго времени не только для того, чтобы построить общество по своему образцу, но и укрепить его и искоренить все его недостатки. И не умер, пока цемент его социальной формации окончательно не затвердел.
– Но Предтеча не может умереть, – запротестовал Хэл. – Он живет во времени. Он все время с нами, перемещаясь из настоящего в прошлое, выныривая из прошлого в будущее. Везде, где ему необходимо изменить мнимое время на истинное, – он там.
– Ах, ну да, конечно, – улыбнулся Фобо. – По этой-то причине ты и помчался в развалины: а вдруг там на фресках найдется свидетельство его пребывания здесь? Что, разве не так?
– Я и до сих пор так считаю, – сказал Хэл. – Но я отметил в своем докладе, что, хотя пришелец со звезд на фреске имеет некоторое сходство с Предтечей, все же считать факт его пребывания здесь доказанным – преждевременно.
– Как бы то ни было, я расцениваю все твои доводы как весьма спекулятивные. Ты заявляешь, что все его пророчества рано или поздно сбываются. На это я могу сказать, что, во-первых, они весьма двусмысленно составлены, а во-вторых, ваше обладающее огромной властью церкводарство прилагает все усилия, для того чтобы они сбылись.
А ваше общество! Вся эта иерархия ангелов-хранителей, образующих пирамиду: каждые двадцать пять семей имеют своего иоаха, надзирающего за ними даже в самых интимных мелочах; каждые двадцать пять семейных иоахов имеют во главе блок-иоаха; и каждые пятнадцать блок-иоахов подчиняются сверх-иоаху, и так далее, и так далее… Подобное общество базируется на страхе, взаимной ненависти и унижении…
Иногда Хэл, потрясенный сказанным, соглашался, а иногда в возмущении порывался уйти. Тогда Фобо останавливался и предлагал себя опровергнуть, если он не прав. В ответ Хэл взрывался от смятения и отчаяния фонтаном цитат, сам понимая слабость своей позиции, чувствуя, как уходит из-под его ног фундамент, некогда казавшийся незыблемым. Иногда, когда его вспышка заканчивалась, его вежливо приглашали сесть и снова продолжить беседу. Иногда даже Фобо выходил из себя, и тогда они переходили на личности и теологический спор превращался в вульгарную драку. Дважды они, исчерпав все аргументы, бросались друг на друга с кулаками: Фобо раскровянил Хэлу нос, а тот засветил сочувственнику под глаз хороший фонарь. После таких сцен очкец обычно падал землянину в объятия и просил прощения, и они усаживались рядышком и пили до тех пор, пока нервы окончательно не приходили в порядок.
Хэл понимал, что ему не нужно слушать Фобо и позволять жуку втягивать себя в беседы, многоложные по своей сути и содержанию. Но и уйти он не мог. Даже предельно возмущаясь доводами Фобо, он испытывал одновременно странное удовлетворение от этих дискуссий. В них для него была своего рода прелесть. Что-то не давало ему заставить замолчать это существо с другой планеты, чей беспощадный язык порой разил больнее, чем бич Порнсена.
А потом он делился своими переживаниями с Жанет. Она просила его повторять содержание их бесед снова и снова, пока он не выговаривался полностью и боль разочарования, отчаяние, ненависть и сомнения не отступали. А потом всегда вступала в свои права Ее Величество Любовь. Первый раз в жизни он понял наконец, как женщина и мужчина могут слиться в единую плоть. Он и его бывшая жена в такие моменты замыкались в кругу собственного одиночества, собственных эмоций и ощущений. Но Жанет знала геометрию, которая размыкала эту Окружность и втягивала его внутрь ее круга, и химию, благодаря которой его существо вступало во взаимодействие с ее.
И всегда эти праздники сопровождались ярким светом и выпивкой. Но ни то ни другое больше не раздражало его, а Жанет не знала, что теперь она пьет чистейший «Алкодот». К постоянному свету ночника он относился как к ее милой причуде, так как она настаивала на нем только в минуты любви – темноты она не боялась. Он этого не понимал, но терпел. Ну, может, она хочет запечатлеть в памяти все до мельчайших подробностей, прежде чем однажды потеряет его навсегда. А если так, то пусть ее – да будет свет!
К тому же при свете Хэлу легче было изучить ее тело, к которому он испытывал отчасти сексуальный интерес, отчасти – научный. Он был поражен и восхищен множеством мелких различий ее тела с телом земной женщины. Например, у нее на небе был небольшой кожистый отросток, очевидно, рудимент какого-то органа, чьи функции в процессе эволюции атрофировались. Зубов у нее было двадцать восемь – отсутствовали зубы мудрости. Это могло быть, а могло и не быть характеристикой ее предков по матери.
Он предполагал, что грудная мускулатура у нее была более развита, чем у землянок: ее конические, довольно большие груди стояли торчком. Они представляли собой тот идеал женской красоты, что веками воспевался мужчинами-художниками и скульпторами и так редко встречается в природе.
На нее не только приятно было смотреть, с ней было приятно жить рядом. По меньшей мере раз в неделю она радовала его новым нарядом: она любила шить и из материи, которую он приносил, кроила блузки, юбки и даже платья. Меняя наряды, она меняла и прически к ним. В ней всегда была прелесть новизны, и всегда она была элегантна. В первый раз в жизни, благодаря ей, Хэл понял, насколько может быть прекрасно женское тело, или, точнее сказать, он осознал, насколько прекрасно может быть тело гуманоида. И это чувство прекрасного доставляло ему огромное наслаждение. Он знал, что ее красота будет радовать его если не вечно, то по крайней мере еще очень долго.
Их взаимное удовольствие от общения друг с другом росло и укреплялось по мере того, как она овладевала его языком. Однажды она как-то сразу перешла со своего специфического французского на американский и уже через неделю смогла говорить на простые темы, постоянно расширяя свой словарь со скоростью, которая поражала даже его – опытного лингвиста.
Однако он настолько погрузился в радости совместной жизни, что даже слегка начал пренебрегать своими рабочими обязанностями: его прогресс в изучении языка сиддо замедлился.
Однажды, когда Фобо спросил его, насколько он продвинулся в чтении книг, которые он ему давал, Хэл признался ему, что пока они для него слишком трудны. Тогда Фобо дал ему учебник по эволюции для начальной школы.
– Попробуй прочитать это. Здесь два тома, но они написаны довольно простым языком. А благодаря множеству иллюстраций ты разберешься в тексте намного скорее. Он адаптирован для школьников нашим великим педагогом Ве’енаи.
Жанет так рьяно взялась за чтение этой новой книги, что Хэл окончательно разленился и потребовал, чтобы она читала ему ее вслух на сиддо и потом переводила (в учебных целях, конечно!) на американский, а если не хватало словарного запаса – на французский.
Она начала читать довольно бодро и с первой главой, в которой описывалось формирование планеты и зарождение на ней жизни, справилась довольно легко. Но так как между делом она прихлебывала коктейль, то в середине второй главы, описывающей развитие очкецов из пречленистоногих, она широко зевнула и выразительно посмотрела на Хэла. Однако он притворился, что ничего не заметил. Тогда ей пришлось читать дальше о том, как очкецы предпочли стать хордовыми. Ве’енаи отпустил парочку тяжеловесных острот о своеволии жуков-очкецов, проявляющемся по сей день. Третья глава повествовала об эволюции млекопитающих на втором континенте, достигшей своей кульминации в виде человека разумного.
– Но человек, – переводила она, позевывая, – тоже имел своих мимикрирующих паразитов. Один из них приходился дальним родственником нашему кабацкому жуку. Но, естественно, «кабацкий человек» выглядел не как очкец, а как гуманоид, и его дар преобразователя алкоголя вполне устраивал людей. Он сопровождал своих хозяев с доисторических времен и постепенно стал играть в их культуре довольно большую роль. Настолько большую, что, следуя одной из гипотез, он стал одним из основных факторов, способствовавших крушению цивилизации гуманоидов.
Однако стоит ли винить в исчезновении с лица планеты гуманоидов одних «кабацких людей», тем более что эти существа нуждаются в постоянном контроле и, как и большинство полезных вещей, могут использоваться как в добро, так и во зло?
А люди пользовались ими без всякой меры, тем более что у них в этом были помощники и подстрекатели, о которых следует сказать особо…
Жанет отложила книгу:
– Я не знаю этого слова, Хэл. Читать дальше? Это все так скучно…
– Не надо. Оставь. Лучше уж почитай что-нибудь из своего любимого комикса.
Она улыбнулась, отчего еще больше похорошела, и, отложив учебник, углубилась в «Приключения Лейфа Магнуса, любимого ученика Предтечи».
Он слушал, как она мужественно сражалась с примитивным и трескучим языком столь популярного среди матросов «Гавриила» чтива, переводя с американского на сиддо. Наконец, когда в 1037-м выпуске Лейф вступил в смертельную схватку с Ужасом с Арктура, она забастовала.
А потом у них еще долго горел свет, но они уже не читали.
Конечно, порой между ними случались конфликты и споры – Жанет ведь не была ни куклой, ни рабыней, и, если то, что говорил или делал Хэл, было ей не по нраву, она со свойственной ей прямотой тут же ему об этом заявляла. А если он смел огрызнуться в ответ, она погребала его под лавиной насмешек и упреков.
Однажды, вернувшись домой после тяжелого рабочего дня, Хэл обнял Жанет, но она, поцеловав его, сделала гримаску:
– Ты колешься. У тебя щеки как наждак. Сейчас я принесу крем, и позволь мне самой привести тебя в человеческий вид.
– А вот этого как раз делать не нужно.
– Почему? – мимоходом удивилась она, направляясь в неупоминаемую. – Мне нравится ухаживать за тобой.
Она вернулась с тюбиком средства для удаления волос.
– Садись. Сейчас я тобой займусь. А пока я буду удалять с твоего лица этот чертополох, можешь расслабиться и подумать о том, как я сильно тебя люблю.
– Да ты не понимаешь, Жанет. Мне нельзя бриться. Теперь я – ламедоносец, и мне по чину положена борода.
Она застыла с тюбиком в руках.
– Положена? Ты хочешь сказать, что у вас есть такой закон и если ты его не будешь исполнять, то станешь преступником?
– Ну, это не совсем так… В общем-то у нас нет такого закона. Это скорее обычай, как бы знак особого отличия: бороду отращивать дозволено лишь тем, кто носит на груди ламед.
– А что случится, если ее отпустит не ламедоносец?
– Откуда я знаю! – он уже начал потихоньку заводиться. – Такого еще не случалось. Это же само собой разумеется, хотя у Сигмена об этом ничего не сказано. Такие вопросы могут возникать только у чуждых нам по духу людей.
– Но борода – это такое уродство, – она стояла на своем. – Она к тому же исцарапает мне все лицо. Мне будет казаться, что я целуюсь с кустом репейника.
– В таком случае, – рявкнул он, – тебе либо придется научиться целоваться с репейником, либо научиться обходиться без поцелуев вовсе! Я обязательно отпущу бороду!
– Ну послушай, – она прильнула к нему, доверчиво глядя ему в глаза, – тебе же вовсе не обязательно ее отращивать. Что за радость быть ламедоносцем, если это не дает тебе большей свободы, чем раньше? Ты же все равно продолжаешь делать только то, что другие решили за тебя.
Хэл не знал, на что решиться: если он не согласится, то она действительно может перестать его целовать; а если он согласится с ней, то что скажут остальные ламедоносцы? На «Гаврииле» подобный жест могут счесть подозрительным.
В результате этой внутренней борьбы он заявил Жанет, что она полная дура; она ответила ему с не меньшим жаром и страстью, и кончилось все это тем, что они окончательно разругались. Причем настолько, что прошло полночи, прежде чем она сделала первые шаги к примирению. Рассвет застал их в полном согласии, умиротворенно доказывающих друг другу свою любовь.
В это прекрасное утро он побрился. И ничего не случилось: в течение трех последующих дней он не услышал на «Гаврииле» ни одного замечания и уже стал приписывать косые взгляды, которые, как ему казалось, он иногда замечал, своему воспаленному, отягощенному комплексом вины воображению. В конце концов он решил, что у всех есть дела поважнее, чем забивать себе голову вопросами, почему ламедоносец Ярроу ходит без бороды. Он до того распоясался, что стал уже подумывать, нет ли у ламедоносца других обязанностей, которыми можно было бы также пренебречь.
А на четвертый день его вызвали к Макнеффу.
Сандальфон, прежде чем ответить на приветствие, несколько минут изучал лицо Хэла своими выцветшими глазами и наконец сказал, поглаживая свою пышную холеную бороду:
– Я знаю, Ярроу, что вы с головой ушли в работу по изучению очкецов. Это похвально. Однако, несмотря на ваше рвение и самоотверженность, вам не стоит забывать о некоторых не менее важных вещах. Да, конечно, мы живем здесь, оторванные от родных корней, и все наши помыслы направлены на то, чтобы поскорее приблизить день реализации Проекта.
Он поднялся из-за стола и принялся расхаживать по кабинету.
– Но вы обязаны знать, что звание ламедоносца не только дает вам привилегии, но и требует от вас выполнения определенных обязанностей.
– Шиб, абба.
Макнефф резко остановился, развернулся и ткнул в сторону Хэла длинным костлявым пальцем:
– Тогда где ваша борода? – громоподобным голосом спросил он, добавив к вопросу испепеляющий взгляд.
Хэла бросило в дрожь, как всегда с самого детства, когда тот же трюк проделывал с ним Порнсен. И как обычно в таком состоянии, мозги отказали.
– Но я… Я же…
– Мы не только должны прилагать все свои силы, чтобы добиться титула «ламеда», но также и после мы должны неукоснительно заслуживать честь носить это звание. Безупречность и еще раз безупречность – вот чего нам следует держаться в нашей извечной борьбе за чистоту и целомудренность.
– Приношу извинения, абба, – голос Хэла дрожал, – но я и стараюсь изо всех сил извечно бороться за чистоту и целомудренность.
Он отважился, говоря это, поднять глаза на сандальфона и сам поразился, откуда вдруг в нем взялось столько нахальства: так возмутительно врать ему, погрязшему в многоложестве, врать в глаза самому сандальфону, безупречному и совершенному! Наглость высшей пробы!
– Однако, – Хэл начал постепенно приходить в себя, – я как-то не подумал, что моя непорочность зависит от того, бреюсь я или нет. Ни в «Западном Талмуде», ни в каком другом из трудов Предтечи нет ни слова на эту тему.
– И это ты осмеливаешься мне толковать писание?! – прогромыхал Макнефф.
– О нет, ни в коем случае. Но ведь то, что я сказал, соответствует действительности, не так ли?
Макнефф возобновил свои хождения.
– Мы должны стремиться к чистоте и безупречности. И малейшее отклонение от верносущности, малейший шажок к мнимобудущему ляжет на нас несмываемым пятном. Да, действительно, Сигмен никогда не говорил об этом прямо. Но давно уже известно, что лишь чистота дает нам право уподобиться Предтече в облике его. Быть безупречным – значит и выглядеть безупречно, как наш великий духовный вождь.
– Полностью с вами согласен, – Хэл почтительно склонил голову. Растерянность, продиктованная привычкой трепетать перед Порнсеном, уже прошла. Какой там Порнсен – иоах мертв, сожжен, и пепел его развеян по ветру. Хэл сам организовывал всю эту траурную церемонию! Так что надо себя брать в руки и закреплять свои позиции.
– Как только обстоятельства мне позволят, я тут же перестану бриться. Но сейчас, когда я постоянно общаюсь с очкецами, в целях получения у них большей информации, я делаю то, что считаю более соответствующим цели и духу нашей работы.
Я выяснил, что борода вызывает у них чувство антипатии, так как у них самих, как вы знаете, она не растет. Они никак не могут понять, зачем мы оставляем ее, если можем сбрить. В присутствии бородатых людей они чувствуют себя скованно, словно не в своей тарелке. Мне пока что не хотелось бы терять у них то доверие и расположение, которых я уже добился.
Но как только проект будет запущен, я тут же начну отращивать бороду.
– Хм-м-м! – Макнефф задумчиво потеребил завиток волос на щеке. – В этом что-то есть. В конце концов, мы находимся в чрезвычайных обстоятельствах. А почему ты раньше мне об этом не сказал?
– Вы работаете днем и ночью – я не осмелился побеспокоить вас из-за такой мелочи, – ответил Хэл, внутренне опасаясь того, что Макнефф сможет найти время и дать себе труд проверить его утверждение об отношении очкецов к растительности на лице. Лично Хэлу они об этом не говорили ни слова. Он изобрел себе оправдание, вспомнив о том, что когда-то читал о реакции индейцев на бороды белых.
Макнефф, прочитав еще одну коротенькую лекцию о необходимости стремления к безупречности и чистоте, наконец отпустил Хэла, и он, внутренне содрогаясь от пережитого, вернулся домой. Там он, для того чтобы успокоиться, принял пару коктейлей, а потом еще пару для того, чтобы окончательно прийти в себя и морально подготовиться к ужину в обществе Жанет. Он уже заметил, что чем больше выпьет, тем легче ему переносить отталкивающее зрелище обнаженного рта, пережевывающего еду.