Текст книги "Ночь с возлюбленным"
Автор книги: Эйна Ли
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 15 страниц)
– Знаю-знаю, дорогая, что у тебя на уме. Но тебе меня не обмануть. Не хочу туда свалиться.
– Что ж, как хочешь. – Снова засмеявшись, Кэролайн вернулась к середине чана.
Через некоторое время женщины выбрались из чана, тщательно обмыли ноги водой из шланга и разошлись по своим комнатам, чтобы переодеться.
Кэролайн сначала привела в порядок Гаррета, затем надела чистое платье, после чего вошла во двор, где мужчины уже сооружали столы, укладывая на козлы длинные доски.
Затем они принесли из дома белые скатерти, накрыли ими столы, а потом принялись расставлять на них тарелки и миски с угощением.
Как и говорила Кэсси, подготовкой к обеду занялись мужчины, а женщины, усевшиеся в тени под деревьями, весело болтали.
Кэролайн показалось, что день прошел очень быстро; причем это был такой день, о котором прежде она могла только мечтать. Она то и дело смеялась и разговаривала с другими женщинами – говорила о рецептах, о детях и о жизни вообще. Ах, ей так долго не хватало всего этого, она получала от общения с хозяевами и другими гостями редкостное удовольствие.
После обеда мужчины начали играть в бейсбол, новую игру, популярность которой стремительно росла по всей стране. И теперь уже женщины подбадривали мужчин криками и аплодировали им. А Кэсси даже свистнула несколько раз; она прекрасно умела свистеть – ведь ей приходилось пасти скот.
А вечером, когда вокруг столов образовался импровизированный оркестр, начались танцы. У музыкантов были скрипки, гитары и аккордеон, а из дома доносились звуки фортепьяно. Кэролайн кружилась в танце, переходя от партнера к партнеру, пока не устала настолько, что уже не могла больше танцевать.
Потом все снова уселись за столы, чтобы послушать пение Тома Дэвиса – у него был прекрасный чистый баритон, и он пел знакомые всем баллады, такие как «Прекрасный мечтатель» и «Анни Лори». Вскоре многие стали ему подпевать.
Одно лишь огорчало Кэролайн. Весь этот день Джед по-прежнему вел себя так, словно был любящим и преданным женихом. Ее раздражала фальшь в его поведении, и она время от времени спрашивала себя: «Ну зачем он обманывает всех этих людей?»
К концу вечера, когда самодеятельный оркестр приготовился сыграть последний раз, Дэвис громко объявил:
– Леди и джентльмены, в честь наших хозяев и с чувством признательности за их гостеприимство и дружбу мы заканчиваем наш вечер исполнением песни «Земля Дикси».
Фрейзеры встретили его слова одобрительными возгласами.
Но вместо ожидаемого бодрого исполнения Том пел очень медленно, как бы подчеркивая этим мучительность переживаний.
«Я хочу оказаться на земле хлопка, там, где старые времена не забыты, обернись, обернись, земля Дикси».
Джед подошел к Кэролайн и протянул руку:
– Мне представляется, что это наш танец, дорогая. Они отошли от стола и начали танцевать, и тотчас же их примеру последовали остальные. Братья Джеда повели танцевать своих жен. И даже Гарт, осторожно обхватив Рори, медленно покачивался с ней в такт музыке.
– Джед, ты скучаешь по дому? – неожиданно спросила Кэролайн.
– Да, временами. В такие вот минуты.
Он привлек ее поближе к себе, и они молча танцевали под грустную балладу, некогда считавшуюся у них гимном борьбы за независимость, а теперь напоминавшую о времени, которое никогда не вернется.
Кэролайн охватило странное волнение, не имевшее ничего общего с плотским влечением или возбуждением. Она закрыла глаза и танцевала так, пока музыка не смолкла.
После этого гости еще раз поздравили жениха и невесту с предстоящей свадьбой, пожелали им всего самого лучшего и, попрощавшись, уехали. Кэролайн же села на скамью и удовлетворенно вздохнула. Если этот день считать показательным для той жизни, которая ждет ее, когда она выйдет замуж за Джеда, то, возможно, она не совершила ошибки. Может быть, их с Джедом соглашение действительно обернется добром и для нее, и для Гаррета.
Джед взял на руки спящего мальчика и понес его в дом.
– Спасибо за помощь, – сказала она ему, когда он вернулся. – Гаррет стал слишком большим, и я уже не могу носить его.
– Он даже не открыл глаза, – ответил Джед и тут же пошел к братьям.
Женщины одна за другой желали всем спокойной ночи и в сопровождении мужей расходились по своим спальням. Высокие крепкие мужчины осторожно брали на руки своих малышей и несли их в дом, чтобы уложить в постель.
– Наверное, точно так же они вели бы себя в Виргинии, – пробормотала Кэролайн с грустной улыбкой.
Была уже почти ночь, когда она, чуть помедлив в дверях, обернулась. Братья Фрейзер, вернувшиеся во двор, собрались у костра и теперь негромко о чем-то беседовали. Не о ней ли с Гарретом они говорили?
Глава 16
После нескольких часов безуспешных попыток заснуть Кэролайн осторожно, чтобы не разбудить сына, спавшего на соседней кровати, поднялась с постели. Баффер тотчас же поднял голову, но она приложила палец к губам, давая псу понять, что он должен лежать тихо.
Погруженный в темноту дом освещался лишь лунным светом, проникавшим через кухонное окно. Кэролайн вышла на крыльцо и, тихонько прикрыв за собой дверь, сделала глубокий вдох – ей не хватало благоухания цветов, такого же, как в их с отцом саду.
– Так ты тоже не спишь, – сказал Джед, выступая из тени.
– Наверное, мне не спится на чужой кровати.
Джед отбросил сигарету.
– Не испробуешь ли мою кровать? Может быть, поможет. А я могу перебраться к Гаррету.
– Не думаю, что дело в этом. – Она улыбнулась. – Да и ничего бы не вышло. Ведь Баффер не отходит от Гаррета даже ночью. Если ты сунешься туда, его рычанье поднимет на ноги весь дом.
Они пошли по тропинке, ведущей к винограднику.
– День был очень долгим, – пробормотал Джед.
– А мне показалось – ужасно коротким. Но праздник получился замечательный. Все были такими дружелюбными, и я от души веселилась.
– Это напомнило мне дом, каким он был до войны.
– У вас в Виргинии была чудесная семья, Джед.
– Знаешь, Кэролайн, вчера вечером я говорил с Клэем и рассказал ему, почему мы решили пожениться. Тебе будет приятно узнать: ему не понравилось, что я принуждал тебя выйти за меня замуж. Он сказал, что это несправедливо по отношению к нам обоим.
Она остановилась и повернулась к нему лицом.
– И что ты ответил?
– Я сказал, что дал тебе возможность отказаться, но ты была против.
– Понимаю. – Она снова зашагала по тропинке.
– Но у тебя ведь было время подумать, верно? Не изменила ли ты свое решение? Через двенадцать часов будет поздно что-нибудь менять.
– Не изменились ни мои чувства, ни мое решение. – Она помолчала, потом взглянула на него: – А ты не передумал?
Джед тихо засмеялся:
– Нет, разумеется. Я по-прежнему хочу заботиться о Гаррете. Меня беспокоит лишь одно. Я боюсь, что ты идешь на это против своей воли.
– Шесть дней назад я бы так и сказала. Джед, я не настолько наивна, чтобы не знать: многие люди вступают в брак вовсе не по любви. Мы не обязаны любить друг друга. Но ты ведь большую часть времени будешь в море, так что я не вижу особых проблем. А ты?
– Да, пожалуй, нет проблем. Я уже считаю Гаррета своим сыном. К тому же я очень уважаю твоего отца.
– Мне кажется, что причина, по которой нас все-таки одолевают сомнения, заключается в следующем… Видишь ли, Джед, нас окружают люди, которые любят друг друга, и это ужасно нас смущает. У меня такое чувство, что, вступая в брак не по любви, мы совершаем какой-то скверный поступок.
– Ох, все это очень сложно, – пробормотал Джед. – Но мне кажется, что я поступаю правильно. – Немного помолчав, он вновь заговорил: – Некоторые люди женятся из-за денег, другие – чтобы добиться власти. Но далеко не каждому удается встретить ту единственную, с которой хотелось бы провести всю оставшуюся жизнь. Было бы замечательно, если бы это случилось с нами. Но, увы, часто обстоятельства заставляют вступать в брак по какой-нибудь другой причине.
Они подошли к невысокой ограде, выложенной из камней. Джед приподнял Кэролайн и усадил на ограду.
– Думаю, Джед, что мы достаточно разумны и сумеем выполнить условия нашего брака. Когда же твое судно будет стоять в порту, мы всегда сможем провести какое-то время у твоих родственников. Это развлечет тебя.
– Вы только подумайте! Мисс Кэролайн предлагает мне развлекаться с братьями!
– Да, конечно. Главное – чтобы ты не заставлял меня забыть о нашей договоренности. Ты, наверное, уже все рассказал Клэю?
– Ни слова. Впрочем, не думаю, что мои братья стали бы лезть вон из кожи, пытаясь доказать тебе, что ты совершаешь ошибку, – с усмешкой добавил Джед.
Кэролайн засмеялась, потом внимательно посмотрела на него.
– Ты чем-то недовольна? – спросил Джед. – Клянусь, я ни слова не сказал об этом Клэю.
– Видишь ли, сегодня я узнала о тебе много нового. И очень удивилась.
– Чему же именно?
– Ты очень сложный человек, Джед. За прошедшую неделю я не раз имела возможность убедиться, что у тебя хорошее чувство юмора. И уж конечно, ты весьма благоразумен и никогда не принимаешь поспешных решений. Мне кажется, ты тщательно обдумываешь все свои намерения.
– Тем более если это касается женитьбы, – сказал он с ухмылкой.
Кэролайн не удержалась от улыбки.
– Похоже, Фрейзер, что ты само совершенство. Тебя отличают такие замечательные качества, как верность и благородство. И не только по отношению к членам вашей семьи, но и к моему отцу, например. Ведь ты влез в эту историю с Калхоуном, а теперь настаиваешь на том, чтобы стать Гаррету отцом. Да, я понимаю: ты поступаешь так не только из-за самого Гаррета, но и из-за Энди, – но ведь это не меняет дела, не так ли? И ты отважен, я была свидетельницей того, как ты спас моего сына. К тому же ты на редкость терпелив, особенно с Гарретом. А ведь он иногда просто несносен.
Джед покачал головой:
– Мне Гаррет никогда не казался несносным, и я…
– Нет-нет, ты замечательный человек, – перебила Кэролайн. – Ты удивительный мужчина.
– Слишком уж вы меня расхваливаете, леди. Боюсь, это не к добру…
– Но все-таки у тебя есть и недостатки, Джед. Ты всегда уверен в своей правоте и становишься совершенно невыносимым, когда даешь это понять. В такие моменты ты не желаешь слушать никаких возражений. Но сегодня я открыла в тебе новое качество, – с улыбкой продолжала Кэролайн. – Оказывается, ты очень чувствителен. Я видела, как ты загрустил, когда вспоминал о доме в Виргинии. Это было очень трогательно.
– Но если я такой замечательный парень, то как же получается, что мы с тобой постоянно спорим, чуть ли не ссоримся?
– Возможно, все потому, что вначале нас влекло друг к другу, и это напугало нас обоих.
Джед засмеялся:
– Наверное, вы правы, мисс Кэролайн. Осторожнее, – предупредил он, когда она начала спускаться с ограды.
Джед протянул к ней руки, чтобы снять ее, но она уже сползала вниз – и упала в его объятия. Вскрикнув от неожиданности, Кэролайн замерла, и какое-то время они в изумлении смотрели друг на друга; казалось, обоих ошеломило то чувственное напряжение, что внезапно возникло между ними.
Когда же губы Джеда прижались к ее губам, Кэролайн едва удержалась от стона – ее тотчас же захлестнула горячая волна страсти, сметающая все преграды, и возбуждение нарастало с каждым мгновением. По телу ее то и дело пробегала дрожь, и она, забыв обо всем на свете, старалась прижаться к Джеду как можно крепче.
В какой-то момент он прервал поцелуй и наконец-то поставил ее на землю. Из груди Кэролайн вырвался вздох разочарования, но уже в следующую секунду их губы снова слились в поцелуе.
Кэролайн чувствовала, что ее ноги слабеют – словно они отказывались держать ее.
Когда же Джед спустил с ее плеч халат, она даже не пыталась сопротивляться. Несколько мгновений она ощущала прохладу ночного воздуха, но затем ее снова охватил жар, сжигающий изнутри, и теперь ее еще сильнее влекло к Джеду, теперь ей хотелось только одного – чтобы он не останавливался, чтобы сделал то, чего она так жаждала в эти мгновения.
Никогда еще она не чувствовала такого всепоглощающего влечения к мужчине. Впрочем, в этом не было ничего удивительного – ведь ее опыт был ограничен единственным разом близости с Энди, тогда двоих совсем еще молодых людей впервые увлек порыв страсти. Но теперь у нее были желания и фантазии взрослой женщины, и она вынуждена была признать, что почувствовала влечение к Джеду Фрейзеру в тот самый момент, когда увидела его в ресторане в Сан-Франциско.
Джед уже снял с нее халат, а хлопковая ночная рубашка была слабой защитой от жара его тела и ненасытных рук.
– Пожалуйста, Джед… – простонала она. – Пожалуйста…
Ее слова не нуждались в пояснении, и в следующее мгновение Джед стащил с нее ночную рубашку. Отбросив рубашку в сторону, он тотчас же разделся сам, и она невольно залюбовалась его бронзовой от загара мускулистой фигурой.
Подхватив Кэролайн на руки, он отошел на несколько шагов от тропинки, затем уложил ее на мягкую траву, и тотчас же их обнаженные тела слились воедино. Из горла Кэролайн вырвался стон, и почти в тот же миг, подчиняясь неистовой страсти, Джед вошел в нее. Раз за разом они с громкими стонами устремлялись навстречу друг другу, и почти одновременно тела их содрогнулись, а потом оба замерли в изнеможении.
Кэролайн не знала, как долго они так пролежали. Когда же она, наконец, пришла в себя, пришло и осознание произошедшего.
Приподнявшись, она в ужасе воскликнула:
– О Господи! Что мы делали?!
– Предавались любви, – ответил Джед.
– Но я не люблю тебя! – Она вскочила на ноги и подобрала свою рубашку, потом подняла халат.
– Мне кажется, ты получила удовольствие – как бы ты это ни назвала, – пробормотал Джед, одеваясь.
– Но я не хотела этого, не хотела… Я думала, что могу доверять тебе, а ты… Я ведь просила тебя дать мне время подумать.
Джед с ухмылкой ответил:
– Я так и поступил. Дал тебе время. Но беда в том, что мне тоже надо было подумать.
– Тебе, кажется, смешно. Получаешь удовольствие, да?
– У меня сложилось впечатление, что и ты его получила. Кроме того, ты ведь бросила мне вызов, не так ли? Вот я и принял этот вызов. В чем же ты меня обвиняешь?
Она молча отвернулась, собираясь уйти, но он схватил ее за руку и привлек к себе.
– Кэролайн, поверь, я так поступил вовсе не потому, что решил победить в этом глупом поединке. Я просто подчинился влечению, с которым не в силах был бороться, впрочем, как и ты. Если я в чем-то преуспел, так это в том, что заставил тебя сойти с пьедестала, на который ты себя водрузила. Ты не воплощение целомудрия, Кэролайн, ты женщина из плоти и крови. Только что ты в этом убедилась, поэтому сейчас и сердишься.
– Да, конечно. Я очень сержусь на себя. Но твои обвинения несправедливы, я вовсе не считаю себя воплощением целомудрия. С тех самых пор, как мы встретились, я постоянно рисовала в воображении картины нашей близости, однако верила, что у меня хватит сил противиться желанию. Увы, сил не хватило, и поэтому я сейчас злюсь – в этом ты, конечно же, прав. Но я позабочусь о том, чтобы подобное не повторилось.
– Дорогая, не стоит огорчаться. Ведь мы неизбежно должны были к этому прийти. И это непременно случится снова – ты ведь сама признала, что нас влечет друг к другу. Да, влечет, я почувствовал это в тот же миг, когда мы увидели друг друга в ресторане. Так почему же мы должны противиться своим чувствам, своим желаниям?
– Потому что я не хочу влюбиться в тебя, Джед. А я знаю, что это обязательно случится, если между нами снова возникнет интимная близость. Ведь все может закончиться тем, что появится ребенок. И это привяжет меня к тебе куда сильнее, чем брак по расчету, о котором мы договаривались.
– Ты считаешь, что только у тебя есть чувства? Ты могла бы понять, что то же самое может произойти и со мной. Наши отношения – обоюдоострый меч. Неужели мысль о том, что ты можешь полюбить меня и родить ребенка, так невыносима для тебя?
– Но ты, Джед, женат на море. А я когда-то поклялась, что никогда не окажусь в положении моей матери, вечно ожидавшей мужчину, которого она любила. Мать постоянно ждала отца, чтобы увидеть его один или два раза за год. Я не допущу, чтобы такое случилось и со мной.
– Дорогая, через несколько часов начнет светать. У тебя есть еще двенадцать часов, чтобы на что-то решиться.
Она молча высвободила свою руку и быстро зашагала к дому. Закрывая дверь своей спальни, она произвела гораздо больше шума, чем ей хотелось бы.
Клэй проснулся и, приподнявшись, протер глаза.
– Что это было? – спросила лежавшая рядом Бекки.
– Кажется, хлопнула дверь в соседней комнате. Наверное, жених с невестой ссорятся.
– Ты имеешь в виду Джеда и Кэролайн?
– Кого же еще?
– Но почему они не спят в такое время?
– А ты как думаешь? – ухмыльнулся Клэй. Бекки ненадолго задумалась, потом сказала:
– Но ты ведь говорил, что они не влюблены…
– Так он утверждал. Но я наблюдал за ними во время пикника. И я теперь уверен: им только кажется, что их не влечет друг к другу.
Бекки хихикнула:
– Думаешь, они могли начать медовый месяц до свадьбы?
– Тише, – шепнул он, услышав шаги в коридоре. Затем хлопнула дверь комнаты Джеда, и Клэй снова лег рядом с женой. – Знаешь, все это напомнило мне о старых временах в Виргинии, когда мы выходили ночью на свидания с… – Он умолк и в смущении откашлялся.
– На свидание с близняшками Форсайт, – проворчала Бекки. – Эти девчонки, должно быть, стоили друг друга.
– Зато наши близнецы крепко спят. И Джейк – тоже, иначе он забрался бы к нам в постель. – Клэй привлек жену к себе. – Знаешь, дорогая, мне кажется, что мы зря теряем время.
Бекки улыбнулась и обвила руками его шею.
– Это ты напрасно теряешь время, Клэй Фрейзер. Что, так и будешь болтать?
Когда Кэролайн проснулась, Гаррета не было в комнате – он уже встал и куда-то ушел. Она оделась и, услышав доносившиеся из кухни голоса, вышла из комнаты.
Бекки, стоявшая у кухонного стола, заканчивала украшать свадебный пирог. Кэсси же сидела рядом с младенцем на коленях.
– А вот и невеста! – Кэсси улыбнулась ей. – Настал день вашей свадьбы, мисс Кэролайн. Что-то поздно ты встала. Я думала, ты будешь на ногах, едва рассветет.
– Наверное, так и случилось бы, если бы не волнение. Я долго не могла заснуть – почти до рассвета.
– Да, понимаю, – с улыбкой кивнула Бекки. – У меня перед свадьбой было то же самое.
– А где все остальные? – спросила Кэролайн.
– Я могу сказать только про своих детей, – ответила Бекки. – Они сейчас в спальне.
– А Сэмми спит на диване, – сказала Кэсси. – Что же касается Гаррета, то он, должно быть, вместе с Джедом.
– А вы не видели Рори? Как она чувствует себя сегодня?
– С ней сейчас Лисси, – ответила Кэсси. – Не волнуйся за нее, дорогая. Рори продержится до конца свадьбы. Она заявила, что, если придется, затолкает ребеночка обратно – только бы не пропустить ваш с Джедом праздник.
– Что бы ты хотела на завтрак, Кэролайн? – спросила Бекки. – Сегодня твой день, так что можешь выбирать.
– Чашечку кофе и кусочек поджаренного хлеба. Этого вполне достаточно. Только не беспокойся из-за меня, я сама все возьму. Вы и так провозились все утро.
– А мне уже давно хотелось приготовить свадебный пирог, и вот у меня наконец-то появилась такая возможность, – с улыбкой проговорила Бекки.
– У тебя все замечательно получается, Бекки. А вот я никак не научусь хорошо готовить. – Кэсси рассмеялась и добавила: – Правда, у меня есть другие таланты. Но это между мной и Коултом.
– Не хочу прерывать твои мечтания, дорогая Кэсси, но я меняю тему, – заявила Бекки. – Надеюсь, Рико успеет к свадьбе. Рори очень огорчится, если не успеет.
– Рори огорчится? – удивилась Кэролайн. – А я думала, что он – кузен Фрейзеров.
– Так и есть, – кивнула Кэсси. – Но Рико два раза спасал ей жизнь, так что она особенно расположена к нему.
– Его трудно не полюбить, – подхватила Бекки. – Он такой славный!..
– И почти такой же красивый, как Коулт, – вставила Кэсси.
– Который почти так же красив, как Клэй! – со смехом добавила Бекки.
– А вот я ни за что не поверю, что они так же прекрасны, как этот свадебный пирог, Бекки, – сказала Кэролайн. – Он великолепен! Даже не знаю, как я смогу отблагодарить вас всех за то, что вы делаете этот день совершенно особенным для нас с Джедом… и для Гаррета. Кстати, пойду посмотрю, где он.
Площадка перед домом была пустынна, и Кэролайн, отправившись в винодельню, нашла там Джеда и Клэя.
– А где Гаррет? – спросила она у мужчин. Джед взглянул на нее с удивлением:
– А разве его нет в доме? Я думал, он уже вернулся. Он хотел разбудить тебя, но я сказал, что тебе надо как следует выспаться.
– Тогда я посмотрю у отца. Может быть, он там.
– Я пойду с тобой, – сказал Джед.
Не успели они сделать и нескольких шагов, как увидели шагавшего по дорожке Натана.
– Сэр, вы не видели Гаррета?! – закричал Джед.
– Этим утром – нет! – крикнул в ответ Натан.
– А ты, Гарт? – спросил Джед у только что подошедшего брата.
– Нет, не видел. На винограднике его нет, я только что оттуда. Вы не смотрели в конюшне?
– Что ж, пойдем туда.
В конюшне они нашли только Коулта, чистившего стойла.
– Я видел его минут пятнадцать назад, – ответил Коулт. – Он шел в сопровождении собак.
Кэролайн почувствовала, как что-то сдавило ей грудь – так всегда случалось, когда она тревожилась за сына.
– А куда он шел? В каком направлении? – допытывался Джед.
– Думаю, к реке, – ответил Коулт.
– К реке? Он хорошо плавает? – спросил Гарт.
– Совсем не умеет плавать! – в отчаянии воскликнула Кэролайн. Покосившись на мужчин, она заметила, что теперь и они встревожились.
В этот момент к ним подбежал Саддл, пес Гарта. Громко залаяв, он тут же повернулся и помчался обратно—в сторону реки.
– Что-то стряслось, – сказал Гарт. Запрыгнув в седло, он поскакал следом за псом.
Коулт позвал Клэя, затем быстро взнуздал лошадь и, вскочив на нее, последовал за братом.
– Надо поторопиться! – закричал Джед, подбегая к ближайшей из лошадей.
– Держи, может понадобиться. – Клэй бросил ему ружье.
Поймав на лету ружье, Джед сунул его в петлю, прикрепленную к седлу. Клэй же, бывший кавалерист, оседлал свою лошадь в считанные секунды, и братья почти одновременно поскакали к реке.
Кэсси и Бекки выскочили из дома, к ним присоединилась Рори.
– Что происходит?! – закричала Бекки. Кэролайн судорожно сглотнула.
– Гаррет пропал… – проговорила она с дрожью и голосе. – Собака Гарта прибежала и… И мужчины поскакали за ней.
– В каком направлении они поскакали?
– К реке. А Гаррет не умеет плавать…
Кэсси и Бекки обменялись взглядами. Немного помедлив, Бекки проговорила:
– В этой реке есть очень быстрое и опасное течение. Даже мужчины не могут справиться с ним.
– Боже мой! – воскликнула Кэролайн.
К женщинам подошел Натан.
– Дорогая, может быть, он вовсе не приближается к реке, – сказал он, обнимая дочь за плечи. – Возможно, ты напрасно тревожишься.
– Но что-то случилось, я чувствую, – прошептала Кэролайн. – Саддл прибежал один, без Баффера. А это означает, что Баффер остался с Гарретом. Может быть, на них напали дикие животные и…
– Не беспокойся, дорогая, – сказала Бекки. – Мы не замечали, чтобы здесь были дикие животные. Здесь поселилось слишком много людей, и все звери разбежались. Идемте в дом. Нам здесь нечего делать, пока не вернутся мужчины.
– Что стряслось? – спросила Лисси, выходившая из дома вместе с мужем. – Стивен сказал, что видел, как мужчины куда-то поскакали. Причем они очень торопились…
Кэсси рассказала о произошедшем.
– Давайте поедем за ними, – предложил Стивен Берг. – Мы можем взять повозку.
– Мы уже не догоним их, тем более на повозке, – возразил Том.
– Но я не могу оставаться здесь и ждать, – сказала Кэролайн. – Стивен, отвезете меня к реке?
– Да, конечно.