355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эйлин Колдер » Муки и радости » Текст книги (страница 8)
Муки и радости
  • Текст добавлен: 29 сентября 2016, 01:21

Текст книги "Муки и радости"


Автор книги: Эйлин Колдер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 9 страниц)

Она медленно кивнула. Очевидно, она даже не представляла, что он сейчас испытывает. Не то что бы Стив верил во все эти заклинания… – ни раньше, ни теперь, – но он чувствовал себя обманутым, поскольку надеялся, что они останутся околдованными друг другом… возможно, навсегда!

– Вот о каком обмане я говорила, – сказала Сильвия тихо.

Стив не мог сдержать свой гнев. Словно внутри у него открылась кровоточащая рана.

– Я должен был знать! Ты за мной следила?

Он говорил и сам себе возражал: как она могла это сделать? Она выглядела такой невинной!

– Ты с самого начала знала, что я – Орбелл! – продолжал обвиняющим тоном Стив.

Губы, которые всего лишь минуту назад мечтали прикоснуться к губам Сильвии, были искривлены презрительной усмешкой. Глаза, в которых недавно было обожание, теперь смотрели на нее так, словно впервые видели. А может, он вовсе не знал раньше, какая она была?

– Ну ты молодец!

– Нет! – закричала Сильвия. – Ты все неправильно понял!

– Неужели? – спросил Стив, приблизившись к ней.

Сильвия вжалась в подоконник. Он почувствовал, как ей хочется улизнуть, скрыться.

– Ты выглядела такой искренней, правдивой, сладкой!

– Я такой и была, – подтвердила она.

– В самом деле? – Стив подошел настолько близко, что она услышала биение его сердца. – И я еще чувствовал себя виноватым после того вечера в ресторане! Да! Мне было по-настоящему плохо оттого, что я не сказал тебе правду!

Теперь, после разоблачения Сильвии, ему хотелось наказать ее за те одинокие часы, которые он провел, думая о ней, мучая себя воспоминаниями об их упоительной близости. Тело его становилось горячим и мокрым от пота. Стиву казалось, что он ощущает запах кожи Сильвии и прикосновение ее легких пальчиков…

Эта маленькая ведьма знала, как приворожить мужчину!

– Я думал, что нравлюсь тебе!

– Это правда! – воскликнула она, задыхаясь.

– Даже надеялся, что когда-нибудь ты полюбишь меня!

– Я…

– Когда мы были в постели, я думал, что ты была самой безумной, горячей, необузданной…

– Так и было! Так и было! Но только из-за заклинания! – с отчаянием вскричала Сильвия. – Это не было реальностью, Стив! Это не могло продолжаться долго. И я никогда не узнаю, что бы случилось, если бы мы встретились, как обычно встречаются люди.

Стив, казалось, не слышал ее слов.

– И ты меня заставила чувствовать вину! А сама с самого начала знала, что я Орбелл, и лгала мне!

– Нет! Я думала, ты обыкновенный парень! Послушай!

Неужели она действительно скажет, что влюбилась в него?

Стив заметил, что Сильвия побледнела, ее глаза казались большими и испуганными. Он проклинал себя, что причинил ей боль. Несмотря ни на что, Стив чувствовал безумное влечение к Сильвии.

Какая-то часть его сознания даже не хотела получать объяснения ее двуличности. Ему хотелось вновь прочесть каждую часть магического заклинания, совершить какие-нибудь обряды, сделать что угодно – только чтобы Сильвия принадлежала ему вечно.

– Как ты не понимаешь, Стив? – прошептала она. Ее голос дрожал так сильно, что Стив с трудом разбирал слова. – Я не ворожила на тебя!

– Но в заклинании ясно написано – Орбелл. Если не на меня, то на кого же?

– Гм… На Пола.

Минуту, не меньше, Стив молчал. Похоже, он был в шоке.

– Тогда это объясняет историю с носовым платком, – произнес Стив задумчиво. – Пол никогда не выходил из дома без него. Значит, мой брат?..

Два розовых пятна расплылись на бледных щеках Сильвии. Она была очень смущена последним обстоятельством. Никто в здравом уме не стал бы привораживать Красавчика Орбелла. Или надо было быть такой яркой красавицей, как София, которая, как узнала Сильвия, потратила пару лет, чтобы добиться Пола.

Стив внимательно смотрел на Сильвию. И, хотя было не время, вспоминал, какие сладкие у нее поцелуи, как ему нравилось доводить ее до неистовства.

– Мой брат? – повторил он.

– На самом деле я почти не знала его, – защищалась Сильвия.

– Ты полагаешь, мне от этого легче? – Стив покачал головой. – Что было?..

– После?

Он заставил себя кивнуть. Сильвия потихоньку направилась к двери, словно собираясь сбежать. Стив остановил ее, взяв за руку. Блуза на ней намокла, через мокрую ткань просвечивало кружево белья.

– Той, первой ночью… – он с трудом выдавливал из себя слова, – ты думала, что я…

– Красавчик? Нет, не совсем так. Как только ты дотронулся до меня, все мысли о Красавчике испарилась из моей головы. В самом деле, после Стоунхенджа я ни разу о нем не вспомнила. Как будто и не была в него влюблена. Но как ты не поймешь?!.

– Не пойму чего?

– В чем проблема! Заклинание подействовало на тебя!

Стив смотрел на Сильвию. То, что она рассказала, никак не проясняло ситуацию. Ему казалось, что все это – неудачная шутка, мистификация. Над ней надо посмеяться – и забыть! У него мурашки по коже бегали, когда Сильвия нервно облизывала губы, показывая кончик языка.

– Твой брат часто бывал в «Блице», – продолжала она.

– Это всем известно.

Стив видел, как мучительно Сильвия напрягается, чтобы сказать следующую фразу.

– Он флиртовал со мной. Это было еще до женитьбы на Софии, – поспешно добавила она. – Конечно, это уже не имеет значения. Увидев меня в ресторане, он едва вспомнил меня.

– И? – Стив жадно смотрел на ее зовущие губы.

– Ты меня даже не слушаешь! – пробормотала Сильвия расстроено. – Поэтому я решила, что оно подействует.

– Что подействует?

Сильвия посмотрела на него, как на слабоумного.

– Возвратное заклинание на тебя. Я подумала, что первое заклинание, написанное для него, подействовало на тебя. Следовательно, я должна сделать что-то, чтобы ты не обманывался. Может, между нами не возникло бы никаких чувств, если бы не колдовство.

У Стива не укладывался в голове весь этот бред.

– Ты была влюблена в моего брата?

– Именно – была.

– А сейчас?

– Конечно нет! Между мной и твоим братом ничего не было. Но он был таким обходительным и очаровательным!..

Стив кивнул, точно соглашаясь с последним высказыванием.

– Красавчик был на юбилейном вечере, где я подавала коктейли, – продолжала Сильвия, – в ту ночь пропала статуэтка, принадлежащая вашему дяде Томасу. Пол богат, красив и…

– …Он Орбелл, – продолжил за нее Стив.

– Да, – еле слышно произнесла она. – Сначала я думала, что ворожба – это просто шутка. Мы с подругами приехали в Стоунхендж на день летнего солнцестояния. Я почти не знала твоего брата, но я надеялась, что он появится…

– В твоем домике?

– В моей постели.

– В моей постели, – поправил Стив.

Он вздохнул. Сильвия все еще порывалась уйти. Внезапно они услышали шум подъехавшей машины. Вздрогнув от неожиданности, Сильвия подбежала к окну. Стив последовал за ней. К дому подъехал черный седан. В нем сидела два человека.

– Люк и Кеннет, – сказала Сильвия.

Внезапно она с легкостью перемахнула через подоконник и очутилась на зеленом газоне. Стив даже не успел понять, что она делает.

– Там же дождь! Забирайся обратно!

– Я уже мокрая!

Стив не знал, что подумать. На него вдруг нахлынули воспоминания об их первой ночи. Он почувствовал жар в паху, ему захотелось поймать Сильвию, прижаться к ней всем телом, чтобы она содрогнулась от страсти, и…

– Стойте! – закричала Сильвия. – Вы, двое, остановитесь! Я вас узнала! Вы были там той ночью!

– Кто? – Стив тоже выбрался за ней через окно. – Какой ночью?

Дэниел Кеннет и Люк только что приехали и не думали убегать, следовательно, она обращалась не к ним. Стив крепко держал Сильвию за талию и не давал ей вырваться. Он заметил детей Розали, своих племянника и племянницу. Сильвия обращалась именно к ним.

– Не двигайтесь! Вам лучше оставаться на месте! Стив, как их зовут?

– Бетти и Крис.

Он никак не мог понять, какое отношение имеют дети к их разговору. В его голове все смешалось: заклинания, ощущения, слова и поступки.

Бетти с Крисом и не подумали останавливаться. Их туфли скользили по мокрой траве.

Стив удивился еще больше, когда Сильвия порывисто обняла его. Каждая клеточка его тела восторженно откликнулась на ее прикосновение.

– Отпусти меня, Стив, – сказала Сильвия твердо.

Стив опустил руки.

Он недоуменно смотрел вслед убегающей за детьми Сильвии. Люк и Кеннет еще не подошли к дому. Дети бежали по направлению к небольшой роще, росшей почти у самого берега. Они уже переоделись к чаю, похоже, в парадной одежде бегать было не слишком удобно. Внезапно они остановились. Дорогу им преградила Сильвия.

– Дай мне это! Сейчас же! – приказала она. Стив нахмурился. У Криса в руке что-то было.

Бетти спряталась за спиной брата.

– Даже не подумаю! – выкрикнул Крис и вновь бросился бежать.

Сестренка старалась не отставать от него.

Стив наконец разглядел, что у племянника в руке. Пропавшая статуэтка Амура.

14

– Я сказала: стой! – закричала Сильвия.

Она видела, как к ней приближается Стив, но не собиралась медлить. Она полетела вслед за мальчиком, размахивая руками. Ее мокрые волосы развевались по ветру, делая Сильвию похожей на ведьму.

– У него статуэтка Амура! – прокричала она Стиву.

– Я знаю! Я видел ее!

Сильвия совсем запыхалась, но заставляла себя бежать. Мокрая земля скользила у нее под ногами. Оглянувшись через плечо, она увидела, как детектив Люк и Дэниел Кеннет, видимо, что-то заметив, присоединились к преследованию.

– Крис очень быстро бегает! – пожаловалась Сильвия.

– Не для меня!

Стив обогнал Сильвию. Она поняла, что он сдерживал темп бега, чтобы быть рядом с ней, и ее сердце пронзила боль.

Раз статуэтка нашлась, можно спокойно уезжать отсюда. Сильвии совершенно не хотелось оставаться в компании Орбеллов.

Стив поймал ее на мыслях о богатом муже. Семья Орбелл теперь узнает о ее увлечении магией либо будет думать, что она курит марихуану. Она чуть не спалила спальню Розали. В довершение ко всему Сильвия вспомнила лицо Стива, когда он увидел возвратное заклинание.

Ее опять пронзила боль. Он выглядел глубоко потрясенным. Но что ей оставалось делать? Она просто пыталась исправить свою ошибку. Но почему Стив выглядел так, точно ничего нельзя исправить? Точно она не может отменить их любовь…

Ведь это была… любовь?

Сильвия видела, как Стив схватил мальчишку за плечи.

– Отдай мне ее! – потребовала Сильвия, когда добежала до них.

Она буквально вырвала Амура из рук мальчишки. Как только бесценный артефакт оказался у нее в руках, Сильвия успокоилась.

– Это то, что мы ищем?! – прокричал детектив Люк, подбегая.

За ним следовали Дэниел Кеннет, Пол, Томас, Дороти и Розали.

– Я хотел ее вернуть, – начал оправдываться Крис, – но Бетти мне не дала этого сделать.

– Ты врешь! – закричала Бетти. – Ты отключил сигнализацию, Крис! – Она поискала глазами Розали. – Да, мама, это он сделал!

– Я собирался ее вернуть…

– Я заметила их на вечере в «Блице», – сказала Сильвия, глядя на детектива Люка. – Они были среди гостей. – Должно быть, они пришли с Полом, поняла теперь она. – Когда я увидела их из окна, я их узнала. Но я не знала, чьи они…

– Это мои дети, – сказала Розали, – и они должны мне кое-что объяснить, – сурово добавила она.

– Крис хотел быть привлекательным, – объяснила Бетти, – но он заставил меня поклясться, чтобы я ничего не говорила дяде Томасу.

Все посмотрели на Криса. Он понуро опустил голову. Сильвия продолжала думать о Стиве, но даже боялась взглянуть на него. Что он сейчас о ней думает? Будет ли нормальная женщина применять колдовство ради секса с мужчиной? Тем более ради такого ничтожества, как Красавчик? Пускай она выбрала не того брата… Но какая женщина будет поджигать дом, чтобы исправить ситуацию?

Загромыхал гром. Поднялся ветер, небо потемнело. Сильвия вновь посмотрела на мальчика.

– Я его уговаривала вернуть статую. Но он меня не слушал, – торопливо ябедничала Бетти. – Не думайте, что я сплетничаю, но он украл статую из-за одной девчонки.

– Не слушайте Бетти! Я думал…

– Она учится в его классе, ее зовут Кетлин Нэш! – торжественно объявила Бетти.

– Кетлин Неш? – переспросила Розали.

– Она нравилась мне с начала года. – Крис показал сестре кулак и нахмурился. – Когда Кетлин подружилась с другим мальчиком, я не знал, что мне делать. Она только глупая девчонка, но я думал…

– Статуэтка лежала у него под кроватью, – пояснила Бетти, – я знала, что он ее где-то прячет, но только сегодня нашла. Я ее вытащила, чтобы показать тебе, мама, но он отнял у меня, и…

– Меня обвинили в воровстве, – сказала Сильвия.

Дети посмотрели на нее.

– Вы работали на вечере! – воскликнула Бетти.

– Дядя Пол рассказал тебе, как работает сигнализация, так, Крис? – спросила Сильвия.

– Да, я рассказывал ему, – с вызовом подтвердил Пол. – Ну и что?

– Извините нас, – попросила Бетти.

– Я надеюсь, вам эта история доставила не слишком много неудобств, – сказал Крис.

Сильвия грустно улыбнулась.

– Я потеряла работу.

– Ах, это так глупо! – воскликнула Дороти.

Она была абсолютно спокойной, собранной, элегантной. Она единственная стояла под зонтом, и, учитывая его размер, все присутствующие могли под ним поместиться.

– Кроме того, Сильвия – наш хороший друг, – объявила Дороти.

Дэниел Кеннет сложил руки на груди.

– Я этого не знал, Сильвия, то есть мисс Коллин. Вы должны были меня предупредить, что вы дружите с Орбеллами. Надеюсь, вы простите меня за это недоразумение.

В следующее мгновение Сильвия встретилась взглядом со Стивом. У нее внутри все сжалось. Его глаза блестели, но выражение их было неопределенным. Как бы ей хотелось броситься в его объятия, насладиться с ним сексом! Но она заставила себя отвернуться.

– Не волнуйтесь! – сказала она Дэниелу, едва сдерживая подступившие к глазам слезы. – Мы не так уж близки. Мы познакомились недавно. Кому-нибудь из вас лучше взять ее. – Сильвия вытянула вперед руку со статуэткой.

– Давайте я возьму, – засуетился детектив Люк. Он бережно взял статуэтку, кончики его усов тревожно зашевелились. – Я был уверен, что экспонат вернется на свое место в коллекцию. Я недооценивал вас, мисс Коллин. Спасибо вам за возвращение этого бесценного произведения искусства.

– Вы были правы, – тихо сказала она детективу, чтобы никто, кроме него, не услышал. – Белки были моими подружками.

– Я так и думал! – Его лицо расплылось в благодушной улыбке.

– Очень хорошо! – взволнованно произнес Томас. Его увесистая лапища легла на плечо Сильвии. Похоже, он был неплохим спортсменом в свое время, – На самом деле, – продолжал он, – отличная работа! Кто бы мог подумать, что вы работаете под прикрытием!

Под прикрытием? Гм. Неплохо! Не стоит лишать этих людей иллюзий насчет моей роли, подумала Сильвия.

– Я увижу вас в понедельник? – подобострастно спросил у Сильвии Кеннет. – Конечно, в должности декоратора, если вас это место устроит, – добавил он, немного нервничая.

Неожиданный поворот дела! Но Сильвия так мечтала об этой работе, что у нее не было сил отказаться.

– Конечно, устроит! Это моя мечта, мистер Кеннет. Я с радостью снова буду работать вместе с вами.

– Тогда до понедельника.

– А теперь прошу всех к столу! – пригласила Дороти.

– Спасибо, Дороти, – сказала Сильвия, – я была рада встретиться с вами, но мне надо возвращаться в Лондон. Надеюсь, вы поймете меня. Я очень рада, что статуэтка нашлась.

Дороти выглядела разочарованной.

– Я думала, вы останетесь. – Она помолчала. – И поедете в Лондон со Стивом. Но если вам нужно ехать сейчас…

– Да, мне нужно, – заверила Сильвия.

Она видела, как рассержен и расстроен Стив, и понимала, что ей лучше уехать. Она не смогла бы оставаться здесь дольше. После всего, что она натворила, мог ли он иначе смотреть на нее?

У Сильвии больно сжалось сердце. Когда она, простившись со всеми, повернулась, чтобы попрощаться со Стивом, его уже не было.

Сильвия бросила свои вещи на заднее сиденье и завела двигатель. Она неплохо справлялась с вождением в сухую погоду, но сейчас дождь лил не останавливаясь.

Не сказать, что ей стало легче. Стив не пришел в ее комнату, когда Сильвия упаковывала вещи. Неужели он решил расстаться с ней? Неужели она надеялась, что он станет уговаривать ее остаться? Глупо!

Но как же ей хотелось, чтобы он пришел в ее комнату, обнял, снял с нее мокрую одежду и занялся с ней любовью! Но он не пришел. Сильвия собрала вещи и сбежала, даже не переодевшись.

Сейчас она сожалела о своей поспешности, поскольку начала замерзать. И, похоже, из-за чрезмерного увлечения своими переживаниями пропустила нужный поворот. Сильвия никак не могла найти место для разворота: двойная сплошная линия тянулась, кажется, бесконечно. К тому же двигатель дико визжал и постукивал.

Сильвия ничего не понимала в устройстве автомобиля, но шум показался ей подозрительным. Может, это вовсе не двигатель стучит?

Потоки воды били о лобовое стекло. Сильвия дрожала и с трудом сдерживала слезы. Нет, она не будет плакать из-за мужчины, даже из-за Стива Орбелла. Тем более что она сама все испортила.

Безумная неделя, проведенная со Стивом, была волшебной. Фантастической. И чем все закончилось? Счастье длилось лишь мгновение! А теперь потянутся бесконечные дни, похожие друг на друга, как овцы в стаде. И бесконечные, душные ночи в одиночестве. Сильвия только теперь поняла, что она потеряла!

Уныло тянулась дорога. Сильвия вытирала лицо тыльной стороной ладони. Это не слезы, это просто дождь, заверяла она себя. Да, этот проклятый дождь шел повсюду. Словно хотел помешать ей вернуться домой.

И тут снова раздался дикий визг. Сильвия притормозила у обочины и открыла дверцу, чтобы выйти посмотреть, в чем дело. Вряд ли бы она что-то поняла, но хоть убедилась бы, что нет задымления. Снаружи было холодно и ветрено. Единственным выходом было остановить попутную машину и просить отбуксировать ее в сервисный центр, либо к вилле Розали.

Дорога была пустынна. Стараясь не впасть в истерику, Сильвия решила доехать до ближайшего указателя. Девушка вновь завела двигатель и поехала. Мотор визжал, как кошка, которой прищемили хвост, но Сильвия старалась не обращать на это внимания. Наконец показался указатель. На нем было написано только одно слово: пляж.

Ничего утешительного. Она точно сбилась с пути! Постепенно сгущались сумерки. Похоже, пляж был частной собственностью. На пляже виднелась большая крытая беседка. Вокруг ни души. Сильвия подумала, что, пока она окончательно не замерзла, стоит переодеться в сухую одежду в машине, пока никого нет.

Какая-то тень мелькнула в беседке. Может, ей показалось?

В беседке действительно кто-то был. Она может попросить помощи! А вдруг это какой-нибудь ненормальный? Похоже, воображение Сильвии разыгралось не на шутку. Ежедневные выпуски новостей в изобилии потчевали обывателей сообщениями об убийствах и похищениях. Но она всегда может убежать и спрятаться в машине, не так ли? Сильвия решила все же сходить в беседку. Она потянулась к сумке на заднем сиденье. Там у нее лежал зонтик.

Коробка!

Она стояла на заднем сиденье. Сильвия так торопилась уехать, что не обратила на нее ни малейшего внимания.

Сняв крышку, Сильвия заглянула внутрь. Там на голубой подстилке лежал смешной толстый щенок. Несомненно, это был подарок Стива. Слезы вновь подступили к глазам Сильвии. Щенок смотрел на нее крохотными черными бусинками-глазками.

Так вот откуда раздавался визг!

– Ах ты мой маленький! – запричитала Сильвия.

Слезы текли по ее щекам, она прижала к себе щенка, целовала и гладила его. Щенок согрелся и радостно лизнул ее в нос.

Стив купил этого щенка для нее и привез в Ширнесс. Несмотря на все, что произошло между ними, он все еще любил ее.

– Ты чудо! – прошептала Сильвия. – Я так и назову тебя: Чудо!

Стив подарил ей Чудо, значит, они обязательно встретятся! Он понял, что Сильвия совсем не хочет с ним расставаться! И никогда не хотела. Он простил ее!

Сильвия посмотрела на беседку. Через струи дождя она смогла ясно различить одинокую фигуру. Это был мужчина. Скорее всего, он подскажет ей, как выбраться отсюда.

Стоило ли ей уезжать? Сильвия погладила щенка, уютно устроившегося у нее на руках.

– Подожди меня здесь! – сказала она щенку. – Я вернусь через минуту! Обещаю!

Она открыла дверцу машины и нырнула под дождь, прикрываясь мокрым жакетом. Сильвия быстро добежала до беседки.

– Извините! – крикнула она человеку, находящемуся внутри. – Сэр, вы не могли бы мне помочь?

Сильвия быстро поднялась по ступенькам.

– Сэр! Я…

Очень медленно он обернулся, и Сильвия едва не задохнулась от радости. Меньше всего она ожидала сейчас увидеть Стива. Наверное, это самая настоящая магия!

– Стив! – воскликнула ошеломленная Сильвия.

– Я думал, ты уехала.

Сильвия все еще не могла поверить, что это он.

– Я уехала. Но я нашла щенка.

– Тебе он понравился?

– Очень! Я нашла его совершенно случайно, мне показалось, что мотор барахлит… Я заблудилась и решила узнать дорогу…

Стив, не слушая ее сбивчивых объяснений, схватил ее и стиснул в объятиях. Она прижалась щекой к его груди. Сильвии уже не было холодно.

– Тебе никуда не нужно ехать. – Его голос казался чуть хриплым на фоне мерно падающего дождя. – Ты там, где должна быть, Сильви. В моих объятиях.

– Как ты здесь оказался?

– Решил прогуляться. Здесь хорошо думается. Отец построил эту беседку специально для меня.

Неужели и это побережье – собственность Орбеллов? – подумала Сильвия. Она кружила, кружила и даже не покинула их землю! Стив нежно гладил ее шею, затем легонько приподнял ее осунувшееся лицо за подбородок. Какое-то мгновение он колебался, но затем жадно припал к ее губам.

Как всегда, прикосновение его губ было опьяняющим. Ей хотелось, чтобы этот поцелуй никогда не кончался. Но Сильвия знала, что в глубине его души все еще живет обида. Все было слишком хорошо, чтобы быть правдой. Все было так загадочно!

– Я не хотела делать возвратное заклинание. Я не хотела расставаться с тобой, но я так боялась!..

– Я думал, ты не хочешь, чтобы я любил тебя.

– Это не так, – прошептала она.

Стив молчал. Сильвии казалось, что их свели неведомые, ирреальные силы. Она слышала шум прибоя и дождя. Волны мерно накатывали на берег. Казалось, они со Стивом – одни в этом мире.

– Я думал о нас. Как я мог позволить тебе уехать! – пробормотал он. – Ведь мне тебя нагадали два года назад. Я тогда не поверил! Одна цыганка на вокзале Ватерлоо. Она мне предсказала тебя и пропавшую статуэтку, я только сегодня понял, что все оказалось правдой. Ты мне послана судьбой!

– Но я же ворожила на твоего брата! Потом наделала столько глупостей, что…

– Но ты влюбилась в меня. Тебе только оставалось поверить, что это – реальность.

– Всего лишь?

– Да.

Сильвия почувствовала сильное возбуждение. Она не могла больше терпеть. Сильвия быстро начала расстегивать пуговицы на своей блузке. Затем, прижавшись к груди Стива, она застонала от удовольствия, прикрыв глаза.

– Как я мог обижаться на тебя? – пробормотал он, покрывая ее лицо поцелуями. – Я так по тебе скучал! Скучал по всему этому. – Стив провел ладонью по ее спине. – Ты нужна мне, Сильвия.

– Ты мне тоже. – Ее голос был хриплым, голова кружилась. Между ними вновь возникло странное, непреодолимое притяжение. – Я не знаю, в чем дело. Может быть, я неправильно колдовала, – прошептала она. – А может быть…

– Что бы это ни было, – перебил Стив, обнимая ее за талию, – но старая поговорка верна.

– Поговорка? – переспросила Сильвия, не понимая, о чем он говорит.

– От добра добра не ищут.

Их губы встретились. Стив подхватил ее на руки, Сильвия крепко обхватила его руками за шею.

– Неужели ты меня не разлюбил после возвратного заклинания?

Стив отрицательно покачал головой.

– Я не верю в магию. Но я знаю несколько магических штучек.

– В самом деле?

– Но это другая магия. Вот какая. – Он прижал Сильвию к себе и поцеловал.

Да, это была магия любви, та самая магия, которой Сильвия ждала. Горячие поцелуи, наслаждение друг другом. Навсегда! – подумали они.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю