Текст книги "И солнце не зайдёт (СИ)"
Автор книги: Евгения Демина
Жанры:
Классическое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 7 страниц)
Ещё более грузный и громоподобный, чем в день единственной их встречи, король Англии радушно устремился навстречу испанскому королю, точно тот был у него в гостях, а не наоборот.
– Пресвятая Дева... Задержите его... Спрячьте меня.
Дона Элена отважно выступила вперёд – и внезапно прижалась к бескрайней груди Этельреда, угодив щекой аккуратно на медальон в форме лошадиной головы:
– Кузен!
– Не ожидал тебя здесь увидеть.
– Разве ты не читал моих писем?
– Читал. Но я подумал, в такой день ты захочешь побыть с семьёй.
– Они обещали приехать сами.
Король и королева в недоумении переглянулись.
Черноволосая девушка-подросток с не по-юношески пронзительным взглядом перестала держаться позади отца:
– Тётя Элена!
– Вот о таких родственных связях я и помыслить не мог, – подошёл к брату и невестке Фердинанд.
– Для нас это такая же неожиданность.
Висящее на стене полотно Тициана, обласканного королевской семьёй и усердно отрабатывавшего благоволение всех её членов, угрожающе затрепетало. В каменной кладке образовалась щель...
– Это ко мне, – лучезарно улыбнулась перепуганным людям Элена – и помогла отомкнуть стену со своей стороны.
Из ниоткуда на свет Божий вышел свирепого вида кабальеро, наряд его был по-немецки украшен разрезами, золотая цепь яростно сверкала наравне с жёлтыми глазами, пышные чёрные волосы были исполосованы сединой.
– Рудольф Саарландский, – опередила глашатая дона Элена.
– Кузина! – рыкнул герцог фон Саарбрюккен и подхватил графиню на руки.
Из разверзшейся стены тем временем прибывала многочисленная свита.
– Этого человека я ненавижу всем сердцем, – приник к ушам Фердинанда и Карла дон Хоаким. – Впрочем, назвать его человеком можно лишь с оговоркой.
Этельред с разодетой в пух и прах принцессой подошли к Рудольфу поздороваться.
– Наши матери – родные сёстры, – дона Элена обернулась к внучатым племянникам. – Пожалуй, нужно было раньше вас познакомить.
– Мы с Этельредом уже знакомы, – сухо ответил Карл.
– Однако давно не виделись, – не спешил завершать разговор Этельред. – Я всегда говорил: аскеза ещё никому не пошла на пользу. Кстати, зачем вы приказали кораблям из Перу возвращаться обратно, не успев причалить? Мы видели, как они развернулись, едва войдя в гавань...
– Что-то не нравятся мне эти гости, – отвёл Карла в сторону Фердинанд. – Рудольфа мы предоставим дядюшке Хоакиму, но Этельредом обязательно займёмся. Мария, сестрица!..
Через пять минут неотразимая в своей варварской роскоши беглая венгерская королева сделала реверанс перед английским королём:
– Ах, так легко мне никогда ещё ни с кем не танцевалось. И в благодарность я хотела бы вас научить ещё одному танцу: я неоднократно наблюдала его на восточных окраинах моих потерянных владений...
– Мне всегда нравились рыжие, – промурлыкал в чёрную бороду Этельред.
– Мне никогда не нравились женатые.
– Это досадная случайность.
– А я – совершенно случайно – вдова...
Для танца, как объяснила Мария, требовалось много дам – чем больше, тем лучше – и всего один кавалер, который становился в круг и следил за хороводом. Дамы же, взявшись за руки, по научению Марии напевали:
– Под колодой ящер -
Жанитися хощет,
Ладо-ладу, ящер,
Ладо-ладу, хощет,
В омуте глубоко
Линь воду качает.
Кто твоя девка?
Как она одета?
Ладо-ладу, девка,
Ладо-ладу, как одета?
В омуте глубоко
Линь воду качает.
Как её зовут?
Да когда приведут?
Ладо-ладу, как зовут?
Когда в гости приведут?
В омуте глубоко
Линь воду качает.
После этих слов кавалер должен был выбрать любую даму, какую подскажет ему сердце, её выталкивали в круг, и кавалер преследовал её, дабы заключить в объятия и облобызать. Дама могла разорвать круг и предложить вместо себя одну из зазевавшихся подруг, чья хватка оказалась недостаточно крепка. В летнюю пору дама и кавалер могли бороться за венок из свежих цветов, но в зимнюю ограничивались поцелуями.
Естественно, Этельред дважды выбрал Марию и неукоснительно следовал всем правилам игры. На третий раз в хоровод напросилась Джоан, но ей удалось ускользнуть от отца, юркнув под руками Екатерины и доны Софии Альба.
Екатерина долго визжала и краснела, но Этельред отсчитал ей ровно столько поцелуев, сколько букв составляли её имя и фамилию.
Рудольф тоже пожелал участвовать. Элена, вопреки его уговорам, отказалась, и он в отместку поймал обеих Изабелл. Карл разделил чувства Хоакима к этому наглецу. И если бы супруг Изабеллы Датской присутствовал в этом зале, он непременно был бы с ними солидарен.
А Фердинанд предал брата и вызвался в следующий круг. Дона София не сильно сопротивлялась.
Франциск позаимствовал у великодушной Элеоноры шарф и превратил эту игру в жмурки, получив возможность обнять как можно больше дам в процессе поиска.
И пусть наутро все пожалуются на неумолкавший волчий вой, король и королева Франции поссорятся, не сойдясь в выборе следующей на очереди фаворитки, а Этельред Английский хватится всех перстней до одного – сегодня это не имело значения. Сегодня все были счастливы – даже Карл, которого так и не удалось уговорить возглавить хотя бы один танец.
Только мессир де Шьевр, наблюдая со стороны веселье младших поколений, казался чем-то обеспокоен.
– Как вы полагаете, господа, – обратился он к Гаттинаре и архиепископу Кастильскому, – дона Элена сможет ответить мне взаимностью?
– Мы в вопросах женской души несведущи, – скромничали собеседники. – Помнится, святые отцы прошлого вообще ставили под сомнение существование женской души как таковой... Но вы человек мирской, светский, поэтому не забивайте голову, а мы лишь пожелаем вам удачи.
– Ещё когда я увидел её на коронации Карлоса, я подумал: какая женщина! Сколько страсти! И представил, какой бы она могла быть в юности... Но она неразлучна со своим мориском...
– Увы, сеньор, он католик. Если бы он был магометанином, мы бы могли аннулировать брак. Но сейчас мы бессильны.
– Но папа Адриан? Если ему написать?
– Мы бы вам не советовали, сеньор. Кажется, этой даме покровительствует герцог Саарландский. Нам не нужны конфликты с Саарландом.
– Не нужны... Но какая женщина!..
– Браки вершатся на небесах – а на земле все мы грешны. Так что вам карты в руки.
И Шьевр решил не упускать своего шанса.
– Ах, сеньор, вы меня почти напугали, – обернулась дона Элена. – Знаете, я очень рада, что наша прежняя вражда преобразилась в дружбу. Я с минуты на минуту ожидаю остальных своих родственников. Не желаете познакомиться с моей матушкой и братьями? Они прибудут с минуты на минуту.
– Должно быть, путешествие далось им нелегко – в столь почтенном возрасте?
– Ах, что вы, сеньор. С того света до нас два шага. Особенно в День всех святых. Это и путешествием-то не назвать...
Серебряный карандаш – стержень из серебра, которым пользовались для графических изображений.
Связь между скорпионами и жертвенностью – считалось, что самка скорпиона позволяет новорождённым детёнышам жалить её и питаться её плотью.
Санта-Мария дель Роса – это вымышленная часовня.
Монтефельтра – фамилия герцогов Урбинских.
Дага – длинный кинжал для левой руки, обычно использовался в паре со шпагой.
Сеид – господин (араб.)
Та, чьё имя так переводилось – имя «Елена» означает «факел», «светоч».
Кортесы – сословно-представительное собрание в испанских регионах.
...меж яблоками карфагенским и китайским – между гранатом и апельсином.
«Кости святых» – блюдо, которое готовят в некоторых испанских регионах на День всех святых.
Маджерид – будущий Мадрид.
Площадь Сокодовер – главная площадь Толедо.
Санта-Компанья – «Святая Компания», призрачная процессия, которая может пристроиться ночью к одинокому путнику.