Текст книги "Компаньон её сиятельства"
Автор книги: Эванджелина Коллинз
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 18 страниц)
Гидеон оттолкнул дворецкого и помчался к лестнице.
– Мистер Роуздейл! – Голос миссис Кули эхом разнесся по холлу, ее шаги звучали у него за спиной.
– Белла, – позвал он, подойдя к двери. Ручка повернулась, но дверь не открылась. Должно быть, Белла заперла ее. Он налег плечом на дверь, но дверь не сдвигалась с места. Должно быть, Белла чем-то заблокировала ее. Стрелы страха с быстротой молнии разлетелись по всему телу и вонзились в мозг. Он в отчаянии потряс ручку. – Белла!
– Мистер Роуздейл. Прекратите! – Это бесполезно. Я уже отперла двери, но ее светлость не отвечает.
– Вы рассказали ему? – Каждый мускул напрягся в тревоге. Если он навлек ярость графа на Беллу… Гидеон судорожно сглотнул.
Оскорбленная, она вздернула подбородок. Презрительная ухмылка скривила рот.
– О том, что у леди Стирлинг был в гостях мужчина, который не доводится ей кузеном? Нет.
Последовал короткий, очень короткий момент облегчения, прежде чем возможная истинная причина заблокированной двери проникла в его сознание.
Почему он никогда не спрашивал Беллу о ее муже? Она говорила ему, что была подавленной, зажатой, давала ему шанс, но он не воспользовался им. Гидеон старался избегать подобных тем.
Не думая о том, что побудило Беллу добавить к замку стул, Гидеон рассматривал дверь. Она была большой, внушительной, толстой. Слишком толстой. Но не все двери в этом доме подобны этой.
– Мистер Роуздейл?
Гидеон, не обращая внимания на экономку, прошел в незапертую графскую гостиную. Помимо запаха лимонов и воска свежеотполированного пола, тут был отчетливый запах мужчины. Комната в последнее время была обитаема. Инстинктивно задержав дыхание, Гидеон прошел через спальню в гардеробную. Повернул ручку двери, но дверь не открылась.
Гидеон постучал и тихо позвал Беллу.
Ответа не последовало.
Он сделал шаг назад и врезался в дверь плечом. Дерево затрещало, но устояло. Он отошел еще на шаг и изо всех сил ударил ногой ниже ручки.
Дверь распахнулась от натиска. Среди звука расщепляющегося дерева послышался лязг металла. В комнате было темно, занавески плотно задернуты.
– Белла, это Гидеон. Не бойся. – Он зажег свечу у нее на туалетном столике и увидел фигурку, съежившуюся на огромной кровати. Он бросился к ней, поставил колено на матрас и отвел спутанные белокурые волосы с лица. – Белла-Белла, – прошептал он с болью в голосе.
Фиалковые глаза распахнулись.
– Гидеон? – Белла глазам своим не верила.
– Да, Белла. Я здесь.
Он хотел обнять ее, но она отшатнулась.
– Ш-ш, – попытался он ее успокоить.
– Больно, – прошептала она.
– Где больно?
– Везде.
– Ты можешь встать?
– Я не хочу.
– Пожалуйста, Белла. Позволь мне помочь тебе. Я должен взглянуть на тебя.
Белла кивнула и позволила ему помочь ей подняться с кровати. Он осторожно и медленно расстегнул ее платье. Оно соскользнуло с рук, стекло фиолетовой волной на пол, открывая взору знакомую белую шемизетку. Окаймленный кружевом край достигал икр.
Когда он потянулся к крошечным пуговкам лифа рубашки, она снова вздрогнула. Он шептал что-то ласковое, умоляя ее довериться ему. Пальцы коснулись гладкой теплой кожи груди, когда он расстегивал пуговицы. Она молча подняла руки, он стащил рубашку через голову и бросил на пол.
Белла стояла перед ним обнаженная, дрожа как осиновый лист на ветру. Единственная свеча не давала много света, но и того, что достигало кровати, было вполне достаточно. Синяки на верхней части туловища и внешней стороне бедер резко выделялись на фоне бледной кожи. Он была намного худее, чем он помнил. Твердые груди потеряли часть своей полноты. Ключицы выступали сильнее, а бедра утратили свою нежную округлость.
– Ты мало ела, – сказал Гидеон.
Белла кивнула.
– Он заставляет меня нервничать.
Тёмные круги под встревоженными фиалковыми глазами, наверное, походили на его собственные. Но на прекрасном лице он не увидел ни единой отметины, зато предплечья были сплошь покрыты синяками.
Он протянул руку, чтобы повернуть ее, но ладони его застыли в дюйме от тонких плеч. Он не дотрагивался до Беллы, опасаясь причинить ей боль.
– Повернись, – мягко попросил он.
Она повернулась.
Он отвел на плечо тяжелую массу белокурых волос и, увидев ее спину, резко втянул воздух.
– Чем он тебя бил?
– Подсвечником.
– Почему? Почему он сделал это с тобой?
– Я рассказала ему о тебе. Мне не следовало этого делать, но я не сдержалась.
Она подтвердила его худшие опасения. Это его вина. Он силился перевести дух.
– Когда он сделал это с тобой? – спросил Гидеон, радуясь, что она не видит его лица.
– Вчера днем. Вскоре после этого они уехали.
– Они?
– Стирлинг и его дружки.
– Он вернется?
Белла покачала головой:
– Возможно, но не раньше чем через несколько месяцев. Не знаю, почему в этот раз он пробыл так долго. Обычно он бывает тут день-два, самое большее – неделю.
Гидеон нежно обнял ее, Белла приникла к нему, дрожь сотрясала ее тело.
– Где твои ночные рубашки?
– В комоде.
Он неохотно отпустил ее и зашагал через комнату, но блеск металла остановил его. Наклонившись, он поднял с пола возле туалетного столика серебряный нож для открывания писем. Мгновение он взирал на него, затем взгляд его переместился на косяк двери гардеробной. Выпрямившись, он наклонился ближе.
В дереве косяка в области ручки имелась небольшая выемка. Он снова взглянул на нож. Кончик затуплен. Он положил нож на туалетный столик и закрыл дверь гардеробной как смог. Но перекос петель от удара оставил дверь приоткрытой.
Гидеон прошел к комоду, выбрал самую мягкую сорочку из аккуратной стопки в среднем ящике, помог ей надеть ее и лечь в кровать. Но не лег с ней.
– Куда ты? – крикнула она ему вслед.
– Сейчас вернусь. Мне надо поговорить с твоей экономкой.
– Зачем?
Он остановился у двери в ее гостиную и оглянулся через плечо.
– Все домочадцы беспокоятся о тебе. Я скоро вернусь, обещаю.
Теперь, когда увидел Беллу, он понял, что заставило ее запереть и заблокировать все двери, ведущие к ней в комнату. Но эта выемка на косяке… она не является свежей. Нож для разрезания писем использовался много раз. Это легкий способ, который он сам использовал подростком, когда ему не хотелось, чтобы кто-то нарушил его уединение. Втыкал конец предмета, в его случае ножа, в косяк закрытой двери. Длина ножа не давала двери открыться. Усилий не много, а результат налицо.
Вытащив стул с прямой ножкой из-под ручки двери гостиной и вернув его к столу, Гидеон заметил еще один предмет не на своем месте. Подсвечник лежал на полу в нескольких шагах от стола. Он был изящный и длинный, настоящее произведение искусства. Гидеон поднял его. Подсвечник оказался довольно тяжелым.
Крепко сжимая подсвечник в руке, он открыл дверь. Миссис Кули ждала в коридоре.
– Она?..
Гидеон кивнул.
– Приведите доктора. Чем быстрее, тем лучше. Миссис Кули вздохнула.
– Как леди Стирлинг?
– Черно-синяя. Приведите доктора. Быстро.
– Что-нибудь сломано?
Удивленный множеством вопросов, Гидеон покачал головой:
– Кажется, нет, но это не значит, что у нее нет повреждений. Приведите чертова доктора!
Теперь она покачала головой.
– Почему нет?
– Местный доктор и его сиятельство приятели.
– Если вас беспокоит мое присутствие, я скроюсь.
– Дело не в этом. Если бы его сиятельство хотел, чтобы доктор пришел, он сам приказал бы его пригласить.
– Неужели вы думаете, что мужчина, избив жену, пригласил бы врача? – спросил Гидеон, не веря своим ушам.
– Это не Лондон. Доктор хорошо известен в деревне. Ее светлость будет унижена, если пойдут слухи. А доктор может рассказать о своем визите его сиятельству, и это еще больше распалит его ярость.
Гидеон усилием воли подавил поднимающуюся в нем злость. Он бессилен в этом доме, его место неопределенно, но уж точно ниже, чем у этой хваленой домоправительницы. Если Белла сама не попросит пригласить доктора, в чем Гидеон сильно сомневается, он здесь не появится.
– В доме есть какие-нибудь лекарства? Опий или что-то еще, чтобы облегчить боль?
– Только спиртное. Ее светлость не позволяет держать в доме опий. Его сиятельство имеет к нему пристрастие.
Великолепно. Муж Беллы не только избивает женщин, но еще и наркоман.
– Согрейте бренди и распорядитесь принести его в комнату леди Стирлинг немедленно. И заберите это. – Он сунул ей подсвечник.
– Зачем?
– Заберите. Мне все равно, что вы с ним сделаете. Леди Стирлинг не должна его видеть. Никогда.
Кивнув, миссис Кули взяла подсвечник и удалилась.
Гидеон довольно долго стоял в коридоре, борясь с желанием увезти Беллу подальше отсюда, защитить от всех напастей. Но у него нет средств содержать ее. И он проститут, пусть и отошедший от дел.
Чувство полного бессилия грозило поглотить его. Он с трудом сдерживал слезы. Наконец взяв себя в руки, вернулся к Белле.
Впервые за много недель Белла проснулась с чувством покоя и безмятежности. Каждый дюйм тела болел, но она чувствовала себя в безопасности.
Просыпаться рядом с мужчиной было непривычно и очень приятно. Жар, исходивший от его тела, согревал простыни.
Она не помнила, чтобы просила его остаться. В сущности, она мало что помнила после того, как допила стакан с бренди, который он заставил ее выпить. Неужели он собирался остаться на ночь? Должно быть, нет, ибо он лежал в одежде. Единственная уступка удобству, которую он позволил себе, это снять галстук и сюртук. Белла медленно вытянула ногу и наткнулась на его икру. Голый палец ноги пробежал по мягкой шерсти. Он также снял сапоги.
Сон расслабил его лицо, придавая классическим чертам юношескую, уязвимую гладкость. Она легко провела кончиками пальцев вдоль скулы, ощутив под пальцами колкость отросшей за несколько дней щетины. Она видела его только чисто выбритым, и сейчас он выглядел не лощеным джентльменом, а скорее суровым, грубоватым мужчиной. Но его красоты это ничуть не умаляло. Наоборот, только добавляло.
Кончики пальцев легким перышком коснулись шелковистого изгиба ресниц, тонкой кожи под глазами, потемневшей от усталости. Вчера он выглядел ужасно, когда ворвался сюда через дверь гардеробной. Свет лампы освещал мужчину, который как будто только что примчался с другого конца земли.
Темные ресницы дрогнули и поднялись, открывая мягкие, сонные глаза.
– Доброе утро, – сказал Гидеон. Голос его был хриплым после сна.
– Доброе утро, – ответила Белла с улыбкой.
– Как ты себя чувствуешь?
– Гораздо лучше теперь, когда ты здесь.
Белла вздохнула.
– Откуда ты узнал, что надо приехать?
– Я не знал. Мне нужно было увидеть тебя, – ответил он, не открывая глаз и сдвинув брови.
Она, поерзав, придвинулась к нему.
– А я в таком ужасном виде. Гидеон нежно привлек ее к себе.
Она приникла щекой к мягкому шелку его жилета, впитывая мужской запах.
– Я скучала по тебе.
– А я по тебе. – Нежные губы ласкали ей шею, колючая челюсть царапала чувствительную кожу. Сильная нежная рука погладила бок, затем задержалась на выпуклости таза. Тело его напряглось. – Он надругался над тобой?
Белла приподняла голову и устремила на него вопросительный взгляд.
– Он навязал себя тебе? Изнасиловал?
– Нет. Я думала, ты понял. Он… не может. Он, ох, я не знаю, как это называется. – Смущенная, она опустила взгляд и обвела кончиком пальца одну обтянутую тканью пуговицу его жилета. – Раньше он пытался, когда мы только поженились, но это всегда плохо кончалось. Он ненавидит меня. Смертельно ненавидит из-за этого. Он может быть вежливым и очаровательным, когда ситуация того требует, но по натуре он невероятно жесток.
Гидеон продолжал легонько покусывать ей шею. Его губы нежно прошлись по щеке, скользнули ниже и отыскали ее губы. Как же она любит его поцелуи – от них все становится розовым. Он целовал ее мягко, лишь слегка прикасаясь губами. Успокаивающий поцелуй. Но внезапно губы властно захватили ее рот, язык проник в горячие глубины.
Он целовал ее так только один раз, и тогда она не сумела распознать ту составляющую, которая сделала поцелуй другим. Зато теперь смогла, ибо она, поглотила весь поцелуй, не скрываясь ни под чем, не прячась ни за какими другими намерениями. В этом был весь Гидеон, искренний и чистый.
Но едва лишь она затерялась в этом поцелуе, забыла обо всем, кроме ощущения его тела, прижимавшегося к ней, настойчивой дрожи в его чреслах, не уступающей ее трепету, он остановился. Она застонала. Решительно настроенная вернуть его, Белла схватила его за голову и потерлась о твердую выпуклость, натянувшую бриджи.
– Белла-Белла, – прошептал он. Она неохотно открыла глаза.
– Доброе утро, – сказал он, широко улыбаясь. Глаза его искрились счастьем.
Прежде чем она успела что-то ответить, он спросил:
– Проголодалась?
– Страшно, – вздохнула она, прижавшись к нему.
– Вот и хорошо. Я позабочусь о завтраке. – Он поднялся с кровати.
Завтрак? Белла имела в виду совсем другое. Она оперлась на руку и попыталась сесть. Боль прокатилась по всему телу. Сдержав стон, она повалилась на подушки. Дожидаясь его возвращения, Белла почувствовала, что немного проголодалась.
Глава 17
Протянувшись от пола до потолка, книжные полки шли вдоль всей стены. Ряды за рядами, книг, все выстроены как аккуратные солдатики. И все же ни одна книга никогда и ничем ни в малейшей степени не помогла. Графы Мейбурны до него предпочитали заполнять свой лондонский кабинет книгами по истории, литературе, искусству, поэзии и философии. Филипп наткнулся также на несколько книг по эротическому искусству. Он их прочел, разумеется. Какой бы мужчина устоял? Однако надеялся, что не его отец был тем графом, который пополнил библиотеку этими книгами.
Но чего не имелось во всей этой внушительной библиотеке, так это единственной книги о том, как вытащить графство из-под кучи долгов, которые он унаследовал в возрасте двадцати лет. Очевидно, все другие графы Мейбурны не считали такую книгу подходящей для своей библиотеки. Хотя в данный момент Филипп с удовольствием воспользовался бы советом, ибо у него самого идеи уже истощились.
Вперив взгляд в гроссбух, он опирался локтями о стол, обхватив голову ладонями. Но сколько бы ни сверлил цифры взглядом, они от этого не изменятся. Он по-прежнему блуждает во мраке. По крайней мере за последние пять с половиной лет ему удалось добиться некоторых успехов, хотя по большей части благодаря любезности своего находчивого младшего брата.
Когда Джулиан выиграл фрегат в карточной игре четыре года назад, Филипп настаивал, чтобы он сразу же продал корабль. Вместо этого Джулиан назвался капитаном, набрал команду, среди которой оказалась тайком пробравшаяся на судно их сестра Китти, и отплыл из лондонских доков, утверждая, что вернется не только с кораблем, но и с чем-то гораздо большим. Тот первый вояж оказался не таким прибыльным, как все они надеялись, но Филипп не мог не признать: его терзало то, что корабль Джулиана был единственным приличным инвестированием в графство Мейбурн.
Он провел рукой по волосам. Джулиану лучше поскорее вернуться, а еще лучше не с пустыми руками, как было в последний раз, когда он останавливался в Лондоне. Хотя уехал Джулиан не с пустыми руками – по крайней мере так полагал Филипп, учитывая тот факт, что Китти и ее новоиспеченный супруг исчезли в ту же ночь. Филипп испустил раздраженный вздох. У него есть более важные дела, чем его странствующие родственники.
Пансион Оливии потребует платежа к концу месяца. Филиппу оставалось лишь надеяться, что расходы того стоят и на следующий год в это время его младшая сестра преуспеет там, где другая потерпела неудачу. Жестоко с его стороны ожидать от нее так много, но тут уж ничего не поделаешь. Графство нуждается в огромном вливании денег, и вся надежда на удачный брак младшей сестры.
Филипп взял чашку и сделал большой глоток. Кофе был горячим и крепким, как раз таким, какой он любит, но и кофе не помог деятельности его мозга. Утренний дождь превратил дороги из Норфолка в грязное месиво. Ему потребовался целый день, чтобы доехать из Мейбурн-Холла до Лондона. Надо было отправиться прямо в постель, но куча счетов и корреспонденции, накопившихся в его отсутствие, сами собой не рассосутся. Сейчас август, и в палате лордов перерыв на лето, а это уже облегчение.
Филипп снова сосредоточил внимание на гроссбухе. Мгновение спустя кто-то стал царапаться в дверь.
– Войдите, – сказал Филипп.
Дверь открылась, на пороге появился Дентон, его дворецкий.
– К вам посетитель, милорд.
Филипп посмотрел на карманные часы, лежавшие на столе. За полночь. Собиратели долгов редко приходят в столь поздний час. Впрочем, сомнительные приходят. Но если только долг не сменил владельца без его ведома, таким, как они, нет причин стучать в двери Мейбурн-Хауса.
Он взглянул на Дентона и выжидающе вскинул брови.
– Молодой человек, судя по, акценту – из Шотландии.
– Я приму его. – Подавив усталый вздох, Филипп закрыл гроссбух и только успел отвернуть рукава рубашки, когда дверь снова открылась.
Коренастый парень с дикой шевелюрой всклокоченных рыжих волос вошел в кабинет. Молодой человек выглядел еще более измотанным, чем Филипп себя чувствовал. Бриджи и сапоги были заляпаны грязью. Легкая куртка поверх такой же грязной рубашки была пыльной и помятой. Парень остановился сразу за дверью и, комкая шляпу в руках, нервно кивнул Филиппу.
– Добрый вечер, милорд.
– Проходите. Садитесь. – Филипп указал на два темно-бордовых кожаных кресла, повернутых к столу.
Молодой человек заколебался, прежде чем пересечь комнату и опуститься в кресло.
– Благодарствуйте, милорд.
– Чем могу быть полезен вам?
– Меня просили передать вам вот это. – Парень пошарил в кармане куртки и вытащил что-то, что, по-видимому, когда-то было письмом.
Филипп взял протянутое послание. «Графу Мейбурну, Мейбурн-Хаус, Лондон» было аккуратно выведено на бумаге незнакомым почерком. Он вынул нож для разрезания писем из верхнего ящика стола и воспользовался им, чтобы сломать печать. Глаза его быстро пробежали написанное. Напряжение в затылке усилилось.
– Кто вас послал?
– Миссис Кули, домоправительница леди Стирлинг.
– Ваше имя?
– Шеймус Маккензи, милорд, – ответил парень, почтительно кивнув.
Потянувшись за спину, Филипп схватился за сонетку. Секунду спустя дворецкий снова появился в дверях.
– Отведите мистера Маккензи на кухню и проследите, чтобы его как следует накормили. Если он пожелает, может остаться на ночь в служебном крыле. Затем упакуйте мою сумку. Сегодня вечером я уезжаю в Шотландию.
Дентон кивнул.
– Спасибо вам за спешку, мистер Маккензи. Если вам что-нибудь нужно, Дентон позаботится об этом.
– Благодарствуйте, милорд, – пробормотал Шеймус, снова кивнул и направился к двери.
Сосредоточенный мыслями на письме экономки Изабеллы, Филипп встал и обошел стол. Он резко остановился рядом с креслом, в котором сидел молодой человек. Наклонившись, поднял с пола помятый листок бумаги.
– Мистер Маккензи.
Парень обернулся в дверях. Глаза его расширились при виде бумаги в протянутой руке Филиппа.
– Ох, простите, милорд. – Он поспешил назад.
За секунду до того, как грязные пальцы Шеймуса коснулись записки, Филипп отдернул ее.
– Кто такой мистер Роуздейл?
Шеймус застыл с протянутой рукой, затем дернул головой.
– Как вы можете не знать? Разве вы не должны доставить это послание?
– Больше не должен.
От внимания Филиппа не ускользнуло, что парень не ответил на первый вопрос.
– Почему?
– Я должен был доставить его лишь в том случае, если не застану вас дома.
Филипп снова взглянул на письмо. Адреса нет. Только имя: «Мистеру Роуздейлу», – написанное тем же почерком, что и на письме, адресованном ему.
– Кто такой мистер Роуздейл? – снова спросил он. Гримаса неловкости Шеймуса послужила достаточным ответом для Филиппа.
Черт бы побрал Изабеллу! Неужели девчонка никогда не изменится?
– Куда вы должны были это отвезти?
Шеймус быстро попятился на несколько шагов при виде краски гнева, залившей лицо Филиппа.
– Куда? – грозно повторил он.
– Не помню точный адрес, – пробормотал Шеймус. Филипп сверлил Шеймуса гневным взглядом, обращая себе на пользу свой рост, ширину плеч и вес титула.
Запугивающая тактика сработала. Парень судорожно сглотнул и опустил взгляд на свои заляпанные грязью сапоги.
– В дом с двумя красными дверьми на Керзон-стрит. Сердце Филиппа болезненно сжалось.
– Дентон отведет вас на кухню, – помолчав, сказал Филипп.
Парень облегченно кивнул и быстро покинул кабинет. Филипп сломал печать и прочел письмо. Оно было похожим на его письмо – с просьбой немедленно приехать в Боухилл.
Размышляя над посланием, Филипп услышал стук двери, затем шаги по мраморному полу переднего холла. Он вскинул глаза и увидел Джулиана, направлявшегося к нему.
– Вечер добрый, старик, – сказал младший брат с кривой улыбкой. – Не стоит смотреть так угрюмо. Китти и ее муженек вернулись в Лондон и сошли на берег сегодня днем. Эти двое явно по уши влюблены друг в друга. Можешь как следует поблагодарить меня за стаканом французского бренди. Целый ящик этого чудесного напитка выгружают из моей кареты. Подарок графу, – с поклоном добавил Джулиан.
– Рад слышать, что ты вернулся с нашей сестрой и лордом Темплтоном, – сказал Филипп. – Вдовствующая виконтесса была крайне удручена неожиданным исчезновением своего сына и молодой невестки. Пришлось успокоить ее сказкой о свадебном путешествии, которое я якобы оплатил молодым в качестве подарка.
– Свадебное путешествие? Весьма необычная точка зрения. Надо сообщить Темплтону, когда заеду к Китти. Это его наверняка позабавит.
Филипп покачал головой, не в настроении спрашивать брата, что это значит. Ибо вопросы предполагают ответы, а он уже давно понял, что лучше оставаться в неведении, когда дело касается Джулиана и его драгоценного фрегата «Владычица».
Джулиан плюхнулся на коричневый кожаный диван и скрестил ноги в лодыжках. Проведя рукой по волосам, он склонил голову набок.
– Боже, я люблю Лондон, – произнес он с улыбкой. Филипп закатил глаза.
– Это первое, что ты делаешь, как только сходишь со своего корабля?
– Разумеется, – фыркнул Джулиан. – Я отсутствовал почти два месяца.
Два месяца – немыслимо долгий срок для его брата, если рядом нет женщины. Но для Филиппа два месяца – все равно что день и все равно что год. Промежуток времени не имеет значения, когда мысли постоянно сосредоточены на семейных долгах.
– Я думал, у тебя есть по одной в каждом порту.
– Есть, но времени не было, – ответил Джулиан, небрежно пожав плечами. Он сделал глубокий вдох и рявкнул:
– Дентон!
Дворецкий появился не сразу.
– Где твой дворецкий? – раздраженно спросил Джулиан. – Этот тип всегда торчит поблизости, но исчезает, когда он очень нужен. Бренди скиснет, пока он удосужится его разгрузить.
– Джулиан, я тоже очень рад тебя видеть, но у меня нет времени на выпивку, да и у тебя тоже. Мне нужна твоя помощь.
Тон, которым это было сказан, встревожил Джулиана.
Те, кто жил в Лондоне, возможно, считали Джулиана прожигателем жизни, ленивым и праздным вторым сыном, который наезжает в город, когда ему заблагорассудится, и проводит вечера за карточным столом, а ночи с самым желанными пташками сезона. Они не способны видеть дальше этого обмана, или, скорее, дальше высмеивания их всех Джулианом, который весело проводит время, набивая свои карманы их звонкой монетой и отбивая у них женщин. Но Филипп-то знает своего брата. Стержень у Джулиана тверд как скала, его преданность непоколебима. Он знает: что бы ни случилось, Джулиан всегда будет рядом, когда понадобится ему, и мальчик уже неоднократно доказывал это. Братья не поворачиваются спиной друг к другу.
– Нам нужно выяснить, кто такой мистер Роуздейл и что связывает его с Изабеллой. Времени у нас не много. Вечером мы уезжаем в Шотландию. – Он передал письмо мистера Роуздейла брату, и тот быстро прочел его.
Джулиан вскочил на ноги с решительным выражением лица. Даже сейчас, когда он был в черном вечернем костюме и ярко-розовом жилете, Филипп вполне мог представить себе его на палубе «Владычицы» отдающим приказы команде.
– Мы отправимся в доки. Мне надо зайти на корабль и сообщить команде, что какое-то время меня не будет. А тем временем Фоддер, мой первый помощник, раздобудет нам сведения о мистере Роуздейле. Этот парень ужасно проворен. Через час он сможет назвать нам имя кормилицы этого мистера Роуздейла. Ты знаешь, куда это должны были доставить?
– Керзон-стрит. Дом с двумя красными дверьми.
– Я знаю этот дом.
Филипп не мог не почувствовать удовлетворения при виде потрясения на лице брата, когда угрюмо проговорил:
– Я тоже.
* * *
Дни Беллы с Гидеоном были полной и весьма приятной противоположностью последним двум месяцам. Он был бесконечно осторожен с ней, бесконечно терпелив. Первые несколько дней он категорически не позволял ей покидать спальню и редко разрешал вставать с постели. Но ей не было скучно. Одиночество и тревоги ушли. Гидеон всегда был рядом. Белла забыла о Стирлинге, забыла, что она замужняя женщина, забыла, что у нее есть старший брат, который не одобрил бы ее гостя, и полностью отдалась счастью быть с Гидеоном.
Единственное, что она находила раздражающим, – это что он буквально насильно заставлял ее есть. Двух легких трапез в день и послеобеденного чая для нее вполне достаточно. Но он постоянно просил повариху готовить какие-нибудь вкусности, коими соблазнял ее. На маленьком столике возле кровати стоял серебряный поднос, уставленный тарелками и чашками, которые беспрестанно наполнялись. Да еще дверь – ее пока что не починили, поскольку Гидеон отказывался позвать плотника, который будет стучать молотком и греметь.
Она изо всех сил пыталась быть терпеливой с ним, вежливо отказываться, когда он настаивал, хотя была очень близка к тому, чтобы закричать на него, когда он пичкал ее фруктами.
– Еще чуть-чуть, Белла. Клубника в самом разгаре. Свежая, спелая, сладкая.
– Гидеон, я не голодна. Мы же завтракали меньше часа назад.
Но он не унимался, и умоляющее выражение его глаз, словно ее отказ задевает его чувства, заставил ее схватить ягоду и сунуть в рот. В награду она получила поцелуй, у которого был вкус Гидеона, смешанный со вкусом сладкой, сочной клубники. Вот теперь действительно вкусно.
Решив наконец, что она достаточно окрепла, чтобы выйти из гостиной, Гидеон на следующий день разрешил ей покинуть спальню, однако выход из дома был строго воспрещен, и он отнес ее вниз на руках, как ребенка, осторожно спускаясь с лестницы.
Они обедали в столовой, как это бывало раньше, с единственной разницей – она была облачена в белоснежный пеньюар поверх белой ночной рубашки в противоположность официальной одежде, предназначенной для вечерней трапезы. Она даже не завязала волосы, потому что Гидеон, похоже, полюбил пропускать их сквозь пальцы. После раннего обеда они удалились в большую гостиную – он сидел на диване, она свернулась калачиком рядом с ним. Слов было произнесено мало. Да они и не требовались. Его рука покровительственно обнимала ее за плечи, рассеянно играя с прядью волос. Ее щека лежала у него на груди. Сильный, ровный стук его сердца убаюкивал Беллу словно колыбельная.
Солнце медленно садилось. Его теплые янтарные лучи постепенно отступали, пока единственным светом в комнате не осталось слабое сияние свечи. Свежий вечерний ветерок влетал в открытое окно.
– Устала?
– Нет, нисколечко.
– Чем бы хотела заняться?
На его прямой вопрос она проказливо улыбнулась. Он накрыл ее руку своей, остановив продвижение вверх по его бедру.
– Нет, не это. Пока нет, – решительно заявил он. Белла надула губы.
– Что угодно, лишь бы не возвращаться в спальню. Он мягко усмехнулся, и она почувствовала вибрацию его груди на своей щеке.
– Как насчет партии в шахматы?
– Это было бы замечательно. Но тебе придется научить меня, потому что я не умею играть.
– Мм, миледи Белла. Учить вас – для меня удовольствие.
Его греховно красивый голос заставил ее замурлыкать. Она крепче прильнула к нему, когда он взял ее на руки и отнес к шахматному столику. Усадив в кресло, расставил фигуры и объяснил правила игры. Белле показалось, что все очень просто, но она вскоре поняла, что ошиблась.
– Белла, милая, ладья так не ходит. В сторону и вверх, – объяснил Гидеон.
– Но я хочу, чтобы она была здесь.
– В этом состоит интригующая часть игры. Каждая фигура подчиняется своим правилам. Задача в том, чтобы доставить их туда, куда ты хочешь, несмотря на ограничения. – Опершись локтем о стол, а подбородком о ладонь, Гидеон сидел в раздумье. Пламя свечей весело плясало на совершенных чертах его лица.
– Ты слишком долго раздумываешь. Он тихо усмехнулся.
– Моя вечно нетерпеливая Белла.
То, как он произнес слово «моя»… ах, как бы она хотела принадлежать ему. В последнее время ласковые слова так и сыпались у него изо рта. Ласковое «Белла-Белла» уже давно принадлежало ему, и только ему одному. Но с тех пор как он ворвался к ней через дверь гардеробной, его словарь значительно обогатился, включая «милая», «ангел, моя дорогая», «моя Белла». Больше всего ей нравилась «моя».
В сущности, эти его слова были не единственным, что стало другим. Гидеон был другой. Маска опытного любовника исчезла, оставив просто мужчину, такого, каким он и был на самом деле. Именно таким она давно хотела его увидеть. То ощущение притворства, манипулирования, но неею, собой, дабы угодить ей, исчезло. Когда его взгляд останавливайся на ней, то не для того, чтобы проверить ее реакцию, а просто потому, что ему этого хотелось.
Наконец он поднял свободную руку со стола, кончики пальцев на мгновение застыли над ладьей, прежде чем взяться за черного коня. Между темными бровями залегла крошечная морщинка.
– Ты пытаешься сообразить, как дать мне выиграть? Он вскинул на нее удивленные глаза.
Бросая ему вызов попробовать отрицать это, она вздернула брови.
– Ты можешь захватить моего ферзя. Обещаю не сердиться на тебя за это.
– Но где же в этом вызов? Где трудность? Игра через несколько минут будет окончена.
Белла фыркнула притворно оскорбленно.
– Хотите сказать, что я легко сдаюсь, мистер Роуздейл?
Его губы изогнулись.
– Ты? Легко сдаешься? Ничего подобного. – Он передвинул коня. – Посмотрим, что ты будешь с этим делать. Дверь открыта. Сможешь ли ты найти ее, чтобы через нее пройти?
Он снова вовлекал ее в игру в попытке обучить правилам. Она изучала доску, силясь вспомнить, как ходят все эти фигуры, когда услышала стук копыт по гравию.
Она застыла, в груди все сжалось, стало трудно дышать.
Послышался стук двери и озабоченное Гидеона:
– Белла?
Голова его резко повернулась вправо, взгляд устремился на дверь при звуке громких, раздраженных мужских голосов.
Она не слышала его много лет, но узнала обладателя одного из этих голосов. Дверь в гостиную распахнулась, и Белла не обрадовалась, узнав, что угадала верно. О Боже! Почему он приехал и почему именно сейчас?