412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ева Уиннерс » Лука (ЛП) » Текст книги (страница 7)
Лука (ЛП)
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 18:14

Текст книги "Лука (ЛП)"


Автор книги: Ева Уиннерс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 24 страниц)

Глава Семнадцатая

МАРГАРЕТ

T

две недели спустя я бродил по городу Палермо на Сицилии.

Один.

Нет работы. Средства, которые быстро таяли. Отчаяние, которое быстро росло.

Я бесцельно бродил по улицам. Небо темнело, и на улицах было тихо. Это было полной противоположностью постоянному городскому шуму.

Я продолжал бесцельно бродить по многовековым улицам. Мощеные улочки привели меня к пляжу, где я опустился на землю и обратил свое внимание на бумагу, зажатую между пальцами.

На мгновение я остановился и подумал, не вернуться ли в маленькую комнатку, которую снимал над таверной Паоло, но потом передумал. Мне нужно было больше свежего воздуха. Сидение в этой комнате свело бы меня с ума.

Паоло и его жена держали небольшую местную таверну. К тому же довольно популярную. Каждый вечер традиционные старые итальянские песни разносились в воздухе, когда запах итальянской кухни и звуки итальянских слов проникали в мою комнату. Я еще ни разу не сидел в таверне за едой. В основном я держался особняком, выискивая в газетных объявлениях любые возможности трудоустройства.

Но с ними всегда было одно и то же. Ты говоришь на этом языке? Кого ты знаешь? Что ты можешь сделать?

Я оказался на маленьком пляже и с трудом опустился на задницу. Песок был еще теплым от солнца.

Развернув бумагу, я уставилась на очередное заявление. К этому времени я даже могла прочитать его по-итальянски. Всегда задавались одни и те же вопросы. Прошлый опыт. Где; когда; как долго. Но самым важным вопросом, казалось, была ваша ссылка. Казалось, все дело в том, кого вы здесь знаете.

Ну, я никого не знал.

Дул морской бриз, охлаждая кожу моего лица. Запах соли разносился по воздуху и проникал в мои легкие. Вид на белый песок простирался на многие мили. Это был красивый город. Красивый остров.

Я могла бы представить себя воспитывающей здесь своего ребенка, если бы только смогла найти работу.

Я хотел зарабатывать сам, а не зависеть от своих братьев или семьи. Кроме того, никто не знал, где я нахожусь. Мой брат считал, что я нахожусь в северной Италии. Вместо этого я выбрал южную Италию. Я бы хотел, чтобы так и оставалось.

Мои глаза блуждали по печатным буквам заявления, пока я потирала свой растущий живот.

“Почему они не могут спросить, умею ли я драться?” Я проворчал что-то себе под нос, опустив глаза на свой живот, как будто разговаривал со своей дочерью. “ Защищаться? Убивать? Это должно быть важнее, ты так не думаешь?

Волны разбивались о берег. Солнце стояло высоко в небе. Я ждал ответа. Вместо этого позади меня раздался тихий смешок.

– Думаю, да, – согласился голос позади меня.

Я оглянулась через плечо и увидела мужчину постарше, стоящего позади меня. На нем была широкополая соломенная шляпа, которая несколько скрывала его глаза, и старомодный костюм на подтяжках. Как в « Крестном отце».

“ Ты умеешь драться? – спросил он на ломаном английском с улыбкой на губах. Цвет его кожи был оливковым, несмотря на преклонный возраст. Его взгляд был острым и устремлен на меня. Именно тогда я заметила двух мужчин, стоящих позади.

Его охранники, поняла я. У обоих на плечах висели пистолеты. Один из них полез в карман за пачкой сигарет, затем закурил.

Старик все еще смотрел на меня, ожидая ответа.

Я потер живот. “ Может быть, когда-то давно, но не сейчас, ” сказал я. “Это вредно для ребенка”.

Он хотел спуститься, но прежде чем я успел пошевелиться, один из его охранников помог мне, затем почтительно кивнул и отошел в сторону.

“Вы здесь президент?” Я спросил в шутку.

Его смех наполнил воздух, ветер унес его на своих крыльях. Это заставило меня улыбнуться, несмотря на то дерьмо, которое я терпела последние две недели. Я задавался вопросом, разнесется ли этот звук по морям и заставит ли улыбнуться еще одну душу.

“Нет, не президентом”, – ответил он, встретившись со мной взглядом. У него были темно-карие глаза, полные знания и боли. Этот человек знал, что такое потери. Я не знала, откуда мне это известно, но я бы поставила на это свою жизнь. Его взгляд метнулся к бумаге в моих руках, затем ко мне. “Ищешь работу?”

Я вздохнул. – Да.

– Откуда вы? – спросил я.

“Штаты”.

– Дома нет работы?

Мой взгляд опустился на живот. – Не для меня, – ответила я.

Он поднял лицо к небу, и на нем появилось задумчивое выражение.

“ Может быть, я смогу помочь тебе, Маргарет, ” сказал он, медленно произнося мое имя. Я повернула голову в его сторону, подозрительно глядя на него. Прежде чем я успел спросить, откуда он знает мое имя, он продолжил. “Я знаю все, что происходит на моем острове, белла рагацца”.

Мои брови нахмурились.

Лука Кинг был единственным мужчиной, который когда-либо называл меня беллой раньше.

“ Как тебя зовут? – Спросил я с подозрением.

“Паскаль ДиМауро”.

Имя показалось мне смутно знакомым. Я порылся в памяти. Ирландская мафия держалась в стороне от итальянской преступной организации, но я мог бы поклясться, что Димауро был одной из семей, которые управляли сицилийской мафией.

Я покачал головой. Конечно, это не могла быть та самая семья ДиМауро.

Должно быть, я произнесла эти слова вслух, потому что он кивнул. – Это точно такая же семья.

Ну и черт.

Глава восемнадцатая

МАРГАРЕТ

Я

мир был тесен.

Никогда за миллион лет я не думал, что окажусь лицом к лицу с дедушкой Луки Кинга. Истории сицилийских мафиозных семей пользовались дурной славой, хотя я мало что знал о Паскале Димауро.

И вот я здесь.

“ Не волнуйся, Белла, ” заверил он, улыбаясь. – Тебе нечего бояться.

“Знаменитые последние слова”, – пробормотал я. Следующее, что ты помнишь, я оказываюсь в какой-нибудь темной канаве на обочине дороги. Он продолжал наблюдать за мной, заставляя меня чувствовать себя все более неловко с каждой минутой, пока я не смогла сдержать свои слова. “Я ненавижу все, Бенито Кинг”.

Господи, может быть, моей целью было быть убитым. – Я тоже.

Мои брови нахмурились от этого ответа. – Но ваша дочь и он…

Боль, промелькнувшая на его лице, заставила меня остановиться. “ Моя дочь была хорошей женщиной. Очень хрупкой. Слишком хрупкой для этого мира. Но я надеялся, что она найдет достойного мужчину, который будет заботиться о ней. Бенито был бессердечным ублюдком, и ему нужна была бессердечная женщина. Бенито Кинг убил жизненно важную часть моей дочери еще до того, как она покончила с собой”.

Мое сердце сжалось от боли в его голосе, и, не раздумывая, я потянулась к его морщинистой руке и нежно сжала ее.

“ Мне так жаль, ” прохрипел я, чувствуя сострадание к этому старику. Он больше не был главой мафии ДиМауро. Он был скорбящим отцом. “Я знаю, как больно терять тех, кого мы любим”.

Я знал это не понаслышке. Должно быть, он прочел это в моих глазах, потому что кивнул.

“Моя дочь любила своих сыновей больше всего на свете”, – выпалил он. “Если бы только она взяла их и привезла сюда, я бы пошел на войну ради нее. Но она этого не сделала. Эта новость разбила мне сердце. Моим внукам это тоже причинило боль. Они были брошены на произвол жестокости своего отца”.

Это была та часть, с которой я боролся. Когда я смотрел на Кассио и Луку Кинга, я не видел скорбящих сыновей. Я не видел никого, кроме их отца.

Словно прочитав мои мысли, он продолжил. “Мои внуки принадлежат мне”. Он ударил себя в грудь, его силы были на исходе. Должно быть, когда-то давным-давно он был силой, с которой приходилось считаться. “Они – ДиМауро. Может, их фамилия и Кинг, но кровь в их жилах – ДиМауро. Они сыновья своей матери”.

Возможно, Паскаль ДиМауро была права. Возможно, я был слишком поглощен физическим сходством братьев Кинг, чтобы увидеть другие отличия от их отца.

“ Тебя никогда не беспокоило, что они станут такими же, как он? Неуверенно спросила я. – Как Бенито?

Мистер ДиМауро страстно покачал головой. “Май”, – ответил он с твердой убежденностью. “Никогда. В них моя дочь. Лука больше, чем Кассио. У моего маленького Луки под всем этим очарованием мягкое сердце. ” Я мягко усмехнулась, но не поправила его. “Он любит, Маргарет. Лука больше всего страдал от жестокости своего отца. Его отец пытался выбить это из него, но ему это не удалось. Знаешь почему? – спросил он, и я покачала головой. Мне даже в голову не приходило спросить его, зачем он мне все это рассказывает. “Потому что он упрямый, как его мать. Именно ее упрямая гордость помешала ей обратиться ко мне за помощью.

У Луки и Кассио Кинга были свои призраки и свои кресты. Я только что встретил этого человека, но поверил ему. По какой-то причине я ему поверил.

Следующие десять минут мы сидели в тишине, наблюдая, как прекрасное синее море переливается на солнце и мягко разбивается о береговую линию.

Он нарушил молчание. – Так ты хочешь получить работу, Маргарет Каллахан?

Я наклонила голову в его сторону, наблюдая за морщинами на его лице.

“ Что ты хочешь взамен? – Спросил я подозрительно.

Он усмехнулся. – Твоя безопасность, белла миа.

Я изучала его. Он отчасти напомнил мне отца. Мой отец мог быть безжалостным, но он также был защитником и справедливым. Лучший отец, о котором только можно мечтать.

“Я буду благодарна за все”, – ответила я с улыбкой. “За что-нибудь приличное”, – быстро добавила я.

– Тогда помоги мне встать на ноги, Белла, и пойдем найдем тебе приличную работу, – весело парировал он.

Нам потребовалось некоторое время, чтобы вернуться в таверну.

Мы оба шли медленно и пошатывались, по разным причинам, но мы вернулись.

Как только мы вошли в заведение, стало ясно, что Паскале очень хорошо известен. Его встретили с уважением, и, в отличие от того, что я всегда видел в фильмах, он действительно нравился людям. Как будто он был их защитником.

На стенах висели картины со старой Сицилией. Круглые столы были покрыты скатертями в черно-белую клетку. Звуки старых итальянских песен витали в воздухе вместе с ароматом хорошей старомодной итальянской кухни.

В животе у меня тут же заурчало, и я застонала. Такими темпами я буду размером с дом, когда придет время рожать.

“Этот ребенок, должно быть, итальянец”, – проворчала я себе под нос. “Она всегда хочет есть”.

Мистер ДиМауро усмехнулся.

“Это не так уж плохо”, – задумчиво произнес он. “Мы, итальянцы, умеем есть и пить”.

Я ухмыльнулся, глядя на него с удивлением. “Мы, ирландцы, определенно умеем пить”.

– Синьор Димауро, – поздоровался владелец таверны.

“Привет, Паоло. ” мистер ДиМауро перевел взгляд в мою сторону. “ Это мисс Маргарет, моя новая подруга. Не могли бы мы присесть за столик, с вашего позволения? Пожалуйста. Мужчина был обаятелен и привык к хорошим манерам.

Глаза Паоло загорелись, и он немедленно пригласил нас к своему лучшему столику.

Он усадил нас, торопливо заговорил по-итальянски и щелкнул пальцами официантке, чтобы та поторопилась и принесла нам напитки.

Она появилась с двумя бокалами и вином. Я посмотрела на свой большой живот, который явно кричал о беременности, затем на нее.

“ Э-э-э, может быть, сок для меня? Или просто воду, пожалуйста, – попросила я, извиняюще улыбнувшись.

Женщина бросила на меня непонимающий взгляд, и мистер Димауро, должно быть, повторил это по-итальянски, потому что она повернулась на каблуках и пошла за безалкогольным напитком. По крайней мере, я надеялся.

“ Садись, Паоло, ” сказал мистер ДиМауро. – У меня есть к тебе предложение.

Через десять минут я нашел работу, и мне сдали комнату. На неопределенный срок.

Глава Девятнадцатая

LUCA

Я

откинулся на спинку кресла в кабинете Нонно.

Ряды лимонных и апельсиновых рощ тянулись, насколько хватало глаз. Аромат цитрусовых, свежий воздух, доносящийся с гор сзади и моря спереди. Обычно я чувствовала себя здесь умиротворенной, но с тех пор, как эта черноволосая упрямая ирландка уехала из Штатов с моей маленькой булочкой в духовке, мне пришлось подавить желание просто похитить ее и запереть.

За исключением того, что после многих лет наблюдения за Маргарет я знал, что это подтолкнет ее в направлении, противоположном тому, в котором я нуждался. И, честно говоря, я хотел, чтобы она согласилась. Я хотел, чтобы она выбрала меня. Как в ту ночь в Вегасе. Кроме того, что я принуждал ее и видел ее несчастной, заставляло мои внутренности переворачиваться.

Проклятая женщина.

До нее у меня никогда не было таких проблем с женщинами. Честно говоря, я не совсем понимал, как с этим справиться.

Может быть, мне нужно было ухаживать за ней. Соблазнить ее. Проделать все те идиотские романтические штучки, которые обычно делают мужчины, чтобы залезть женщине в трусики. За исключением того, что мы как бы отбросили весь этот сценарий из-за того факта, что она уже забеременела от меня. И она даже не знала, что я был отцом. Никакая романтика не удержала бы ее от попытки убить меня, когда она узнала этот маленький факт. Я хотел, чтобы наша дочь родилась и была счастлива с нами обоими, а это означало, что я должен был придумать способ не стать ее жертвой убийства.

Так или иначе, Маргарет и наш ребенок будут моими.

Нонно всегда говорил, что без женщины, с которой можно разделить свое счастье и печали, все жертвы будут напрасны. У него была Нонна. У мамы этого не было, но она жаждала этого. Она выросла среди этого. Вероятно, именно по этой причине она всегда любила смотреть фильмы Диснея.

Это было, пожалуй, единственное, что я запомнил о ней – это и ее пустые темные глаза, когда красная вода поглотила ее тело. Кассио много рассказывал о ней. Как и Нонно. Это сохранило память о ней в моей памяти, но почему-то я никогда не мог избавиться от чувства, что она бросила меня.

Она покинула этот мир, покончив с собой. Нас с Кассио было недостаточно, чтобы удержать ее с собой. Мой старший брат винил отца. Я тоже винил его, но это чувство осталось.

Тот день, когда я осмелился пырнуть ножом своего отца, промелькнул у меня в голове. После того, как Кассио узнал о том, что я сделал, и о нанесенных мне побоях, он сразу же вернулся домой, чтобы убедиться, что со мной все в порядке.

Забившись в угол своей комнаты, я дрожала от тревоги и боли. Слезы жгли мне глаза, но я сдерживала их. Я должна была. Если бы отец увидел их, он бы задал мне еще одну взбучку.

Вперед выдвинулась темная тень, и мой взгляд метнулся к двери.

– Кассио, – захныкала я, схватившись за бок.

Мне даже говорить было больно. Его глаза прошлись по мне, став темнее, чем я их когда-либо видела.

Он бросился ко мне и опустился на колени. “ Черт, ” пробормотал он. – Дерьмово выглядишь.

– Но лучше, чем ты, – прохрипел я.

Мои руки дрожали от сильной боли.

Кассио нахмурился. “Я не уверен, бредишь ли ты или просто накачался наркотиками, но я выгляжу лучше тебя”.

Сдавленный смешок вырвался у меня, причинив еще большую острую боль, и я закашлялась, кровь потекла по моему подбородку.

Его пальцы прижались к моим ребрам, и я вздрогнула. “ Черт возьми, у тебя сломаны ребра. Что случилось, что отец избил тебя до полусмерти?

Я снова откашлялся кровью.

“ Я ударил его ножом, ” признался я. Глаза Кассио наполнились недоверчивой яростью. ”Он причинял боль маленькой девочке”, – добавила я.

“ Лука, ты не можешь реагировать, ” пробормотал он. “ Ты должен подумать, прежде чем что-то делать. Пока ты не станешь достаточно взрослым и сильным, чтобы отец не смог причинить тебе вреда.

“ Так же, как он причинил боль маме? – Спросила я.

“Да”. Я наблюдала за ним, и в животе у меня нарастала тошнота. “Он выбил из нее силу и дух. Если ты останешься здесь, он сделает то же самое с тобой.

Я не знала, куда он хотел, чтобы я пошла. Где бы я ни пряталась в этом городе, мой отец нашел бы меня.

Он молча сидел рядом со мной, осматривая мои раны и прикрывая их бинтами, которые повар моего отца смог мне стащить.

“Я беру тебя с собой”, – наконец заключил он. “Я встретил нескольких друзей в колледже. Они помогут мне отвезти тебя в Нонно.

Нонно всегда говорил, что у меня мамин дух и упрямство. Он был убежден, что в глубине души я такая же нежная, как мама. Он ошибался. Я был таким же испорченным, как и мой отец.

С террасы донесся голос Нонно. Погода здесь была все еще прекрасной для октября, большие французские двери, ведущие в любимый сад Нонно, были широко открыты. Да, было начало октября, но я знал, что так будет продолжаться еще какое-то время.

“ У тебя есть план относительно твоей женщины? – Спросила Нонно, наблюдая за мной.

“Она не будет счастлива”, – сказал я ему. “Она не хочет меня”. Я поморщился. Черт возьми, это звучало как жалость к себе.

Нежеланная тема, казалось, была постоянной для меня. Отец не хотел меня. Мать не хотела жить ради меня. И как чертовски уместно, что Маргарет не хотела меня.

“Тогда ты заставляешь ее хотеть тебя”, – заявил Нонно, как будто это решало все. “Ты король. Потомок Димауро, и поэтому тебе нужна королева рядом с тобой. Маргарет Каллахан – эта королева?

Она, безусловно, была такой, и даже больше. Она была именно той королевой, которая нужна мужчине рядом с собой. Такой, которая была бы безжалостной и защищала тех, кого любила. О нашей дочери.

– Так и есть, Nonno, – ответил я.

Ее преданность братьям и семье соперничала с преданностью Нонно. Неудивительно, что он подпал под ее чары. Он устроил ее на работу в местную таверну и навещал каждый день, несмотря на жалобы владельца на то, что она была худшей барменшей, которая у него когда-либо была. Но он никогда бы не ослушался мою Нонно, так что у нее все еще была работа.

Нонно ухмыльнулся самодовольной, понимающей ухмылкой. – Тогда она будет твоей женой.

Я махнул рукой, затем встал. – Садись, Nonno.

“Боже, я могу стоять весь день”, – запротестовал он.

“Я знаю”, – согласился я. “Но сделай меня счастливым и посиди со мной”.

Помогая ему добраться до широкого дивана, мы оба сели, и я вытянула ноги.

“Из нее получится хорошая мать для твоего ребенка”, – заметил Нонно. Я кивнул. Меня не удивило, что он знал. Старик знал все.

Пространство между нами заполнила тишина. Взгляд Нонно был тяжелым. Он устал. Он годами утверждал, что отказывался умирать, прежде чем увидит, как устроятся оба его внука. Я поверила ему. Но он устал. Он хотел присоединиться к Нонне и маме в загробном мире, или куда бы мы ни отправились потом.

“Ты будешь добр к ней, внук?” – требовательно спросил он.

– Я так и сделаю.

Помоги мне Бог, но я никогда не был бы Бенито. Так или иначе, мы бы нашли общий язык и вместе растили нашу дочь.

Действительно, ирония судьбы.

У меня было много женщин. Не того сорта, всегда говорил Нонно. Я всегда отшучивался. Брак никогда не рассматривался. Детям и подавно.

Пока это не стало всем, о чем я мог думать. В тот момент, когда я овладел ею, игра была окончена. Шах и мат и все такое дерьмо.

Но только с Маргарет. Меня привлекала ее сила. Ее верность. И ее чертово остроумие.

“ Какой у тебя план? – Спросил Нонно.

“Сначала я собираюсь стать ее другом”, – заявил я. “Прежде чем я украду ее сердце”.

Маргарет Каллахан погубила меня той ночью в Вегасе. Я мог лишить ее девственности, но она забрала у меня гораздо больше.

Она украла мое сердце. Или, может быть, это была та маленькая девочка, которая много лет назад украла мое сердце. Маленькая девочка, которую мой отец чуть не убил. Она была первым человеком, из-за которого я пошел против своего отца.

Теперь я собираюсь завоевать ее сердце. И проиграть было невозможно.

Глава Двадцатая

МАРГАРЕТ

Я

уставился в белый потолок своей маленькой комнаты над таверной.

Прошло несколько недель с тех пор, как я приехал на Сицилию. Несколько недель с тех пор, как я разговаривал со своими братьями. Или с двоюродным братом. Я скучал по своей семье. Это был первый раз с тех пор, как я родился, когда я был по-настоящему одинок.

Иногда по утрам я просыпался и думал, что все еще дома. Я даже поймал себя на том, что мечтаю об этом. Не о своей матери. Или идиотские договоренности, которые она и дядя продолжали пытаться устроить для меня. Я жаждал поговорить с людьми, которые, как я знал, заботились обо мне и о которых заботился я.

Еще час, и мне пришлось бы спускаться вниз. Я чертовски плохо справлялся со своей работой. День за днем я ждал, что владелец уволит меня. Он этого не делал, и я подозревал, что это как-то связано с милым старичком, который руководил сицилийской мафией.

Так типично. Я сбежал из мира нью-йоркской ирландской мафии только для того, чтобы попасть в сердце сицилийской мафии. Руку помощи протянул самый неподходящий человек. Я надеялся, что эта рука не ударит меня по голове.

Я не завела здесь друзей. Синьор Димауро был единственным мужчиной, желавшим поговорить со мной в этом заведении. Женщины избегали меня. Дети тоже.

Мой взгляд метнулся к мобильнику на прикроватной тумбочке. Вряд ли кто-нибудь мог мне позвонить. Никто не знал этого номера. Но у меня буквально чесались пальцы набрать номер мобильного телефона одного из моих братьев.

“Мы не можем позвать их, Луна”, – тихо пробормотала я, потирая живот. Я просматривала список имен за последний месяц, пытаясь остановиться на том, которое мне понравилось больше всего. В настоящее время я остановилась на двадцать третьем имени. “Они захотят прийти и спасти нас. Тогда мне придется на ком-то жениться. Хотя они, вероятно, умрут прежде, чем мы переступим порог церкви ”.

Легкий пинок, и я улыбнулся. Моя маленькая девочка поняла меня. Она была единственным, что поддерживало меня. Не давало сойти с ума.

Мне нужно было взять себя в руки. До родов оставалось меньше двух месяцев, а я была далеко не готова. Все, что у меня было, – это подгузники. Деньги, которые я смог получить обратно от подонка, который меня обокрал, давно закончились.

Десяти тысяч должно было хватить мне дольше. Я купила симпатичную одежду для беременных, сходила к местному акушеру-гинекологу и купила витамины для беременных, а также заплатила за свою комнату. Это было так просто – проглотить десять тысяч.

Мне следовало лучше распоряжаться деньгами. К сожалению, мне никогда не приходилось беспокоиться о контроле за своими расходами, поэтому я тратил их неразумно. И слишком быстро. Это заставило меня осознать, насколько избалованным я был в детстве. Я никогда ничего не хотел и не нуждался ни в чем.

“Ну, размышления обо всем этом не принесут нам никакой пользы. Правда, Белла?” Пробормотал я, потирая живот и вставая с кровати. Господи, я повсюду сыпал именами. Мне действительно нужно было разобраться. Я надеялся, что одно имя поразит меня, и я сразу пойму, что это правильное имя.

“Нет, не Белла”, – проворчал я, мои мысли немедленно переключились на Луку Кинга.

Я покачала головой и направилась в ванную. Быстро приняв душ, я оделась и медленно спустилась по лестнице.

“Ах, донна миа”, – раздраженно воскликнул владелец. Могу поклясться, старик съеживался каждый раз, когда видел меня. Вероятно, он спрятал всю свою хорошую посуду.

Если у него еще что-нибудь осталось, с усмешкой подумал я про себя.

На заднем плане играла какая-то старинная итальянская музыка. В таверне пахло домашним вином. Отвратительно. От болтовни людей на итальянском у меня гудела голова. Я бы ловил каждое десятое слово.

“ Привет, Паоло, ” поприветствовала я его, выдавив улыбку. Я не был в восторге от этой работы, но это была единственная, которую кто-либо на острове мог мне дать.

Спасибо мистеру ДиМауро за то, что замолвил словечко.

И вот я здесь, веду себя как цивилизованная и темпераментная ирландская девчонка. Буквально. Чертова девка в таверне, которая выглядела так, словно была построена во времена Первой мировой войны

Паоло пробормотал несколько итальянских слов, закатил глаза и протянул мне фартук.

“Иди убери со столов”. Из-за его сильного акцента это слово звучало как живая картина. “Не трогай”. Фартук, сунутый мне в руки, подчеркнул он. – Все, что угодно.

Я покачал головой. Боже, я пал. От убийства людей и борьбы с торговлей людьми до этого. Это! Мне сказали ничего не трогать. Это было все равно что снова стать двухлетним ребенком.

Надев фартук, который едва прикрывал мой живот, я взяла тряпку и начала мыть столы. Один, потом другой. Погруженный в свои мысли, я перешел к следующему столику, когда моя задница врезалась в занятый столик и сбила его с тощих ножек.

С ужасом я наблюдал, как тарелки разбились о деревенский кафельный пол, вся сцена разыгрывалась как в замедленной съемке.

Череда темпераментных слов слетела с губ Паоло. Его руки замахали вверх-вниз, и я была почти уверена, что он увольняет меня. Возможно, желая, чтобы я убралась с этого острова.

Pronto! Я довольно быстро выучил это слово. Оно означало «быстро». Паоло и все его гости всегда хотели получить все быстро.

“Ах, черт”, – проворчал я, тут же положив руку на живот и нежно потирая его. “Мы облажались, Элис”.

Паоло, вероятно, все еще проклинал меня до небес и обратно, но я не обращала на него внимания, держась за спину и готовясь спуститься вниз.

“Элис?” Слева от меня раздался веселый низкий голос. Знакомый голос. Затем чья-то рука обхватила мое предплечье. “Даже не думай о том, чтобы спуститься и убрать это”.

Этого не могло быть. Мой разум наконец отключился. Я все выдумала. Мой мозг нашел закоулок, где меня ждал мужчина, который мне не нравился.

Я медленно повернула голову и обнаружила, что рядом со мной стоит не кто иной, как Лука Кинг. Я моргнула, затем моргнула еще раз.

Я застонал. “ Из всех людей в мире… Почему именно ты?

Его рот скривился в хорошо знакомой ухмылке. Тот, кого я мог бы прожить, не увидев снова до конца своих дней.

Мои щеки покраснели от смущения, но я не хотела этого показывать.

“ Приятно видеть тебя здесь, Маргарет Каллахан, ” протянул он, его глаза сияли весельем. Казалось, он совсем не удивился, увидев меня. Его пристальный взгляд встретился с моим, в нем светилось что-то теплое и опасно соблазнительное.

Мое одиночество работает против меня, сказал я себе.

“Так что не ожидал увидеть тебя здесь, Лука Кинг”, – ответил я, измученный, а моя смена едва началась. У меня болела спина, и какое-то чувство глубоко в груди тяжело давило на сердце.

Паоло уже приближался к нам, торопливо разговаривая по-итальянски. Лука, казалось, не смутился и ответил жестким тоном, что вызвало еще одну череду торопливых итальянских слов со стороны Паоло. Мой взгляд метался между моим боссом и Лукой. Не нужно было быть переводчиком, чтобы понять, что Лука добьется своего.

Это было в том, как уверенно он держался, но еще больше в том, как он наблюдал за Паоло. Как будто последнее ему подходило. Лука сказал что-то низким, заключительным тоном, и во взгляде Паоло промелькнуло удивление, которое метнулось в мою сторону.

“Va bene”, – уступил Паоло, как я и подозревал.

Короткий кивок, и Лука отпустил его, повернувшись к нему спиной.

“ Подойди и сядь со мной, Маргарет, ” мягко пробормотал он. Он взял меня за руку и мягко подтолкнул вперед. – Пожалуйста.

Неуверенность скользнула по моему позвоночнику. Лука никогда не был нежным. Что-то происходило. Но я позволила ему подвести меня к столу, и в тот момент, когда я опустилась на сиденье, у меня вырвался вздох.

Лука сел рядом со мной, сверля меня взглядом.

“ Что, Лука? – Проворчала я. Боже, моя смена только началась, а ноги просто убивали меня.

“Тебе не следует заниматься физическим трудом в твоем состоянии”, – сделал он выговор.

Я пожала плечами, затем раздраженно вздохнула. “ Ты понимаешь, что женщины столетиями занимались физическим трудом, прислуживая своим мужьям, верно? Это ничем не отличается.

Ему не понравился мой ответ, но он не стал мне противоречить. Возможно, он все-таки был умен.

“ Что ты здесь делаешь? Я потребовал ответа.

Он пожал плечами и откинулся на спинку сиденья.

“Навещаю своего дедушку”.

– Вы часто его навещаете?

– Недостаточно часто.

Паскаль ДиМауро появился у нашего столика в своей обычной одежде. Широкополая шляпа и старомодный костюм на подтяжках. Несмотря на свое хрупкое состояние, он стоял высокий и гордый, его взгляд был острым.

“Маргарет, я вижу, ты познакомилась с моим партнером”, – поприветствовал он меня с самодовольной ухмылкой, которая так сильно напомнила мне мужчину, сидящего рядом со мной. Внук. Лука Кинг был внуком Паскале ДиМауро, и по единственному взгляду, который Лука бросил на своего отца, я мог сказать, что он очень заботился о нем.

Пенелопа ДиМауро была любовницей Бенито Кинга и дочерью главы сицилийской мафии Паскале Димауро. На улицах ходили слухи, что Бенито положил глаз на нее и Италию, когда соблазнил ее. Так что, возможно, эти мужчины пережили трагедию, вызванную Бенито Кингом, так же, как и я.

“Я так и сделала. Мы с Лукой давно знакомы”, – тихо проворчала я. “Почему-то меня не удивляет видеть его здесь. Кажется, он всегда и везде. Моя постоянная тень. Я с легким раздражением покачала головой. – Если бы только ты был рядом, когда я забеременела, я, возможно, не оказалась бы в таком затруднительном положении.

Что-то промелькнуло во взгляде Луки. Темный. Собственнический. Тревожащий.

Бабочки затрепетали у меня в животе. Странные вещи потрескивали у меня в груди и искрились, как фейерверк 4 июля. Я отвела взгляд от Луки в безопасную зону. Глава сицилийской мафии.

“ Могу я присоединиться к вам, молодые люди? – Спросила Паскаль.

Я немедленно кивнул головой. “Да, да. Конечно, мистер Димауро”. Я же не собирался отчитывать главу сицилийской мафии. Он прищелкнул языком. “ Нет, нет, нет. Зови меня Nonno.

Да? Я посмотрела на Луку, а затем на его дедушку. Они оба казались ужасно самодовольными, улыбались, как два мальчика, готовые помешивать в кастрюле.

Лука встал и помог дедушке опуститься в кресло.

Он улыбнулся, взяв меня за руку и сжав ее. “Ты все еще доволен Сицилией?” Я кивнула. “И как твоя работа?" Были какие-нибудь новые неприятности с тех пор, как мы виделись в последний раз? – продолжил он.

Я оглянулся на Паоло, который наблюдал за всеми нами со своего места за стойкой.

“Каждый день в этой таверне – сплошное несчастье”, – пробормотал я себе под нос.

Паскаль усмехнулась. – Паоло был слишком строг с тобой?

Я смущенно улыбнулась. “ Нет. Боюсь, я ужасная официантка.

Лука наблюдал за нами, изучая меня, как будто хотел разгадать, в то время как Паскаль сделал пренебрежительное движение рукой, его глаза сияли весельем. Мы познакомились за последние несколько недель. Он находил дорогу в таверну Паоло и довольно часто разговаривал со мной.

“Ты идеален”, – сказала Паскаль. “Но лучше убиваешь людей. Нет?” Я взорвался смехом.

Конечно, он запомнил бы, что я сказала при нашей первой встрече.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю