Текст книги "Большое путешествие (СИ)"
Автор книги: Ева Шафран
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 34 страниц)
Глава 8
Анита Лангоф ахнула, когда ей показалось, что она что-то заметила. Море блестело при свете двух лун, но из-за облаков всё вокруг казалось темнее обычного. Женщина терпеливо ждала, появится ли пятно снова.
«Это определённо не волна и не облако. Похоже, мне пора», – тревожно подумала Анита, разглядывая деревянную лодку, привязанную к столбу, уходящему в темную воду.
Подошла ближе и села на край пристани, чтобы грациозно, как подобает леди, спустить ноги на дно лодки, которое тут же заходило ходуном под её весом.
– Ой, мамочки! – вскрикнула Анита. – Так-так, тихо-тихо, нужно держать равновесие. У Ланы бы точно получилось лучше.
С облегчённым вздохом женщина села на дно лодки, расправила платье и потянула за верёвку, отвязывая лодку. Подняла одно весло и с силой оттолкнулась им от деревянной опоры пристани. Лодка закачалась сильнее и начала медленно отплывать.
– Творец, что я делаю? Это ведь совсем не моё, я не смогу, – всхлипнула женщина, тоненькой рукой пытаясь удержать хотя бы одно весло. Перед глазами появилось испуганное и отчаянное выражение глаз её дочери и ужасное обещание наложить на себя руки. Анита сдвинула брови на переносице.
«Нет, нужно довести дело до конца. В какие бы неприятности они с Габриелем ни впутались, у нас хватит денег и влияния, чтобы их вытащить. И устроить им наказание конечно же», – размышляла Анита, гребя одним веслом то с одной стороны лодки, то с другой, так оказалось удобнее, и со стороны явно смотрелось изящнее.
Ей казалось, что она почти не двигается, но оглянувшись на берег, поняла, что отплыла довольно далеко, пристань еле виднелась, а полоса пляжа стала тонкой нитью. Женщину охватил страх, вокруг была одна чёрная, как чернила, вода, и она плыла в открытое море на встречу с кораблем-призраком, на котором обитают монстры-убийцы, которые похитили её дочь. Какой кошмар! Как вообще ее жизнь дошла до такого?
Корабль был все ближе, он очень быстро двигался, рассекая волны, словно нож масло. Анита видела паруса и уже могла различить рангоут на судне. Сердце снова сковали тиски страха.
/«Мальтазард»/
Валкар стоял возле борта и не отрываясь следил за маленькой лодкой, качавшейся на волнах совсем недалеко.
«У тебя получилось. Еще несколько минут и мы снова будет вместе, Лана…», – дышать ровно не получалось, мысли о любимой сводили с ума от радости. Он так сильно наклонился вперед, что одно движение и он окажется в воде. В груди всё распирало от нежности и счастья.
– Капитан, – Джандер сильно хлопнул его по плечу, приводя в некое подобие трезвого рассуждения. По голосу друга было понятно, что он еле сдерживает боль. – Подплыть ближе не получится, проклятье не пускает. Мы уже рвём границу, а вместе с ней и свои внутренности. Парней перекручивает, они больше не могут. Ты как?
– Мне тяжело шевелиться, – процедил сквозь зубы Валкар. Боль не имела значение, он был готов вытерпеть всё, что угодно, лишь бы с Ланой всё было в порядке. Элинир не сводил глаз с изящной фигурки, замотанной в плащ. Лодка плыла медленно и осторожно. – Я скоро увижу её, Джандер, мою Лану.
– Да, – кивнул Джандер и болезненно выдохнул, – мы все будем рады увидеть нашу маленькую спасительницу.
***
Округлившимися глазами Анита уставилась на борт огромного корабля, который был в паре метров от неё. Страх не отступал. Корабль был ужасен, он словно выплыл из адской Бездны – чёрный и мрачный, в борту было железо. Сверху в лодку упал толстый трос, да так неожиданно и с грохотом, что женщина испуганно взвизгнула. Она посмотрела наверх, в ужасе ожидая увидеть того, кто к ней спустится. Но никто не спускался.
/«Мальтазард»/
– Почему она не поднимается? – нахмурился Валкар. Мысль о том, что с чувствами Ланы к нему что-то случилось за эту неделю, острым клинком впилась в сердце, дыхание перехватило.
«Нет, не может быть».
– Капитан, возможно, она не может подняться, потому что ранена? – предположил Монтео, глядя за борт в сторону троса. По его вискам стекал пот от усилий, которые приходилось прикладывать, чтобы терпеть боль.
Валкар подошёл ближе, покачнувшись от внезапного потемнения в глазах, схватился за ванты и крикнул вниз:
– Лана, обмотай себя тросом, мы тебя поднимем!
Ответа не последовало – Валкар похолодел.
***
Анита скептически смотрела на мерзкий лохматый трос и думала, как им себя обмотать, чтобы не сорваться.
«Джентльмены называется!»
Она была уверена, что если этот монстр так любит ее дочь, то уже должен был сам спрыгнуть в лодку и на руках поднять её наверх. Страх за Лану снова сковал материнское сердце. Что если он её не любит так, как она думает? Что если он использовал какую-нибудь древнюю магию, чтобы заставить её сделать что-то для себя, а сейчас уплывет и бросит её?
«Ну уж нет, так просто я это не оставлю, я должна посмотреть в глаза такому мерзавцу! Я умею вязать, а это просто большая нить, так что всё просто», – Анита уверенно схватилась за трос и начала плести из него петлю, в которую и села.
/«Мальтазард»/
– Поднимаю! – предупредил Валкар и, схватив трос, начал медленно затягивать Лану на борт.
Элинир ощущал, как с каждым движением рук сердце его бьется всё чаще и чаще. Сейчас он её увидит, эти смелые карие глаза.
Показался широкий капюшон, две руки в перчатках судорожно схватились за борт. Пока Валкар отбрасывал трос, Джандер подхватил Лану под локоть, чтобы помочь. На палубу опустилась тонкая и грациозная фигура.
– Лана! Как же я рад тебя видеть… – Валкар поспешил к ней, протянул руки и замер. Он явно ощутил отчуждение и страх.
«Нет, этого не может быть», – сердце молодого человека провалилось в низ живота.
– Моя девочка, что случилось?
***
Анита с трудом залезла на борт корабля.
«Какой ужас, это неприемлемо!» – мысленно взбунтовалась она.
Отдышавшись после подъёма, во время которого трос отдавил ей все внутренности, женщина скинула капюшон и недовольно оглядела присутствующих.
– Ты не… – начал Валкар. – Ты не Лана. – В следующую секунду тревога окатила его холодной волной, волосы на голове зашевелились. – Где моя Лана? Где она? Что с ней? Вы кто?
– Я – леди Анита Лангоф, мать Ланы, – гордо заявила изящная женщина, стягивая перчатки отточеным движением. – А кто здесь Валкар?
– Я… – пробормотал Валкар. – Почему она послала вас?
Женщина впилась в него глазами, оценивающе оглядела с ног до головы и недовольно хмыкнула.
– Если вы пришли вместо неё, значит, с ней что-то случилось… – заключил Валкар, делая шаг навстречу женщине, которая была похожа на его любимую, только у Ланы был другой изгиб губ и не было таких надменных глаз.
– Я не знаю, что с ней, – ответила Анита, почувствовав, как отодвинутая в сторону тревога за дочь возвращается, – пару часов назад она прибежала ко мне с глазами полными ужаса и слёз и сказала, чтобы я передала вам кое-что. Она даже грозилась покончить с собой, если я этого не сделаю. Собственно, именно поэтому я и согласилась.
Женщина обвиняюще смотрела на Валкара, затем протянула сумочку, которую передала ей Лана. Валкар открыл её и извлек оттуда изумрудный камень.
– Беллимонд, – прошептал он. Команда подошла ближе, все завороженно смотрели на переливающийся всеми гранями камень. Анита раскрыла глаза от удивления, она ведь даже не поинтересовалась, что должна была передать.
В следующую секунду камень вспыхнул, светло-изумрудная волна окатила всю палубу и исчезла в море. Присутствующие пошатнулись, но устояли на ногах.
– Что это было? – испуганно взвизгнула Анита.
– Ваша дочь сняла последнюю часть проклятия, – Валкар улыбнулся женщине, пряча камень в карман. – Теперь мы сможем спуститься на берег. Монтео, ты знаешь, что делать!
– Минуточку, – недовольно сказала Анита, уперев руки в бока, – я против этого. Вы монстры, я не отдам тебе свою дочь!
– Анита, я очень люблю Лану, я хотел бы узнать и её родителей, – Валкар подошёл к женщине, протянув ей ладонь, она сделала шаг назад. – Вам не стоит меня бояться. Я не причиню вам вреда, вы ведь мать моей любимой.
– Не приближайтесь ко мне! – гордо вскинулась Анита. – Я… я хочу, чтобы моя дочь жила во дворце, чтобы ни в чём не нуждалась и чтобы её не мучили монстры.
– Но мы больше не монстры, – мягко сказал Валкар, краем глаза наблюдая как приближается берег. – Ваша дочь спасла нас, она сняла сильнейшее проклятие, полюбив меня. Я для неё на всё готов. Мне очень жаль, что ей пришлось пройти через много опасностей и…
– Даже слышать не желаю! – Анита махнула рукой, чтобы Валкар остановился. – Я никогда не прощу вам, что вы удерживали мою дочь в плену и за то, что ей пришлось пережить.
– Я сам себе этого никогда не прощу, – Валкар опустил глаза. – Но я люблю её больше всего на свете. Неужели вы не хотите, чтобы ваша дочь была счастлива?
– Я хочу этого, – твердо сказала Анита, – но почему вы решили, что она будет счастлива с вами? Кто вообще знает, какие монстры водятся в вашей монструозной голове, – женщина воздела руки к небу. – Быть может, ваша так называемая любовь, а точнее сказать, увлечение, завянет, и вы её бросите. А у неё нежное сердце и…
– Что? – поморщился Валкар, перебивая собеседницу. – Я никогда её не оставлю. Почему вы вообще так решили?
– Потому что мне кажется, что вы её используете. Нет, я в этом уверена!
Валкар почувствовал, как внутри закипают досада и раздражение.
«Почему эта женщина ничего не желает слышать?»
– Послушайте, – Валкар перестал улыбаться и опустил на Аниту тяжелый взгляд, – со мной Лана будет счастлива, а если она останется здесь и вам удастся силой выдать её замуж, то её жизнь превратится в ад. Вы этого хотите для дочери? Что вы за мать такая?
– Да как вы смеете?! – Анита вскинулась. – Нахал! Я ни за что не отдам вам свою дочь.
– А это не вам решать, мама, – вкрадчиво и твёрдо ответил Валкар, скрестив руки на груди. – Если у вас в обществе не принято бороться за своё счастье, то это не значит, что везде так. К тому же, если бы я хотел использовать вашу дочь, то как вы думаете, куда бы я сейчас плыл?
Аните хотелось визжать от негодования, как этот нахал вообще смеет так говорить с ней, с леди из высшего света. Она оглянулась:
– Мы приплыли к берегу.
– Да, – подтвердил Валкар, – я не собираюсь бросать свою любимую, чтобы с ней не случилось. И мне всё равно, что вы думаете, вам придется просто это принять.
Анита смотрела на этого молодого человека во все глаза. От него веяло силой, от которой ей хотелось сжаться в комочек. Он смотрел ей в глаза, и она понимала, что он ни за что не отступит. Перед глазами всплыл образ дочери, она тоже так говорила, что им придется принять её решение. Эти двое были в чём-то похожи, и Аниту пробрала дрожь от этой мысли.
«Неужели моя дочь и правда нашла того, с кем ей суждено быть? – женщина прикусила губу и сдержала стон. – Ну почему это не может быть кто-то, наподобие Хэйварда? Почему это обязательно должен быть монстр из прошлой эпохи?»
– Анита, – Валкар приблизился к ней ещё сильнее и взял её руку в свою. – Я люблю вашу дочь и я всё сделаю для неё, я хочу, чтобы она была счастлива. Вы можете в это не верить, но мне бы хотелось, чтобы вы верили, очень хотелось бы.
Причал был совсем рядом. Монтео и Джандер раскрыли деревянный трап.
– Прошу вас, леди Лангоф, – Валкар галантно предложил ей руку и указал на трап. – Мы на месте и сейчас же отправимся искать Лану.
Анита посмотрела в глаза молодого мужчины, пытаясь найти там подвох. Она не могла так вот просто поверить в его слова. Взялась за предложенную руку и как можно изящнее прошествовала по трапу.
Оказавшись на твердой земле, Анита облегченно вздохнула. Корабли ей никогда не нравились, особенно этот.
– Земля… я стою на земле, спустя столько лет, – сладко протянул Крейган и опустился на колени. Он набрал песка в руку и медленно пересыпал в другую.
– Надо наложить поле невидимости, – кивнул Монтео молодому человеку с пепельными волосами.
Анита удивленно подняла бровь.
«Невидимости?»
– Да, разумеется, – спохватился Джандер. Обернулся к кораблю, поднял обе руки и провёл ими перед собой из стороны в сторону. Корабль начал словно растворяться в воздухе, пока не исчез совсем.
– Ах… – Анита восхищенно вздохнула. – Магия ещё существует?
– Это не магия, миледи, а нечто более глубокое и истинное, – пояснил Валкар. – Куда нам идти? Где ваш дом? Нужно скорее найти Лану.
Женщина огляделась кругом, рядом с ней стояло семеро молодых мужчин, странно одетых, вооруженных. Она представила себе, как они пойдут по улицам Уест-Уортленда, распугивая горожан.
– Нам нужно идти тайной тропой, – уверенно кивнула Анита, – чтобы никто нас не увидел. Сюда. – Женщина повернулась к небольшому подъему, который вёл в лес.
***
– Анита? Где ты была? – Джордж Лангоф тревожно подорвался с дивана при виде жены, вошедшей с улицы в гостиную. – У нас проблемы.
– Джордж, кое-что произошло, – одновременно с ним начала женщина, – приплыл тот корабль, «Мальтазард». – Глаза мистера Лангофа округлились, Анита прошептала: – Они здесь…
Валкар не хотел терять время, все эти церемонии с приветствиями были сейчас ни к чему. Внутри нарастало чувство тревоги за Лану. Нужно срочно бежать спасать её, чтобы ни случилось, а не толкаться в коридоре в ожидании официального приглашения в дом. Молодой человек уверенно толкнул дверь и шагнул в гостиную.
– Добрый вечер, меня зовут Валкар, – легко кивнув коренастому мужчине в военном камзоле, сказал элинир. – Я пришел за Ланой. Где она?
– Я отец Ланы, генерал Джордж Лангоф.
– Очень приятно познакомиться, – Валкар снова кивнул. Нетерпение нарастало.
– У Ланы и Габриеля проблемы, – быстро произнёс генерал Лангоф. Элинир довольно хмыкнул про себя, отметив, что отец его любимой тоже не любит тратить время попусту. И сейчас он выглядел очень измотанным. – Они в Гайльморе, завтра над ними будет суд. Сам наместник будет выступать против них. Это катастрофа…
Анита испуганно воскликнула и упала на грудь мужа, разразившись рыданиями.
– Где это место? – нахмурился Валкар. – Леди Лангоф, мы обязательно найдем её.
– Это все из-за тебя! – красное от слез лицо вынырнуло из объятий мужа, заплаканные глаза гневно уставились на элинира. – Гайльмор – это ужасная тюрьма, откуда нет выхода! Их могут казнить!
Валкар вдохнул и задержал дыхание.
«Нет… Только не это».
– Их поймали на ограблении музея, – продолжал генерал Лангоф, усиленно наглаживая спину рыдающей жены. – Они украли какую-то ценную реликвию.
– Это тот камень, который Лана просила передать им, – простонала Анита. – Мне нужно было отнести его назад, тогда бы все обвинения сняли! Какая же я глупая!
– Нет, вряд ли бы сняли, – покачал головой Джордж.
– Где находится этот Гайльмор? – спросил Валкар. – Мы отправимся за Ланой сейчас же и вытащим её. Я люблю вашу дочь и ни за что не оставлю её.
Генерал Лангоф поднял на него взгляд полный смятения и настороженности. Под глазами у него залегли мешки, видимо, он мало спал.
– Лана рассказывала нам про тебя, – сказал мужчина. – Говорила, что очень любит. Я генерал, командую морскими силами Уест-Уортленда, но сейчас абсолютно безсилен помочь родной дочери. Если это в твоих силах, то Творец тебе в помощь. – Джордж тяжело вздохнул. – Против наместника здесь все безсильны. Гайльмор находится на окраине города, на севере, я поеду с вами, укажу дорогу и расскажу всё, что знаю про это место. Анита, дорогая, прикажи подать карету.
– Боюсь, вы будете нас задерживать, лорд Лангоф, – мотнул головой Валкар, – мы побежим своим ходом. Так будет быстрее. К тому же, вам лучше держаться подальше от всей этой истории, чтобы вас не причислили к сообщникам. Уверен, Лана бы хотела, чтобы вы были в безопасности.
– Я настаиваю на том, чтобы пойти с вами, – Джордж Лангоф распрямился, глаза вцепились в лицо элинира, голос звучал твёрдо, заботливый отец снова стал жестким и властным генералом. – Гайльмор – неприступная крепость, оттуда не сбежать, а внутрь пробраться можно только через одну единственную дверь. Возможно, разумнее было бы подождать суда.
– Суд будет утром, – сказал Валкар, на секунду прикрыв глаза, – я не хочу, чтобы Лана сидела там всю ночь. Я… я чувствую, что ей страшно. Я должен забрать ее. Если придётся, я разнесу эту тюрьму.
– Хорошо, тогда отправляемся немедленно, – генерал Лангоф широким шагом направился на задний двор.
– Джордж, – простонала Анита, прикладывая руки к лицу. – Будь осторожен, пожалуйста!
– Мне нравится этот генерал, – признался Крейган, стоявший рядом Эненайз согласно хмыкнул. – Видимо характер у нашей Ланы не от матери.
– Зато у неё ее красота, – отметил Канарис.
– Хватит болтать, – оборвал всех Валкар. – Выдвигаемся. Генерал? Вы на чём собираетесь ехать? Карета не пойдет.
– Я могу ехать верхом, – уверенно заявил мужчина, – у меня самый быстрый конь в городе.
Элиниры переглянулись.
– Не уверен, что это хорошая идея, – с сомнением поморщился Ворген, – конь будет скакать медленно. Валкар, если ты не против, то, может быть… его генеральская честь, или как там правильно, сядет верхом на… ну на меня?
– Что? – мистер Лангоф посмотрел на парня с длинными светло-коричневыми волосами, как на сумасшедшего.
– Лорд Лангоф, – начала Валкар, поймав растерянный взгляд мужчины. – Лана успела вам рассказать, что мы можем превращаться в других существ? В волков.
– Только больше, – добавил Ворген.
– И быстрее, – вставил Крейган.
– И сильнее, – закивал Канарис.
– И лапы немного другие, – хмыкнул Монтео.
– Я бы еще добавил… – начал Эненайз.
– Парни, у нас нет на это времени, – прервал всех Валкар. – Генерал?
– Да-да, – в замешательстве пробормотал Джордж, переводя взгляд с одного элинира на другого. – Я, кажется, припоминаю что-то такое… Но…
– Отлично, поедете на мне, только держитесь очень крепко, – бросил Валкар и в следующую секунду обернулся гигантским чёрным существом, напоминающим волка, с огромными блестящими клыками.
– Господь Всемогущий! – Джордж Лангоф отшатнулся так резко, что чуть не опрокинулся не спину. – Что за..?
– Все нормально, не бойтесь, мистер, сэр, лорд, – учтиво проговорил Джандер, – в теле зверя мы всё равно сохраняем разум человека, но общаться можем телепатически, правда, только между собой.
– Я… я не уверен, что готов разрешить своей дочери быть с таким… с таким, – генерал Лангоф смотрел в ясные изумрудные глаза чёрного звере-волка, тот заскулили и опустил уши, совсем как дворовый пес. Генерал закрыл лицо руками и пробормотал: – Я не в состоянии переварить это сейчас, нет, не сейчас. Нужно спасать Лану и Габриеля. Всё остальное потом.
На глазах у ещё не пришедшего в себя мужчины остальные шестеро молодых мужчин превратились в огромных волков, цвет шерсти у всех был разный, но их всех объединяло наличие острых клыков и когтей, лапы были определенно больше, чем у простых волков. Генерал дышал глубоко, чтобы не осесть на землю.
«Господи, лишь бы Анита не вышла на улицу», – взмолился Джордж.
Он набрал побольше воздуха в легкие и медленно подошел к чёрному существу, в которое превратился любимый его дочери.
«Поверить не могу, что я это вижу, так не бывает, – думал генерал, закидывая правую ногу на спину зверю, который послушно припал к земле. – Я должен спасти дочь и поговорить с ней. Обязательно».
Как только мужчина устроился на спине Валкара, тот поднялся с земли и рысью побежал в сторону леса, на север. Мужчина осторожно оглянулся – остальные шесть волков следуют за ними.
«Если я кому-то скажу, что моя дочь любит монстра, на спине которого я ехал спасать её из тюрьмы, то мне никто никогда не поверит. Меня сочтут сумасшедшим. На меня и так последние дни смотрят, как на провинившегося. Репутация семьи трещит по швам, того и гляди меня попросят уйти в отставку».
Мышцы зверя стали твердеть – он начал прибавлять скорость, Джордж ухватился за длинную жесткую шерсть сильнее и припал к мохнатой спине, чтобы ветер не бил сильно в лицо. Они разгонялись ещё и ещё.
Вскоре генерал мог видеть лишь цветные неразборчивые полосы по бокам, в ушах свистело так, что мужчина не слышал своих мыслей. Весь мир вокруг сузился только до одного – держаться крепче.
Через несколько минут, которые показались несколькими часами, зверь замедлил бег и остановился. Джордж не чувствовал лица, в ушах звенело, а ощущение было такое, будто его ещё продолжает тащить вперед. Еле разомкнув кулаки, намертво зажавшие шерсть, мужчина скатился со спины существа и согнулся в две погибели, борясь с рвотным позывом.
– Ну что, папаша, как вы себя чувствуете? – спросил Крейган, наклоняясь рядом с мужчиной.
– Я… в порядке, – просипел Джордж Лангоф. – Немного мутит, а так я… в порядке.
– Прошу прощения, – Валкар положил руку мужчине на спину, – мы могли бежать медленнее, но нужно было спешить ради Ланы. Я решил, вы не будете против.
– Да, конечно, нет проблем, – мужчина выпрямился, пошатнувшись. В голове прояснялось, свист становился тише. Он огляделся, глубоко вдыхая прохладный воздух ночи. Они прибыли прямо к Гайльмору. От небольшого леса, в котором они находились, до главных ворот было не более около четырёх сотен метров. Теперь нужно понять, как войти внутрь.
– Что думаешь, Валкар? – спросил Джандер. – Не нравится мне, как она построена.
– Согласен, – Валкар стиснул зубы от досады, – тот, кто это строил, знал, что делает. Я надеялся увидеть не это. Канарис, Крейган!
– Да, капитан, – отозвались два элинира.
– Сходите на разведку, обойдите по периметру, обращайте внимание на каждую мелочь, – отдал приказ Валкар.
– Штурмом не возьмём, нас слишком мало, – приблизился Ворген.
– Я знаю строение тюрьмы изнутри, приходилось приезжать на допросы, – лорд Лангоф уже выглядел почти бодро.
– Сколько внутри солдат? – спросил Валкар.
– Человек четыреста не меньше.
– Твою ж… – тихо выругался Валкар. – Прямое нападение не пойдет, мы не сможем проникнуть внутрь, если только… Стена? Джордж, скажите, за стеной что находится?
– Там двор, вся тюрьма построена так, что снаружи видно лишь монолит, в котором проживает охрана, из двора много дверей в помещения под землей.
– Все камеры под землей? – Валкар повернулся к генералу, его пытливый взгляд прожигал насквозь.
– Да, в основном узников держат под землей, и чем сильнее преступление, тем ниже ярус, – добавил генерал.
Валкар стиснул кулаки, ногти больно впились в ладони. За четыре сотни лет они многое упустили, мир развивался без них. В строительстве тюрем уж точно наблюдается прогресс.
– Ладно, – Валкар выпрямился, – мы можем перелезть через стену, окажемся во дворе, там всех раскидаем и проберемся во внутренние камеры.
– Нет, боюсь не выйдет, – огорченно помотал головой генерал, – камер под землей сотни, туннели, как лабиринты, ведут в разные стороны. Нужно знать ходы, а их знают только те, кто там служит.
– Тогда отловим одного и заставим нас провести, – предложил Валкар, стараясь отогнать от себя отчаянную мысль, что они не смогут пробраться в тюрьму. Они обязаны пройти туда.
– Маловероятно, что получится, они все фанатично преданы своему делу и наместнику, он их кумир, – мрачно отметил генерал.
Вернулись Крейган и Канарис. Валкар впился в них глазами.
– Всё глухо, капитан, – печально сообщили элиниры. – Там везде стена, сплошная, мы подошли ближе с северной стороны, стена гладкая, по ней даже не залезть, если только превратиться и цепляться когтями, но на это уйдет время, нас снимут раньше. И еще…
– Что? – Валкар ощутил укол тревоги, сердце ныло от тоски по Лане.
– Пока мы шли по лесу, то наткнулись на тракт, – начал Канарис. – По нему идёт чуть ли не целая армия. К тюрьме.
– Видимо, кто-то приказал укрепить охрану Гайльмора, – подхватил Крейган.
– Я даже знаю, кто, – отозвался лорд Лангоф, – наместник Реймас. Он полностью занимается делами тюрьмы. Это его вотчина, его детище.
«Зачем наместнику это делать именно сейчас?» – думал Валкар, ему хотелось стонать от безысходности, им явно не везло.
– Не бывает неприступных мест, – бодро заявил Монтео, – давайте продумывать план, как туда попасть. На нашей стороне сила, которой нет у них. Может быть, Джандер сделает нас невидимыми и мы незаметно проникнем во внутрь?
– У меня много сил уходит на поддержание невидимости нашего корабля, – покачал головой Джандер. – Мы далеко от него. Боюсь, я не смогу потянуть большее использование силы.
– Монтео, мы не всесильны, ты ведь знаешь, – вздохнул Валкар. И тут его осенило. Мысль пронеслась яркой вспышкой: – Я знаю, что нужно делать!
Элинир обернулся к своей команде и к генералу. Изумрудные глаза сверкали надеждой.
– Канарис, веди нас к той армии, которая идёт к тюрьме через лес. Мы отловим несколько солдат и переоденемся ими.
– Отличная идея, – подхватил Крейган. – Вперёд.
– Но если вы проникнете внутрь, то как вы найдете там Лану и Габриеля? – растерянно спросил лорд Лангоф.
– Попробуем по запаху, – задумчиво ответил Валкар. – Я помню его.








