Текст книги "Большое путешествие (СИ)"
Автор книги: Ева Шафран
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 34 страниц)
– Он специально так сделал, чтобы напугать тебя. В первый раз у тебя получилось потому, что ты сильно испугалась. Понимаешь, солнце? – Валкар прижал её к себе, с тревогой держа руку на её голове. Тёплый зелёный свет освещал всклокоченные пыльные волосы девушки. – Никак не могу понять, в чём дело…
– Да, прости, что пришлось припугнуть, – рядом появился Керресия. Его глаза тревожно блестели. – А ты сильная.
– Керресия… извини, пожалуйста, я не… – Лана прищурилась, пытаясь сориентироваться.
– Что с ней такое? – вампир повернулся к Валкару.
– Не знаю… не понимаю. Это не сотрясение, – голос элинира раздавался словно из соседней комнаты.
– Вы же помните, что мы на равнине рядом с тюрьмой, и нас могут в любой момент заметить? – спросил Габриель, оглядываясь.
– Надо уходить, сейчас же, – Валкар поднял Лану на руки. – Идём к остальным.
Глава 14
– Лана! Дочка! – генерал Лангоф подскочил на ноги и бросился к группе людей, которая под предводительством Эненайза появилась из кустов. Джордж замедлил шаг, во все глаза рассматривая их: они были все в пыли и грязи, одежда порвана, но они были целы. – Габриель!
– Папа, – Лана подняла голову и посмотрела в сторону, откуда слышала голос отца.
– Что с ней такое? – Джордж подошел к Валкару. – Отдай её мне.
– Не могу понять, возможно, от усталости или от стресса, – Валкар послушно передал Лану в руки отца. Джордж посмотрел на него строгим и долгим взглядом: – Если с ней что-то случилось серьёзное, то я лично тебя прикончу.
– Отец, – Габриель подошел к отцу и обнял его. – Не сердись. Наоборот, если бы не ребята, мы бы с Ланой там загнулись. Нас бы казнили утром без суда и следствия. Наместник так сказал.
– Рад, что ты в порядке, сын, – Джордж похлопал гвардейца по плечу. – Но из-за них всех, – он обвел рукой элиниров, – вы с Ланой оказались в этой истории. Твоя сестра леди, если ты не забыл, и пережила то, что не каждый мужчина выдержит.
– Моя сестра сегодня разнесла Гайльмор к демоновой бабушке. А ещё она спасла нам жизнь и почти надрала задницу вампиру, – Габриель хмыкнул и хлопнул отца по плечу. – Она вся в тебя характером.
– Попрошу, – возмутился Керресия.
– С вами вампир? – Джордж огляделся и остановил взгляд на молодом мужчине с серебряными волосами. – Ты!
– Да, – сделал изысканный поклон. – Керресия Альбинои к вашим услугам, генерал Лангоф.
– Он был с нами в музее, и помогал нам, – сказал Габриель, подойдя к Керресия и обняв его за плечи.
– А ну убери руки, мешок с кровью, – отмахнулся тот.
– Надо было оставить его в Гайльморе, – грозно сказал Джордж Лангоф. – Вампиры нам тут ни к чему.
– Папа, он спас мне жизнь в музее, – пролепетала Лана, пытаясь поднять голову и посмотреть на всех. – Не сердись, прошу тебя.
– Нам нужно уходить, – подошёл Джандер. – Армия оживилась. Они поняли, что что-то упустили и сейчас будут обыскивать здесь всё.
– Куда направимся? На корабль? – спросил Монтео.
– Какой ещё корабль? Я забираю своих детей домой, – пророкотал генерал Лангоф. Валкар шагнул к нему и посмотрел в глаза. Джордж крепче прижал к себе дочь. – Даже и не думай. Мы отправляемся домой. Я все ещё генерал и обладаю определенными привилегиями. Я смогу защитить свою дочь.
– Хорошо, тогда мы все идем к вам домой, – медленно проговорил Валкар, не спуская глаз с Джорджа. Тот выдержал его взгляд. Элинир повернулся к остальным: – Надо придумать, как сбить их со следа. Чтобы они и не подумали искать нас дома у Ланы.
– Нам нужна иллюзия, – проговорила девушка. Голова ещё кружилась, но картинка стала более стабильной и уже не вращалась. – Кан, сможешь?
– Смогу, – он выпрямился и устало вздохнул. Раненое плечо кровоточило. Белки глаз были залиты кровью от лопнувших сосудов. – Что будем показывать?
– О чем это вы? – нахмурился Джордж. Габриель вкратце объяснил отцу про силы элиниров и про то, как на них влияет Лана.
– Это идея, – сказал Валкар и улыбнулся любимой, что не укрылось от её отца, который стал ещё мрачнее. – Предлагаю показать нас в виде волков, бегущих вдоль холмов прочь из Уест-Уортленда в сторону моря. Пусть думают, что там наш корабль. Когда они туда дойдут, то мы уже как будто уплывём. Канарис, реально ли будет изобразить уплывающий «Мальтазард»?
– Да, но надо будет подойти ближе к берегу, – кивнул элинир. – С Ланой естественно.
– Она никуда не пойдёт, – строго сказал генерал.
– Папа, – Лана положила руку ему на щёку. – Это нужно сделать, чтобы нас никто не нашёл и не заподозрил, что мы дома. Пожалуйста.
Джордж оглядел всех ещё раз, ему это всё очень не нравилось.
– Нужно спешить, – Валкар повернулся к тюрьме, точнее к тому, что от неё осталось. – Канарис, покажи мне свою руку. Тебя надо подлечить.
– Ты готов? – Лана протянула руку Канарису.
– Да, вполне, – элинир стоял напротив, пытаясь не обращать внимание на пытливый и недовольный взгляд генерала. Валкар с остальными отошли, чтобы не мешать и наблюдать за тем, что будет видеть армия, а самое главное – за её реакцией.
Канарис с Ланой взялись за руки и закрыли глаза. Все увидели, как недалеко от них из воздуха появилось несколько волков, в которых превращались элиниры. Канарис попытался как можно точнее воспроизвести то, как они выглядели. Затем на спинах волков начали проявляться Лана, Габриель и Керресия. Валкар обернулся – Джордж Лангоф во все глаза смотрел на происходящее, на его лбу залегла глубокая морщина. Лана лежала на руках отца с закрытыми глазами, казалось, что она будто спит, но глаза её были напряжены и подрагивали, лицо снова стало бледным.
– Смотрите, – привлёк внимание Джандер и указал рукой.
– Кажется армия заметила творчество Канариса, – усмехнулся Монтео, волнистые волосы весело подпрыгнули от движение головы. – Командиры забегали.
Волки неслись по полю с беглецами на спинах. Несколько конных всадников армии отделились и погнались следом.
– Потрясающая иллюзия, такая живая и плотная, – похвалил Крейган. – Горжусь своим братом.
– Он бы не смог без помощи Ланы, – улыбнулся Валкар, оборачиваясь на любимую. Её отец всё ещё удивлённо хмурился, поглядывая то на иллюзию, то на Канариса, то на дочь.
– Нам нужно выдвигаться, – напомнил Джандер. – Как только мы, то есть наша иллюзия, доберётся до края тех холмов, то Лана с Канарисом не смогут её удерживать.
– Обращаемся сейчас, – кивнул Валкар, – и идем к побережью. Закончим эту иллюзию и будем свободны.
Элиниры по-очереди обернулись волками.
– Ха-ха! Это забавно, – растянулся в улыбке Габриель, подошёл к одному волку и потрепал по макушке. Тот оскалился и клацнул зубами, заставив гвардейца вскрикнуть и отдёрнуть руку: – Эй! Ты чего?! Я же только погладить хотел. Как я пойму, кто ты такой?
Волк поджал уши и недовольно отвернул морду.
– Выбирай любого, здесь на любой вкус и цвет, – протянул Керресия, словно находился в модном магазине вещей, и подошёл к самому лохматому. Это был Ворген, он поджал уши и спокойно присел, чтобы вампир мог залезть ему на спину.
– Ну вот, – Канарис отпустил руки Ланы. – Дело сделано, теперь надо подойти ближе к морю. Едем?
– Да, оборачивайся, – Валкар подошёл к нему и похлопал по плечу. – Отличная работа, брат.
– Папа, ты можешь поставить меня на землю, – сказала Лана. – Я уже хорошо себя чувствую.
– Ты уверена, что можешь стоять? – тревожился генерал, но всё же опустил дочь на ноги.
– Да, папа, всё хорошо, не надо так сильно переживать, – Лана обняла отца. – Нам нужно как можно скорее закончить иллюзию, тогда сможем безопасно вернуться домой.
– Генерал, – Валкар подождал, когда закончится беседа дочери с отцом. – Всем нужно сесть на волков, мы побежим к морю, затем вернёмся домой через леса.
– Мне что снова нужно будет садиться на твою спину, когда ты превратишься в монстра? – генерал сдвинул брови. – Меня в первый раз чуть не стошнило. Я пойду пешком.
– Нам нужно всё сделать как можно быстрее и незаметнее, – спокойно ответил ему Валкар. – Лана поедет со мной, а вы можете выбрать любого из наших ребят.
С этими словами элинир указал рукой на волков, Габриель и Керресия уже забрались на спины Эненайза и Воргена.
– Ну уж нет, – генерал замотал головой. – Это слишком опасно. Я её одну не отпущу. Лана поедет со мной.
– Генерал Лангоф, – Валкар нахмурился и шагнул к нему. – Сейчас самое опасное – это то, что мы теряем время и нас могут засечь. Тогда весь наш обман раскроется. Вы же этого не хотите? После всего, что вы видели, вам пора рассмотреть возможность доверия к нам, а также то, что я люблю вашу дочь и отдам за неё жизнь.
Лана просияла от его слов, а Джордж стал мрачен, как грозовая туча.
– Папа, у нас нет времени на споры. Я поеду с Валкаром, всё будет хорошо, – Лана отошла от отца.
Валкар улыбнулся ей и в ту же секунду стал большим чёрным волком с зелёными глазами, припал к земле и радостно забил хвостом. Девушка потрепала мохнатую морду, элинир поджал уши и довольно засопел.
– Ты мой хороший мальчик, – засюсюкала Лана. Затем ловко запрыгнула на спину Валкара и прижалась к нему всем телом, почёсывая руками бока волка.
– Господи, дай мне сил, – генерал Лангоф поднял глаза к небу и направился к свободным волкам.
***
– Командир, позвольте доложить! – отчеканил солдат, останавливая коня.
– Докладывай, – пожилой воин поднял на него глаза.
– Они так быстро двигались. Вообще… – солдат замялся, – мы даже не поняли, на чём они убегали от нас. Беглецы сидели на спинах каких-то зверей, что-то между волками и львами, я бы сказал.
– Что ты несёшь? – посуровел командир. – Какие ещё такие волки и львы?
– Говорю то, что видел сам лично, – солдат приложил руку к сердцу, – готов поклясться чем угодно. Да и не только я один, – он махнул рукой на остальных солдат конного отряда, – все видели.
– Куда они делись?
– Мы преследовали их до холмов, затем они скрылись, и наш отряд настиг их уже на побережье, – отрапортовал солдат. – Они сели на корабль. Это точно был тот самый корабль – «Мальтазард», про который весь город гудит уже которые сутки. Они очень быстро отплыли, пока мы искали спуск к морю. В общем, мы их упустили.
– Упустили… – командир прикрыл глаза. – Ох… и что мне теперь наместнику сообщить?
– О-он уже едет сюда, – подал голос совсем молодой воин, который все время стоял рядом и ждал, когда будет возможность вставить слово, не вызвав на себя гнева.
– Кто? – резко обернулся к нему командир.
– Наместник, сэр, – тихо ответил юный воин.
– Ох… – снова вздохнул пожилой командир. Затем обернулся к тюрьме: – Наместнику не понравятся новости.
– Как это вообще возможно? – спросил первый воин, что принёс вести с побережья моря. – Это же Гайльмор…
Все трое тихо стояли под светлеющим небом, наблюдая, как пешие солдаты пытаются разгрести каменные завалы тюрьмы, чтобы найти выживших.
Глава 15
Анита Лангоф сидела в гостиной на своём любимом диванчике из резного дерева и шелка. На коленях у неё покоилась вышивка, к которой женщина так и не притронулась. Ей удалось ненадолго прилечь после того, как её муж ушёл с монстрами к тюрьме, чтобы договориться о том, чтобы Лану и Габриеля отпустили. Но сон никак не шёл, внутри всё было закручено до предела. Анита поглядела в окно – уже светало.
«Господи, спаси моих детей и моего мужа, – женщина прижала руки к груди. – Пускай эти монстры канут в Лету, а моя доченька вернётся домой целой и образумившейся».
Раздался шорох – Анита подняла голову от груди и оглядела богато убранную гостиную их дома.
– Кто здесь? Алоиза? – спросила женщина пустоту.
В ту же секунду входная дверь резко отворилась, ударившись об стену. Анита вскрикнув, подпрыгнула на месте. В гостиную ввалилась целая толпа людей: сначала её муж с Ланой на руках, затем несколько человек в очень грязной одежде, один из них с длинными красивыми волосами, а самым последним вошёл большой мохнатый зверь, то ли волк, то ли лев. Животное встряхнулось и в ту же секунду стало молодым мужчиной. Анита от испуга открыла рот и в немом крике уставилась на вошедших.
– Мама! – Габриель кинулся к оторопевшей женщине и обнял её. – Не пугайся, всё хорошо, это наши друзья.
– С-сынок, – Анита погладила его по щеке, – почему ты такой пыльный?
– Я… пришлось выбираться кое-откуда, а там было очень грязно, – улыбнулся Габриель и обнял мать ещё раз.
– Вас с Ланой отпустили? – удивлённо наморщила носик Анита.
– Не совсем, – поджал губы гвардеец.
– Ха, ну можно сказать, что отпустили, только без особого желания, – усмехнулся один из молодых мужчин, тоже весь пыльный. Анита округлила глаза: на его одежде были пятна крови.
– Джо-ордж? – она обратилась к мужу. – Что произошло?
– Почти всё хорошо, – генерал посадил Лану на диван рядом с матерью. И та крепко прижала её к себе, зарывшись носом в пыльные волосы.
– Ох, моя маленькая Лана, – простонала женщина. – Ну почему, почему ты постоянно во что-то впутываешься? Ты посмотри на себя, – мать отстранилась и критически оглядела внешний вид дочери: – На тебе столько грязи и пыли! Это абсолютно недопустимо для леди. Тебе нужно срочно принять ванну и переодеться.
– Обязательно, – Лана зажмурилась в родных объятиях. – Я рада, что снова увидела тебя.
– Джо-ордж? – Анита подняла глаза на мужа, который словно сторожил их и следил за остальными гостями. – Тебе удалось договориться, чтобы их отпустили, да?
– Нет, Анита, всё гораздо сложнее, – вздохнул Джордж и ласково взял жену за руку. Анита нахмурилась, она чутко улавливала настроение мужа, сейчас она понимала, что он не знает, что делать, он растерян, но боится это показывать. Затем она перевела взгляд на того монстра, которого Лана называла Валкаром. Он стоял неподалеку и поглядывал то на Лану, то на них с Джорджем. Но вскоре её взгляд привлекли остальные.
– В этом роскошном особняке найдется что-нибудь пожевать? – спросил Крейган, разводя руки в стороны. – Я так голоден, что готов съесть целого кита.
– А я как голоден… – проговорил Канарис, который сразу упал на один из диванов в гостиной и накрыл лицо локтем.
– Мама, я тоже очень хочу есть, – оживилась Лана. – Я схожу за Алоизой и на кухню, чтобы поскорее что-нибудь принесли.
– Погоди, я сама схожу к слугам, – Анита выпрямилась и расправила платье. – Мне нужно будет с ними переговорить.
– Правильно, – подхватил Джордж. – Напомни всем, чтобы никому не разбалтывали о наших гостях, а также о том, что Лана и Габриель здесь.
– А о них почему? – удивлённо нахмурилась Анита.
– Их не отпускали из тюрьмы, но думают, что они сбежали очень далеко, – проговорил Джордж. – Если кто-нибудь узнает, что они здесь, то за ними снова придёт стража. Но на этот раз, – Джордж глянул на Габриеля, Воргена и Эненайза, которые предусмотрительно сели за обеденный стол в гостиной. – На этот раз их не поведут в тюрьму, а скорее всего сразу на казнь.
– Боже мой?! – Анита в ужасе прижала руки к губам.
– Да, – кивнул Габриель, – технически нас никто не отпускал, мы сбежали.
– При этом мы разрушили тюрьму, мама, случайно, – добавила Лана. – Поэтому…
– О, Господи… – Анита встала и пошла к кухне. – Я… мне надо срочно предупредить слуг. – Затем она резко обернулась и наставила палец на Валкара: – Это всё из-за тебя, монстр! Если бы ты не появился в её жизни, то этого всего бы не произошло! Теперь она преступница! А ты! Ты – ничтожный эгоист!
– Мама! – Лана тоже выпрямилась. – Не говори так. Здесь никто ни в чём не виноват. Каждый делал свой выбор, исходя из ситуации.
– Ничего не желаю больше слышать! – воскликнула женщина и, гневно дёрнув подбородком, пошла на кухню, громко вдавливая каблучки в пол.
– Прости мою маму, – Лана повернулась к Валкару.
– Я не в обиде. В чём-то она права.
– Итак, – Джордж Лангоф повернулся к остальным. – Как я понимаю, моих детей искать не будут, покуда все думают, что они уплыли на корабле?
– Так точно, генерал, – ответил Джандер.
– Но ваш корабль всё еще здесь. Его не найдут?
– Он невидимый, – вздохнул Джандер. – Я сделал его невидимым.
– Аа… – протянул генерал и снова нахмурился. – У нас у всех была очень тяжёлая и долгая ночь. Поэтому всем нужно отдохнуть, поспать и поесть. За помощь в спасении моих детей пользуйтесь гостеприимством моего дома, – генерал указал рукой на гостиную. – Через сад у нас есть баня, там вы можете искупаться и расслабиться. Наши комнаты на втором этаже дома, но на первом у нас есть несколько гостевых спален. Можете ими воспользоваться. Всем там места может не хватить, правду говоря…
– Ничего, мы на полу поспим, – улыбнулся Валкар и протянул ему руку. – Спасибо, генерал.
– Н-да, – Джордж посмотрел на протянутую руку элинира и нахмурился. – После того, как отдохнёте, убирайтесь из моего дома.
– Папа, – Лана подошла к отцу и взяла его за плечо. – Пожалуйста, прошу тебя.
– И да, – Джордж обернулся к Керресия. – Вампир может быть свободен прямо сейчас.
– Отец! Ты меня совсем не слушаешь, – в голосе Ланы прибавилось твёрдости. – Это же Валкар, я люблю его, а это, – Лана указала рукой на остальных, – это мои друзья!
– Дочка, ты пока не знаешь, что такое любовь, – вздохнул генерал и забрал у неё свою руку.
– Да? И что же это по-твоему? Выйти замуж за человека, которого я не знаю? – Лана сложила руки на груди и сверкнула на отца глазами. – Или что? Просвети меня.
– Оо… началось, – Габриель встал из-за стола и пересел на диван к Джандеру и Монтео. Те на него удивленно уставились, и гвардеец прошептал: – Это столкновение двух схожих характеров. Битва будет.
– Дочь! Ты до сих пор не понимаешь, во что впуталась? – Джордж Лангоф повысил голос. – Через пару часов после рассвета весь Уест-Уортленд узнает о том, что вы с Габриелем натворили. А затем станет известно о вашем побеге. И не просто побеге! А об уничтожении тюрьмы! За это вас ждёт смертная казнь. А репутация нашей семьи упадет ниже плинтуса этого дома!
– Это я уже слышала, – ответила Лана. – Отец, ты ведь понимаешь, что мы с Габриелем не сможем сидеть безвылазно в особняке до конца наших дней.
– Я куплю дом за пределами города и перевезу вас туда, – парировал генерал.
– И что? Будем всю жизнь сидеть там? – пожала плечами Лана. – Признай, что у нас только один шанс остаться в живых: мы с Габриелем должны покинуть Уест-Уортленд навсегда. И у нас для этого всё есть.
– Что? Нет! Я никуда вас не отпущу! – грозно пророкотал Джордж, так что Лана сделала шаг назад.
– Генерал, – раздался голос Валкара. Он приблизился к Лане со спины и положил руки ей на плечи – Лана немедленно за них схватилась. – Я, конечно, понимаю, что Лана – ваша дочь, но я не позволю с ней так разговаривать. Она слишком многое пережила за эту ночь. Мы все сейчас измотанны, нервы натянуты до предела. Давайте поступим следующим образом: мы поедим, умоемся и ляжем спать. После этого соберёмся в этой гостиной и всё обсудим. Идёт?
Генерал уставился на Валкара, взгляд его был мрачен, но ему пришлось признать разумность этого предложения.
– Хорошо, – примирительно вздохнул Джордж. – Но ты, Валкар… как там тебя?
– Рек’Кенсар, – спокойно ответил элинир.
– Да, ты и вампир в доме спать не будете, – заключил генерал. – Можете переночевать в бане или в саду, как вам угодно.
– Как вам угодно, – кивнул Валкар, тень легкой улыбки пробежала по его губам.
– Папа, так нельзя, – возмутилась Лана.
– Всё нормально, солнце мое, – Валкар взял ее за руку и нежно поцеловал ладонь. Генерал снова стал мрачен. – Тебе нужно отдохнуть.
В этот момент в комнату вошла Анита Лангоф, за ней несколько слуг с подносами.
– Оо… еда, наконец-то, – протянул Крейган, который все это время наматывал круги вокруг обеденного стола.
– Тебе лишь бы поесть, брат, – Канарис убрал локоть с лица, его глаза всё ещё были налиты кровью от недавних перенапряжений.
– Это то, что осталось от ужина, – сухо проговорила Анита, обведя гостиную взглядом. – Свежее ещё не готово.
Приём пищи происходил в полной тишине, слышно было только редкое постукивание приборов о тарелки. Вокруг в воздухе витало напряжение и усталость. Анита и Джордж сидели не шелохнувшись и наблюдали за гостями. Слишком много всего произошло, всем нужно было переварить события прошедшей ночи.
/Гайльмор/
Перед наместником раскинулась картина, которая заставила удивиться даже его. Тюрьма Гайльмор лежала перед ним в руинах. Из верхних строений не осталось ничего, только камни и пыль. Неподалеку на равнине солдаты армии подкрепления занимались извлечением тел погибших и раненных стражников. Эта часть пострадала больше всего, там засыпало подземные коридоры.
– Отец, – обратился к нему Маккенон, – придётся ещё долго вести раскопки. А восстановление… я даже не знаю. Сохранились коридоры на противоположной стороне, в них уже работают солдаты. Говорят, что множество камер выдержало удар. Это хорошая новость. Что нам делать? Преступники сбежали. Выжившие солдаты рассказывают какие-то сказки про магию. Может быть, они не в себе.
Грегори Реймас молчал, внутри росла волна раздражения почти на всё: на болтовню непутёвого названного сына, на уничтожение его тюрьмы, на то, что упустили преступников, а также на то, что «Мальтазард» ушёл вместе с камнем. В груди заклокотала ненависть, он сжал рукоятку меча и стиснул зубы. Впервые за долгое время Грегори почувствовал, что упустил контроль, и был до дрожи взбешён этим.
– Маккенон, – как можно спокойнее начал наместник. – Нам нужно найти «Мальтазард», пустить погоню из нескольких наших кораблей. Они теперь не смогут скрыться, корабль слишком заметный.
– Но наши почти все сейчас возле границ с Шелвудом, – поднял тот глаза. – Там ситуация всё накаляется, мы же не можем просто взять и…
– Выдели три самых быстроходных корабля, это приказ. Пусть плывут на поиски «Мальтазарда», – затем Грейгори Реймас повернул к сыну лицо, чтобы посмотреть в глаза. – Никому ни слова об этом. Сообщи капитанам и командам этих кораблей, что у них от меня специальное задание, а также неограниченный ресурс на поиски. Как только найдут, то они должны уничтожить «Мальтазард» и всех, кто будет на борту. Пусть используют любые методы.
– Будет исполнено, отец.








