355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эва Киншоу » Очаровательная должница » Текст книги (страница 2)
Очаровательная должница
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 10:58

Текст книги "Очаровательная должница"


Автор книги: Эва Киншоу



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 8 страниц)

Вечером ей пришлось повторить то же самое матери и сестре Агнессе.

Агнесса, тремя годами младше Летиции, все еще жила с матерью в Венисе, в доме, откуда открывался прекрасный вид на море. Эстер Уимблоу неоднократно говорила, что скорее умрет, нежели уедет из дома, где прожила больше двадцати лет, хотя тот был явно велик для нее и младшей дочери.

Еще мать пыталась вызвать в Летиции чувство вины за то, что несколько лет назад та уехала от родителей и поселилась отдельно. И за то, что не пожелала вернуться после смерти отца. Но Летиция знала, что поступила благоразумно, не поддавшись на уговоры матери, поскольку обе были собственницами и хотели быть единовластными хозяйками в доме. Тем не менее время от времени Летиция оставалась в Венисе на день или два. Собиралась переночевать здесь она и сегодня.

Агнесса, будучи от природы спокойной и тихой, легко уживалась с матерью. Сейчас она заканчивала изучать историю в университете Южной Калифорнии и подрабатывала на телевидении, подбирая материалы для одного знакомого редактора. Летиция любила сестру – такую же темноволосую, как она сама, но при этом невысокую и хрупкую.

Агнесса редко покидала мир собственных мыслей. Однако именно она, когда все сидели за поздним ужином, вновь затронула болезненную для Летиции тему:

– Если Симмонс прав и его советы действительно стоящие, наши беды закончатся.

Летиция скорчила гримасу. Она уже успела отчитаться о своей встрече с Энтони Симмонсом, избежав, однако, упоминаний о том, что касалось только их двоих.

Эстер ухватилась за бокал с вином и произнесла дрогнувшим голосом:

– Но это же... чудесно! Просто невероятно! Я спасена! Если только... – тут Эстер внимательно посмотрела на старшую дочь, – здесь нет никаких подводных камней, о которых ты умолчала.

– Да нет, – ответила Летиция, пожимая плечами. – Только я не знаю, можем ли мы положиться на совершенно незнакомого человека. Уж больно ловко он воспользовался нашим положением, чтобы по дешевке приобрести «Пинк-велвет»...

– Но если он сказал правду насчет продажи склада, это покроет то, что мы потеряли на продаже поместья... Кстати, Летти, кто он такой? – спросила мать.

Летиция коротко пояснила.

– Полагаю, надо как-нибудь пригласить на обед этого мистера Симмонса, – задумчиво произнесла Эстер. – Интересно, почему он решил протянуть нам руку помощи?

– Ох, мама, ну куда ты торопишься? – воскликнула Летиция. – Дай я сначала проверю его слова и что-нибудь о нем разузнаю, прежде чем ты позовешь его в гости! Хорошо?

– Что ж... – начала Эстер нерешительно.

И тут Агнесса постучала по столу, чтобы привлечь внимание сестры и матери.

– Это не тот Энтони Симмонс, – спросила она, нахмурившись, – который владеет «Симмонс Пасифик компани»?

– Тот, – признала Летиция, чуть помрачнев. – Ты его знаешь?

– Не то чтобы знаю, просто собирала материалы для Джейкоба Сойера, который делал о нем сюжет для передачи «Новые американцы».

– А, нувориш, выскочка, – разочарованно произнесла Эстер и поднялась, чтобы приготовить кофе.

Сестры многозначительно переглянулись. Летиция ощутила некое облегчение: нет лучшего средства охладить энтузиазм матери, нежели навесить на человека клеймо выскочки. Но она не могла удержаться, чтобы не расспросить Агнессу.

Та пожала плечами.

– Он родился и вырос на ранчо в Техасе. Мать ушла от отца, объездчика, который довольствовался своей ковбойской жизнью и больше ничего не желал. Но Энтони не последовал его примеру: он жадно учился, а потом...

– Начал с одного-единственного грузовика. И вскорости создал транспортную империю, – закончила за сестру Летиция.

Агнесса удивленно приподняла бровь.

– Он мне кое-что рассказал. – Летиция положила подбородок на сплетенные пальцы. – Еще интересное было?

– Ну, он основал свою фирму, теперь собирается превратить ее в международную корпорацию, – продолжала Агнесса. – Если честно, мне кажется, что Энтони Симмонс знает, о чем говорит... Я о земле в Топанге. И он может дать неплохой совет, как лучше вложить полученные от продажи деньги. Но он тебе не понравился, да, Летти?

Летиция посмотрела в темные внимательные глаза сестры.

– Я и сама не знаю почему, но этот человек заставляет меня... нервничать.

– С другой стороны, если мама будет счастлива и довольна, если будет жить, как жила раньше, – тебе ведь станет легче, верно? – спросила Агнесса, поразмыслив.

– Да, безусловно. Но я прошу тебя: отвлеки ее пока от планов завязать знакомство с Симмонсом... Ну, пока я все как следует не разузнаю, – попросила Летиция, глядя на дверь в кухню, за которой мать, напевая, возилась с кофейником.

– Ладно, – согласилась сестра. – Если мама снова про него вспомнит, я скажу ей, что он сын ковбоя и ни в каких университетах не учился.

Сестры грустно улыбнулись друг другу. И Летиция медленно произнесла:

– Об этом, правда, мудрено догадаться – так он уверенно держится. Однако... – тут ее мысли вернулись к утренней встрече, – в его доспехах есть брешь. Послушай, я бываю похожа на высокомерную аристократку? – неожиданно спросила она сестру.

Агнесса рассмеялась.

– Если признаться, Летти, милая, ты порой задираешь нос, ну просто как мама!

Прошло три недели. Летиция разбиралась с ситуацией в Топанге и выписала чек на имя Энтони Симмонса за ремонт «вольво». Чек вернулся разорванным, но без каких-либо приписок.

Это раздосадовало Летицию, но она решила забыть пока про эту историю. Однако, как ни странно, она расстроилась куда больше, узнав, что цену участка Энтони Симмонс назвал абсолютно точно. Через знакомого агента по продаже недвижимости Летиция выяснила, что склад в Топанге теперь и в самом деле представляет собой лакомый кусочек.

Она твердила, что рано или поздно сама бы обо всем узнала – хотя бы из предложений покупателей. Однако ей не удалось заставить себя в это поверить.

А потом, в один прекрасный день, ей позвонила мать сообщить, что устраивает вечеринку с коктейлями. И попросила приехать.

– Почему ты меня заранее не предупредила? – спросила Летиция.

– Ты же знаешь, милочка, какая я рассеянная. Я была уверена, что уже позвала тебя. А потом решила просто напомнить. И вот видишь...

– Кто будет? – поинтересовалась дочь.

Мать назвала несколько имен.

– Ладно, мам, спасибо, но у меня столько хлопот, что я, наверное, опоздаю. До встречи! – И Летиция положила трубку.

Ближе к вечеру она вспомнила о приглашении и спешно кинулась принимать душ и переодеваться, потому что время уже поджимало.

Вот черт! – злилась Летиция, влезая в любимое черное платье и изворачиваясь, чтобы застегнуть молнию. Платье было короткое и облегающее, с узенькими бретелями, которые перекрещивались на спине. Наряд Летиция решила дополнить жемчужным ожерельем – еще одним бабушкиным подарком. Поняв, что некогда возиться с колготками да и вообще день выдался жаркий, она надела черные сандалии, а потом поспешно подкрасила губы и глаза.

Летиция не любила торопиться или опаздывать, да и от коктейльных вечеринок матери тоже была не в восторге. Поэтому не было ничего удивительного в том, что, когда вошла в дом, выходивший окнами на залив Санта-Моника, она выглядела не так хорошо, как ей бы того хотелось.

И настроение у Летиции не улучшилось, когда она увидела Энтони Симмонса, первого, кто выступил ей навстречу из толпы людей, собравшихся в гостиной дома ее матери.

2

Она застыла как вкопанная и затравленно оглянулась. Перехватив взгляд сестры, Летиция указала глазами на Симмонса, но та лишь беспомощно пожала плечами. Судя по всему, ее тоже застало врасплох его появление. Снова посмотрев на Энтони, Летиция по насмешливому блеску его глаз догадалась, что он уловил мимический диалог сестер.

И тут к ней устремилась мать – стройная, невысокая и совершенно неотразимая в платье из голубого шифона, изукрашенного золотыми спиралями. Эстер сделала прическу – весьма стильную, а ее макияж поражал изысканностью. Наверняка мать провела большую часть дня в салоне красоты, подумала Летиция.

Выглядела Эстер довольной и счастливой. И как всегда, ухитрилась заразить своей жизнерадостностью всех собравшихся: в толпе звучали оживленные голоса, откуда-то доносился смех. Летиция, которая очень хорошо знала, как мать умеет пустить пыль в глаза, почувствовала, что ее ярость поутихла, хотя и ненадолго. Потому что мать, целуя ее, прошептала:

– Не сердись, милочка, но твой Энтони Симмонс – сущая находка! – Затем взяла дочь за руку и подвела к Энтони, весело воскликнув: А вот и она, мистер Симмонс! Я знала, что дочь меня не подведет. Постой тут, Летти, я принесу тебе шампанского.

Летиция глубоко вздохнула и потерла нос, как бы проверяя, не задрался ли он.

– Добрый день. – Она выдавила слабую улыбку. – Как поживаете? Ваше появление стало для меня сюрпризом.

– Я так и подумал. Хорошо поживаю, спасибо, Летиция, – отозвался Энтони, лукаво поглядывая на нее. – Соответствует ли истине мое предположение, что вы говорили обо мне с вашей матерью?

– Соответствует, – покаянно признала Летиция, пытаясь не терять, однако, лица и принимая из рук матери бокал с шампанским. – Но если бы я знала, что вы придете, то надела бы туфли на шпильках.

И кто меня дернул за язык говорить такие вещи? – поразилась она.

Энтони Симмонс оглядел ее с головы до ног – короткое черное платье, черные сандалии. Затем его взгляд снова вернулся к обнаженным плечам и к высокой груди под тонкой тканью.

– Почему же? – лаконично спросил Энтони.

– Летти всегда трудно найти себе кавалера подходящего роста, мистер Симмонс, – объяснила Эстер. – Ты ведь это имела в виду, верно, дорогая?

– Да... – подтвердила Летиция, чувствуя себя клоуном на арене. – Кстати, спасибо, что заплатили за ремонт моей машины. Но только лучше бы вы этого не делали.

– Что такое? – навострила уши Эстер.

Но тут, к счастью, ее внимание отвлекла пара, собравшаяся покинуть вечеринку. И мать отошла, оставив Энтони и свою дочь погруженными в молчание. Энтони Симмонс надел сегодня темный костюм с белоснежной сорочкой и темно-бордовым галстуком. И было в нем нечто такое, отчего Летиция чувствовала себя беспомощной и неспособной связать двух слов. За три недели, которые прошли с их первой встречи, она так и не смогла выбросить из головы импозантного владельца транспортной компании.

Так что Летиция тупо смотрела в бокал, зажатый в руке, пока Энтони не произнес вполголоса:

– Вы великолепно смотритесь.

Она смущенно вскинула на него глаза и прижала ладонь к виску.

– А я боялась, что похожа на чучело! Так торопилась, что даже не успела толком причесаться.

Энтони чуть улыбнулся.

– Ваши волосы всегда будут роскошно выглядеть. – Он не сводил глаз с черных шелковистых прядей. – Даже если вы только что из постели.

– Ну, мои волосы... они не требуют особого ухода, поскольку густые и не очень мягкие... – Тут она на мгновение зажмурилась, догадавшись, что подразумевал Энтони, и еле слышно произнесла: – Не надо.

Ее собеседник приподнял бровь.

– Не надо делать предположений?

Летиция молча кивнула, не сводя глаз со своего бокала.

– Все три недели я только тем и занимаюсь, что делаю предположения относительно нас с вами.

Летиция вскинула ресницы, и их взгляды встретились. Тут же чудесная гостиная окнами на Санта-Монику и гости, пришедшие на вечеринку, исчезли на те несколько мгновений, что они смотрели друг другу в глаза. Им казалось, что они остались наедине.

И дело тут, наверное, не только во взгляде, подумала изумленная Летиция. Ей доставляла удовольствие сама мысль скрестить шпаги с этим мужчиной, выставить свой интеллект против его жизненной хватки – и победить. Но вместе с тем она осознавала, что с радостью оказалась бы с Энтони в одной постели... И доказала бы ему, что ее женственность ничем не уступает его агрессивной сексуальной мужественности, которую бессильны скрыть и консервативный серый костюм, и строгий темно-бордовый галстук.

От этих шальных мыслей щеки Летиции уже начали полыхать, как костер на ветру. Но тут на помощь сестре пришла Агнесса.

– Прошу прощения, – вежливо произнесла она.

Летиция оторвала взгляд от Энтони Симмонса – но не раньше, чем увидела, ощутив необъяснимое удовлетворение, что он беспокойно повел плечами, когда им помешали. Затем она представила Энтони сестру – и сразу выяснилось, что тех уже успели познакомить. Летиция сделала несколько глубоких вздохов, чтобы вернуть себе спокойствие.

– Я так полагаю, мама сама вас нашла? – спросила Агнесса в своей излюбленной прямой манере.

– Да, – ответил Энтони. – Она сказала, что, хотя очень любит своих дочерей, ей кажется, будто они несколько предубеждены. И что она была бы рада последовать моим советам.

Летиция и Агнесса обменялись разочарованными взглядами.

– Все случилось довольно неожиданно, – нашлась Агнесса, – поэтому мы не чувствовали себя вправе торопить события, мистер Симмонс.

– Естественно, – отозвался тот, – я прекрасно вас понимаю.

Но серые глаза, смотревшие на Летицию, светились иронией.

Она допила шампанское, чтобы удержаться от какой-нибудь колкости, и спокойно ответила:

– Вы оказались правы насчет Топанги, мистер Симмонс, насколько мне удалось узнать. И мы вам очень признательны за ценные сведения. Можем ли мы...

– Девочки! – воскликнула Эстер, появившись из-за спин дочерей. – Неужели вы о делах? Не думаю, что вы выбрали подходящее место и время. Возможно, мы займемся этим на неделе. Как насчет поужинать с нами в пятницу, Энтони? – И Эстер улыбнулась Симмонсу.

– Я бы с радостью принял ваше приглашение, но мне надо в Сент-Луис. Может быть, через пятницу?.. В любом случае, благодарю вас, Эстер.

У матери был удовлетворенный вид. Но Летиция недовольно поджала губы, поймав адресованный ей лукавый взгляд.

– Я как раз подумал, Летиция, а не согласитесь ли вы поужинать со мной сегодня вечером? – спросил Энтони. – Мы могли бы поговорить о Топанге.

– Мне очень жаль... – начала она, слова будто бы приходили к ней сами по себе, – но мне надо быть в другом месте сегодня вечером.

– Ох как жалко! – воскликнула Эстер. – Но не пройтись ли нам? Энтони, могу ли я представить вас одному моему старому другу?

И мать увела его, оставив Летицию смотреть им вслед, а Агнессу – смотреть на Летицию.

– Ах, вот в чем дело... – протянула младшая из сестер.

Летиция моргнула.

– Что?

– Летти, да между вами воздух искрит. Когда я подошла, у вас был такой вид, будто вы на другой планете, – ласково улыбнулась ей сестра.

Летиция недоверчиво уставилась на Агнессу, затем несколько раздраженно произнесла:

– Послушай, у меня от этого человека мурашки бегут по коже, а тут еще мать зовет его Энтони, а он ее – Эстер!

– Мне кажется, я понимаю, почему у тебя мурашки бегут по коже.

– Да ну? – удивилась Летиция.

– Вот именно. Он не такой, как все твои молодые люди. Обычно ты предпочитаешь мужчин позастенчивей.

– Я? Позастенчивей?

Агнесса улыбнулась.

– Ну признайся же, Летти, ты не любишь отпускать вожжи! И всегда такой была. Вот почему вы с мамой иногда сталкиваетесь, вот почему твое дело имеет успех, вот почему у тебя иногда такой неприступный вид! Но когда речь идет о личной жизни... мне кажется, это не слишком удачная тактика.

Ошеломленная Летиция взяла со столика еще бокал с шампанским и посмотрела на сестру, чувствуя себя совой, которую разбудили в ясный полдень.

– А я-то думала, что ты ничего вокруг не замечаешь, – сказала она. И давно ты пришла к такому выводу относительно меня?

Агнесса хитро улыбнулась, словно маленький чертенок.

– Ну, несколько лет назад... Но я бы ничего не сказала, если бы не заметила, как вы с Энтони Симмонсом смотрите друг на друга. Раньше я тебя такой никогда не видела, и... – Тут она запнулась и нахмурилась. – Как бы тебе потом не пожалеть, что упустила свой шанс. Думаю, ты заслуживаешь немного радости в жизни.

– А он? – угрюмо спросила Летиция.

– Какая разница? Дело в тебе: ты очень замкнулась в себе после смерти отца.

– Видишь ли, Агнес, будь все по-другому, я, возможно, и решилась бы... – вздохнула Летиция. – А так создается впечатление, будто я продаюсь.

– Ну, как знаешь. А все же он великолепный мужчина!

Высказанные Агнессой мысли занимали Летицию следующие полчаса, заставляя ее блуждать между гостями с отрешенным видом. Затем случилось нечто, в корне изменившее ситуацию.

Летиция избегала Энтони. Однако это не помешало ей заметить, что он держится весьма непринужденно и вызывает немалый интерес у друзей ее матери. Но как раз тогда, когда Летиция оказалась у него за спиной, разговаривая с кем-то из гостей, где-то рядом раздался звонкий голос Эстер.

– Симмонс... Нет, конечно, я раньше о нем и не слыхала, – объясняла кому-то она. – По нему не скажешь, что он выскочка, правда?

На мгновение воцарилась неловкая тишина, и Летиция успела заметить, как пальцы Энтони сжали хрустальную ножку бокала. В следующую же секунду она приняла решение, ошеломившее ее саму.

Летиция тронула Энтони за плечо и, забыв о своем собеседнике, сказала:

– Я передумала. Я не прочь поужинать... если, конечно, ваше предложение остается в силе. Единственная проблема... – тут она обворожительно улыбнулась, – заключается в том, что я уже проголодалась. Так что чем скорее мы уедем, тем лучше.

Глаза Энтони сузились. Он замер на мгновение, будто борясь с самим собой, затем подчеркнуто вежливо ответил:

– Буду счастлив, мисс Уимблоу.

Откровенный разговор начался, когда они уже сидели в джипе, удаляющемся от дома с окнами на Санта-Монику.

– У вас, кажется, была с кем-то назначена встреча?

Летиция провела рукой по волосам.

– Не с кем-то, а с чем-то. Я собиралась заняться стиркой и глажкой. Но для этого будет завтра.

– Поверьте мне, – сухо произнес Энтони, – вам незачем откладывать свидание со стиральной машиной и гладильной доской, чтобы возместить ущерб, нанесенный словами вашей матери.

– Я придерживаюсь иного мнения, Энтони. – Летиция впервые обратилась к своему собеседнику по имени. – Может, вид у меня и заносчивый, но сама я не такова, и мне кажется, что моя мать вела себя... непростительно.

Энтони больше не затрагивал эту тему, пока они не уселись за столик ресторана, известного своей великолепной кухней. Но ресторан отличался еще и тем, что каждый столик помещался в отдельной нише, где стены покрывали деревянные панели, диванчики были обтянуты натуральной кожей синего цвета, а ноги сидящих тонули в густом ворсе желто-зеленого ковра.

На стенах светились круглые плафоны, а на столиках горели свечи. Скатерти сияли снежной белизной, столовые приборы приятно тяготили руку, как настоящее серебро, искрились хрустальные бокалы. А от зала их нишу отгораживала высокая фарфоровая ваза с туберозами, которые наполняли воздух нежным ароматом.

Летиция знала, что это один из самых дорогих ресторанов в городе и попасть в него, не заказав столик заранее, невозможно. Интересно, подумала она, Энтони Симмонс был так уверен, что я приму его приглашение, или он настолько частый здесь гость, что ему всегда рады?

Энтони серьезно посмотрел на Летицию поверх пламени свечей.

– Вы в самом деле имели в виду стирку и глажку, когда отказались поначалу пойти со мной?

Она заказала минеральной воды и теперь сжимала в ладонях запотевший стакан.

– Если честно, то нет. Я... Она поколебалась, а затем пожала плечами. – Временами вы действуете мне на нервы.

– И что, по-вашему, мне с этим делать?

– Не торопите меня, Энтони, – посоветовала Летиция своему собеседнику, нервно покусывая губу. – И вообще я всего лишь пытаюсь загладить поведение моей матери.

– Летиция, – в серых глазах снова плеснулось веселье, – поверьте мне: я вовсе не такой тонкокожий. Меня не очень волнует, если кто-то считает меня выскочкой.

Летиция нахмурилась.

– А вот меня – волнует. И как бы то ни было, я заметила вашу реакцию.

Энтони скривил губы.

– Да, верно, – признался он. – Но это было нечто мимолетное.

– Еще я... – начала Летиция. – Ну, вы мне как-то сказали, а сестра подтвердила, что я иногда веду себя, как мать, сама о том не ведая. И мне стало неловко из-за этого. Я действительно не хотела задеть вас.

Энтони откинулся на спинку дивана.

– Спасибо за эти слова. – Он серьезно посмотрел на Летицию. – Но если вы думаете, что мое самолюбие так уж сильно страдает от подобных вещей, то опять ошибаетесь. Мне тридцать шесть, и мой путь из техасского захолустья был долог. Да, порой камешек приходится не в бровь, а в глаз, но в общем и целом мне наплевать. Поступайте, как сочтете нужным, но продолжать извиняться необходимости нет.

В этот момент им принесли первую перемену.

Летиция принялась за салат, размышляя над ответом.

– А если я... – она выжидательно посмотрела на Энтони, – сочту нужным уйти сейчас?..

– Вам интересно, какого тогда я буду мнения о вас?

– Ммм... да. – Летиция промокнула салфеткой губы.

– Я решу, что вы считаете меня недостойным вас. Судя по тому, как упорно вы продолжаете игнорировать взаимное притяжение, которое мы ощущаем с момента нашей первой встречи, это вполне вероятно.

Вместо того чтобы взорваться – вероятно, отличная еда и приятная атмосфера этого заведения смягчили Летицию, – она откинулась на спинку дивана и стала смотреть по сторонам, пока не принесли вторую перемену. Да и Энтони не пытался что-либо добавить к своему заявлению или вытащить из нее ответ, а. напротив, расслабившись, тоже наблюдал за ней.

Летиция заказала филе ягненка. Но когда перед ней поставили тарелку, она некоторое время сидела, уставившись в нее невидящим взглядом. Затем посмотрела на Энтони.

– А с чего вы взяли, что у меня никого нет? Может, я игнорирую вас именно по этой причине?

– Может, – согласился он. – Но было бы странно испытывать то, что испытываете вы, имея близкого человека, не так ли?

Летиция бросила на него мрачный взгляд. Однако это не произвело на Энтони особого впечатления, и он продолжил:

– В вашей жизни нет мужчины, Летиция.

– Но откуда... откуда вам знать об этом? Только не говорите, что делали домашнюю работу, шпионя за мной! – воскликнула она.

– Так получилось, что ваша мать мне о многом рассказала. Мы довольно долго беседовали. Теперь я знаю, что Агнесса – книжный червь и пошла по стопам отца. Что у вас были увлечения, но серьезными их назвать нельзя. Ваша мать считает, что причиной тому ваши слишком высокие требования.

Летиция впилась в филе, как во врага.

– Вы не согласны с такой оценкой?

– Как человек с высокими требованиями – нет!

– Я правильно понимаю, что временами между вами и вашей матерью случаются недоразумения?

– Совершенно точно. И не говорите мне, что вы-то никогда не ссорились с вашей матерью! – Летиция замолчала и закрыла на мгновение глаза. – Простите, я... я сказала не подумав.

– Похоже, что и вы, Летиция, прилежно работаете дома, – произнес Энтони с еле заметным сарказмом в голосе.

Она покраснела.

– Так получилось. Агнесса наводила справки для того тележурналиста, который делал с вами передачу из серии про новых американцев.

– А... Что же она еще про меня выкопала, что не стало достоянием широкой публики?

Летиция пожала плечами.

– Как говорят, ничего плохого, кроме хорошего. Скажите... – она сделала паузу, – вы так и не нашли вашу мать?

– Нашел, но она уже умерла.

– Простите, – произнесла Летиция с искренним сочувствием.

– Она бросила меня.

Летиция не сводила взгляда с лица Энтони, на котором не было заметно и следа эмоций.

– В любом случае, решение наверняка далось ей нелегко.

– Безусловно. У моего отца был тяжелый характер, и после ее ухода он лучше не стал. Но как бы то ни было, мы говорили о вашей матери. А кстати, не хотите ли еще бокал этого чудесного вина?

Летиция посмотрела на бутылку красного, которое принесли к основной перемене, и негромко фыркнула:

– Что, у меня такой вид, будто мне надо выпить, едва вы упомянули о моей матери? Впрочем, спасибо за предложение.

Энтони налил вина, и некоторое время они ели в молчании. Потом Летиция медленно произнесла:

– Иногда она просто сводит меня с ума. Мать же знает, что у нее с деньгами, и мне страшно подумать, во сколько обошлась ей сегодняшняя вечеринка: новое платье, французское шампанское и так далее и тому подобное. Но если бы вы видели, как она работает с детьми-сиротами, – мама очень музыкальная и устраивает для них концерты! Если бы знали, как она любила папу и как заботится о нас с сестрой, вы бы тоже любили ее и восхищались ею! Я...

– Я понял, – перебил ее Энтони. – Вы друг для друга на край света пойдете, но вместе вам жить трудно.

Летиция взяла свой бокал, снова откинулась на спинку дивана и почувствовала, что ей стало легче.

– Да, – ответила она.

– Что ж, – проговорил ее собеседник, – раз мы разобрались с этим пунктом повестки дня, не перейти ли нам к следующему, а именно – к нам самим?

– И что же вы имеете в виду? – спросила Летиция, глядя на Энтони поверх бокала.

– Не желаете ли потанцевать со мной после ужина? – Она открыла рот, но Энтони не дал ей сказать и слова. – Нет, мисс Уимблоу, не стоит говорить то, что первым придет вам в голову. Поскольку это, несомненно, будет отказ. Подумайте немного, – с улыбкой посоветовал он.

Проницательность собеседника заставила Летицию мысленно выругаться. Неужели все мои помыслы настолько очевидны? Или я опять веду себя, как заносчивая аристократка? – испугалась она. Но ужинать с мужчиной – это одно, а танцевать – совсем другое. Наверное, можно отказаться от предложения потанцевать и при этом тебя не сочтут снобкой.

– Я... – Летиция замолчала и секунду спустя спросила: А где?

– Здесь. Танцевальный зал открывается в одиннадцать.

Летиция взглянула на часы и с удивлением обнаружила, что уже почти одиннадцать.

– Ладно, – кивнула она. – По крайней мере, неплохое физическое упражнение. И тогда... – Летиция внезапно умолкла.

– И тогда вы полностью загладите вину вашей матери, да? – предположил Энтони.

Она пожала плечами. Но неожиданно в глазах Энтони загорелись огоньки.

– Попытаюсь не наступать вам на ноги, Летиция.

– Да я не...

– Конечно нет, – с серьезным видом прервал ее Энтони. – В особенности когда я вижу, как вы изо всех сил пытаетесь показать мне, что не считаете меня ниже себя.

Летиция скрипнула зубами. Затем склонила голову и холодно проронила:

– Надеюсь, вы хороший танцор, мистер Симмонс.

– Посмотрим, мисс Уимблоу, – сдержанно ответил он, но его серые глаза по-прежнему смеялись над Летицией.

В одиннадцать часов распахнулись двери, за которыми обнаружился вход... в пещеру Аладдина.

Летиция изумленно моргнула: она уже обедала в этом ресторане, но никогда не танцевала здесь. Так что похожий на пещеру зал с яркими мерцающими огнями и гладким полом оказался для нее сюрпризом. Заиграла музыка, сначала негромко, и они с Энтони не торопясь допили свой кофе.

И только когда на паркете танцевального зала кружились уже несколько пар, Энтони приподнял бровь и посмотрел на Летицию.

– Ну что ж, раньше начнем – раньше кончим?

Синие глаза блеснули, давая Энтони понять, что его намек задел Летицию. Тем не менее она спокойно произнесла:

– Да, конечно.

Через десять минут Летиция со всей определенностью поняла, что поторопилась бросить вызов: Энтони Симмонс оказался хорошим танцором. Настолько хорошим, что было просто невозможно сохранять невозмутимость в его объятиях. Не то чтобы Летиция заранее хотела выказать равнодушие своему партнеру, однако явно была не готова отбросить осторожность и отдаться музыке... и Энтони. Но одно без другого невозможно. И она подумала, что совершила тактическую ошибку, собираясь держаться отчужденно, но при этом приняв приглашение потанцевать.

Все чувства Летиции обострились, когда они двигались в танце, тесно прижавшись друг к другу. В объятиях Энтони Симмонса она казалась сама себе удивительно легкой, тонкой и изящной, словно его руки на ее талии подчеркивали стройность стана, словно ее кожа под пальцами Энтони превратилась в бархат. Прикосновение его крепкого ладного тела не давало Летиции дышать, по ее спине бежали мурашки восторженного предвкушения.

Да и чувственно пульсирующий ритм музыки, под которую они кружились, тоже был против Летиции. Он горячил кровь, заставляя двигаться с текучей грацией, присущей ее стройной фигурке, которую скорее открывало, нежели скрывало короткое платье, чей цвет подчеркивал нежное сияние белоснежной кожи Летиции. Однако дело было не только в том, как Энтони вел партнершу. Больше всего Летицию тревожил его взгляд.

Казалось, взгляд серых глаз обжигает ее кожу. Летиция ощущала его, как ощутила бы прикосновение пальцев или губ Энтони, которые скользили бы по шелковистой коже шеи вниз, к ложбинке между грудями.

Когда началась новая мелодия, Летиция усилием воли стряхнула с себя гипнотическое влияние музыки и взгляда Энтони Симмонса.

– Мне... мне надо отдохнуть.

Он не сразу отпустил ее, и Летиция на долгое мгновение замерла в кольце его рук. Да не безумна ли она, ведь ей так нравится прикосновение этих рук, так хочется признать, что их с Энтони тянет друг к другу!..

По блеску в. глазах партнера она поняла, что тот тоже желает этого, но... Нет, она не должна поддаваться чарам этого человека, у которого уже и так довольно власти над нею – раз он волен устроить жизнь ее матери.

Но какое-то безумное мгновение Летиция желала только одного: сбросив обувь, распустить волосы и обвить руками шею Энтони, чтобы плыть вместе с ним под медленное звучание музыки. И чтобы они остались вдвоем, чтобы им никто не мешал...

Летиция сглотнула и отпрянула. Энтони насмешливо приподнял брови, словно прочитав ее мысли. Затем на долю секунды его руки, напрягшись, легли на ее бедра, но затем он отпустил партнершу. В серых глазах Летиция увидела понимание.

К тому времени, когда они вернулись к столу, ее дыхание успокоилось да и в голове прояснилось. Однако Летиция рада была запить потрясение ликером, который заказал Энтони.

Но волнение вернулось вновь, стоило ее спутнику, который держал в руке пузатый бокальчик и задумчиво в него смотрел, произнести:

– А это Должно быть небезынтересно, Летиция.

– О чем это вы?

Энтони поднял на нее глаза и некоторое время смотрел, не говоря ни слова.

– Что-то случилось, иначе мы бы до сих пор танцевали. Вот я и задумался, кого вы обвините на сей раз. Музыка подкачала?

Летиция опустила ресницы. Извиниться? Ни за что! – решила она. Откинула волосы за плечи и взглянула в глаза Энтони.

– Пусть это останется для вас загадкой, мистер Симмонс. Но я была бы благодарна вам, если бы вы, когда мы закончим, – она махнула рукой в сторону ликера и кофе, – подвезли меня до дома. Я все-таки работаю. Или вы предложите мне добираться на такси?

– Собираетесь играть в недотрогу, да, Летиция? – усмехнулся Энтони.

Она с трудом удержалась, чтобы не вспылить, и встретила не дрогнув его презрительный взгляд.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю