355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эстер Росмэн » Без покаяния. Книга первая » Текст книги (страница 9)
Без покаяния. Книга первая
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 12:27

Текст книги "Без покаяния. Книга первая"


Автор книги: Эстер Росмэн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 11 страниц)

– Дом этот, – пустился он в объяснения, – принадлежит нам обоим, Энтони и мне, по сути, значит, ни тому ни другому. Если кто и владел им полностью, так это наша мамочка. Ее дух все еще витает в этом доме.

– Ну и как же вы пользуетесь им вдвоем?

– Мы с Энтони предупреждаем друг друга, если кто из нас собирается посетить родовое гнездышко, так что друг другу не мешаем.

– Надеюсь, ты не сказал ему, что собираешься провести здесь уик-энд со мной? – с ужасом спросила Мэджин.

– Нет, я подумал, что мы с тобой и без того живем в море опасностей. – Затем он со смехом продолжил: – Если уж девушку кто и застигнет в объятиях женатого человека, так пусть хотя бы это будет член Верховного суда Соединенных Штатов. Но не беспокойся, на весь этот уик-энд дом исключительно за мной. Владеем мы этим домом на равных правах, вот и приходится пользоваться им по очереди.

– Все лучше, чем если бы дом достался старшему сыну, как это обычно и делается.

– Ох, мамочка была женщиной весьма эксцентричной. Мы с братом разделяем это владение. А дальше оно достанется старшему внуку, то есть тому из наших с ним детей, который родится первым.

– Но у вас же нет детей, ни у того ни у другого.

– Вот именно! Это и не нравилось нашей матери.

Харрисон печально улыбнулся. Он взял Мэджин под руку, и они направились к веранде, нависающей над пологой лужайкой, спускающейся к кромке воды.

– А чей это там домина торчит? – спросила она, указывая на другой берег.

Харрисон бросил взгляд на огромный белый особняк, находящийся более чем в четверти мили отсюда.

– Это дворец Дейтонов. Там ютится один старый пердун лет под девяносто. Он приходится Эвелин дядей.

– Так ее дядя здесь? Он же может увидеть нас!

Харрисон ухмыльнулся.

– Ну, если старый демократ-маразматик что и увидит, то кто в нашем республиканском лагере поверит его клевете и злобным наветам? Я боюсь его чуть больше, чем приведений. – Он поднял ее лицо за подбородок и долгим поцелуем приник к губам, после чего сказал: – Пойдем, Мэджин, я покажу тебе твою спальню и свои авиамодели.

Забрав из машины ее багаж и пару бутылок шампанского, которые сразу отнес в холодильник, он повел ее в экскурсию по дому.

– Здесь все так чисто, – заметила она, оглядываясь по сторонам.

– Да, у нас тут имеется экономка, она приходит раз в неделю.

Харрисон указал ей на старинную фарфоровую вазу, стоящую на каминной полке, и пояснил, что ею владел еще его дед по материнской линии и только после его смерти сама Энн Мэтленд.

– Эта штуковина стала у нас фамильной реликвией, – сказал он. – Она как бы символизирует несгибаемый и неукротимый дух Мэтлендов.

– А это кто такая? – спросила Мэджин, глядя на огромный портрет, висящий над камином.

– А это, радость моя, и есть наша несравненная мамочка.

– Вижу, не очень-то ты любил свою мать.

– Да уж.

– А она любила Эвелин?

Он отрицательно покачал головой. Мэджин повернулась к нему.

– А меня… Как ты думаешь, она могла бы полюбить меня?

Обдумывая ее вопрос, он рассмотрел ее всю, будто прикидывая на глаз, как бы отнеслась его мать к Мэджин.

– Знаешь, я никогда не задумывался об этом. Ты сильна в политике, но не слишком религиозна… К тому же моя мать принадлежала к поколению людей, которые просто не способны смириться с такими отношениями, как у нас с тобой. Но говоря по правде, если отбросить все условности, думаю, ты ей понравилась бы, твоя сущность и все такое.

– Это было бы хорошо, ведь правда?

– Хорошо, но маловероятно. Вряд ли моя матушка смогла бы отбросить все условности. Но мне в тебе нравится именно то, что ее повергло бы в ужас.

И с этими словами он поцеловал ее, а руки его скользнули вниз.

Харрисон довел экскурсию по дому до конца, оставив напоследок семейную спальню. Они поднялись наверх и вошли туда, где прежде он спал только с Эвелин. Мэджин ни о чем не спросила, хотя, как ему казалось, она думала о том же. Он сел на кровать и смотрел, как она прошла в ванную и приводила там в порядок свои волосы. Любуясь тем, как ловко облегает ее юбка, он чувствовал возбуждение, и это ему нравилось. Вернувшись в спальню, Мэджин подошла к нему и встала между его ног, пальцы ее пробежали по его полуседым волосам и увязли в густых прядях, а он в это время поцеловал ее в грудь, чувствуя сквозь тонкую ткань блузки упругий сосок.

– Как насчет шампанского? – насмешливо и дразняще спросила она.

– Ты права, детка. Начать, пожалуй, стоит с шампанского.

Они спустились вниз, в гостиную, и Харрисон принес вино и бокалы, затем открыл дверь на веранду. Они устроились на кушетке, лицом к, камину, и он, открыв шампанское, наполнил бокалы.

– Такое впечатление, будто мы отмечаем нечто особенное, какое-то знаменательное событие, – задумчиво проговорила она.

– Так оно и есть, Мэджин. Так оно и есть.

За полчаса они оба слегка опьянели. Мэджин положила голову ему на грудь, говоря, как сильно она его любит. Рука ее гладила его грудь и плечи поверх спортивной рубашки, потом, расстегнув одну пуговку, она просунула пальцы под рубашку и ощутила, как бьется у нее под ладонью его сердце.

– Я хочу тебя, Мэджин, – пробормотал он ей на ухо. – Хочу тебя, хочу.

Рука ее скользнула вниз, к его бедрам, и даже сквозь плотную ткань брюк она почувствовала, как горяча и тверда его плоть.

– Что ты хочешь, чтобы я сделала? – прошептала она.

– Разденься, – сказал он садясь прямо. – Я хочу, чтобы ты устроила мне небольшой стриптиз.

Мэджин немного колебалась, а потому шла от кушетки в сторону камина неуверенно. Потом повернулась к нему соблазнительным движением одалиски, хотя и продолжала испытывать некоторую неловкость. Но вот она скинула с ног открытые туфельки – сначала одну, потом другую – и, высоко поднимая над головой руки, сняла блузку, открыв покачнувшиеся тяжелые груди. Затем коснулась застежки юбки и постояла без движения, потом расстегнула застежки и, когда юбка соскользнула на пол, отбросила ее ногой. Одарив его хмельной улыбкой, она медленно сняла трусики и теперь совершенно нагая стояла под портретом его матери.

– А дальше что? – спросила она, усмехнувшись.

Харрисон тяжело встал, придвинул кресло, поставив его между ними, и сказал:

– Иди сюда.

Когда она подошла, он повернул ее лицом к камину и наклонил к ручке кресла. Потом спустил брюки и прижался к ее ягодицам, чувствуя, что она ждет его. Вошел он в нее резко и сильно, так что она вскрикнула и уперлась руками в кресло. Она стонала и вскрикивала, а он даже не знал, от боли или наслаждения. Ему в эту минуту было все равно. Он хотел только одного – снова и снова проникать в ее сладостное лоно…

Когда Мэджин повернулась к нему, он обнял ее и прошептал:

– Я люблю тебя. Люблю…

Потом, когда прошло несколько долгих минут, он собрался с силами и снова посмотрел прямо в лицо Энн Мэтленд. Глаза его переполнились слезами – непостижимо, но он заплакал.

* * *

Тело Харрисона содрогнулось под одеялом, хотя он блуждал во тьме полусна. Глаза его были закрыты, и он не видел, как она вошла, не слышал даже, как открывалась дверь. Но когда ее прохладная рука коснулась его лба, он окончательно пришел в себя, сбросив дурман дремоты.

– Эвелин!

Он почувствовал, что его сердце куда-то плывет.

– Надеюсь, я не испугала тебя, дорогой. Ты выглядишь таким потерянным.

– Ох… Мне тут что-то вкололи. Это было что-то вроде сна, но по-настоящему, кажется, я не спал.

– Ты уверен, что с тобой все в порядке?

– Да, да. – Он постарался улыбнуться.

– Сегодня такое прекрасное утро. Я жду от врачей добрых известий.

– Надеюсь, ты их дождешься.

Эвелин принесла с собой несколько газет и положила ему на колени.

– Все выглядит не так уж плохо, – сказала она.

Харрисон открыл «Вашингтон пост». Статья помещалась в нижнем левом углу первой страницы. Прочитав заголовки и пару абзацев, он отложил газету.

– Кажется, никто не ждет, что из-за моей болезни колеса правительственного механизма перестанут крутиться.

– Не обижайся, Харрисон, но думаю, что для меня ты гораздо важнее и нужнее, чем для всего остального мира.

Он слабо двинул рукой и прикоснулся к ее пальцам.

– Харрисон, о чем ты думаешь?

Он колебался, долго молчал, но наконец все же сказал:

– Тебе не кажется, что я был гораздо счастливее в те времена, когда меня звали Дэвидом Феррегутом?

Эвелин рассмеялась.

– Ты это помнишь?

– Такие вещи не забываются.

Она поцеловала его в макушку и погладила по щеке. Харрисон смотрел, как от окна через всю комнату проходит пучок солнечных лучей.

– Как ты думаешь, они дадут мне передохнуть перед тем, как я вернусь к предвыборной суетне?

– Полагаю, что да.

– Тогда, может, мы съездим с тобой на Восточное побережье?

– Ты хочешь этого? – с неприкрытой радостью спросила она.

Его переживания по поводу «Роузмаунт» были довольно сложными. Да, он привозил туда свою любовницу, он даже зачал там с ней ребенка, но ведь это также место, где он маленьким сидел на коленях своей матери, и место, где он ухаживал за Эвелин.

– Я не просто хочу поехать туда с тобой, Эви, – ответил он. – Это вопрос жизни или смерти.

Часть III

МАУНТ АЙВИ, ДЖОРДЖИЯ
15 октября 1988 года

Бритт ехала из Атланты к холмам северной Джорджии. В субботу она должна быть дома, на похоронах своего дяди, Эрла Хэтчера. Тетя Леони позвонила накануне вечером и сообщила, что дядя Эрл умер, слушая по радио репортаж футбольного матча между университетскими командами. Она нашла его мертвым, он сидел в своем кресле, видно, не пережив одного из острейших моментов матча.

Энтони собрался было лететь с ней, но судебная сессия только началась, и Бритт не хотела, чтобы он в понедельник пропустил важное заседание, на котором они должны рассмотреть прошения об истребовании Верховным судом дел из производства нижестоящих судов. Она решила поехать на похороны без него, предпочитая встретиться со своим прошлым один на один.

Подъезжая, Бритт осматривалась по сторонам. Легкая дымка и лесной туман делали на расстоянии очертания Блю Ридж неясными, и воздух, который она вдыхала, опустив стекло взятой напрокат машины, был по-осеннему густ и ароматен, напоминая ей детство. И хотя далеко не все воспоминания детства были приятны, но теплое чувство при виде знакомых мест все же коснулось ее души: она снова вернулась домой.

Скромные, разбросанные в беспорядке, довольно ветхие домишки стояли по обе стороны сельской дороги, разительно отличаясь от тех зданий в Чеви-Чейз, среди которых она жила теперь. Деревенский народ, обитающий в этих ветхих домишках и ездящий на стареньких, пятнадцатилетней давности автомобилях, был ее народом; их образ жизни был некогда и ее образом жизни тоже. Правда, жители Джорджии имели интересы, отличные от тех, что появились у нее теперь. Они думали о том, как бы подостойнее отметить семидесятипятилетний юбилей супружеской жизни Фрэда и Мэй Эберсолов, о котором писали даже в местной газете «Карлайл индепенденс». Они беспокоились о проекте скоростной автотрассы, которая должна пройти восточнее станции Хоуп, но чье утверждение задерживают деятели Атланты. Они сильно тревожились насчет того, смогут ли «Тигры» одолеть «Индейцев» в бейсбольном матче. Их жизнь – и Бритт знала это – наполнена событиями местного значения, отношениями с близкими и друзьями. Ну а события внешнего мира для них все равно что стручковый перец к картофельному салату. Был бы, как говорится, салат, а уж съесть его в крайнем случае можно и без приправы.

В пятницу, после обеда, она смешивала виски с содовой для Энтони и водку с тоником для себя, и оба они следили за ходом предвыборных прений кандидатов в президенты. В этот момент и позвонила тетя Леони со своим печальным известием.

Нельзя сказать, чтобы новость особенно расстроила Бритт: своего дядюшку она, мягко говоря, недолюбливала, виня в смерти сестры Кэди. Но она ни минуты не сомневалась в том, ехать ли ей на похороны, ибо знала, что нужна своей милой тете Леони. Со стороны покойного там хватало родни, но вот у тети Леони родственников, кроме Бритт, пожалуй, больше и нет, так что ее присутствие на погребении дядюшки в какой-то мере даже необходимо.

Когда она приехала, Джаннет Джонсон, приятельница и соседка тетушки, потяжелевшая за то время, как Бритт не была дома, фунтов на двадцать, сидела с тетей Леони в гостиной. Сама тетушка была высокой, костистой женщиной, как и все в роду Уоллесов. Бритт и ее погибшая сестра Кэди переняли свою стройность и красоту от матери. Но ясные серо-голубые глаза достались Бритт от тетушки, тоже не лишенной привлекательности, как и все женщины в роду отца девочек. Да и вообще, несмотря на то, что девочки уродились похожими на мать, сходство с тетушкой тоже было очевидным.

Когда Бритт увидела заплаканное лицо тети Леони, глаза ее тоже увлажнились. Они обнялись. Знакомый запах, исходивший от тетушкиной кожи, запах того мыла, которым Бритт мылась в детстве, заставил ее снова почувствовать себя ребенком. Они вместе погоревали и поплакали. Каждая из них по своим причинам, но а обе – из-за того, что дядя Эрл так неожиданно, ни с кем не простившись, покинул этот мир.

* * *

Два дня спустя, в понедельник, с утра зарядил дождь, пробуждающий унылые воспоминания, северный ветер нес нескончаемую вереницу туч. Бритт сидела в комнате, которую помнила еще девочкой, и смотрела на ветки дерева, растущего под окном. За день до того, когда тетя Леони отправилась в церковь, Бритт съездила в Истон, где похоронены Кэди и их мать.

Бритт была слишком маленькой, чтобы отчетливо помнить мать, Лору Бритт Уоллес. Но Кэди совсем иное дело. Воспоминания Бритт о сестре до сих пор сохраняли кристальную ясность, и они посещали ее довольно часто, будто она здесь и там натыкалась на стопки старых фотографий. На самом деле никаких фотографий не осталось, все это было утрачено с исчезновением из их жизни отца, Джека Уоллеса, которого Бритт с тех пор ни разу не встречала и надеялась не встретить.

Хотя отец ее приходился тете Леони родным братом, та никогда не говорила о нем. И если Бритт пыталась ее расспросить о нем, та быстро переводила разговор на другую тему. Еще будучи ребенком, Бритт догадывалась, что исчезновение семейного фотоальбома как-то связано с Джеком Уоллесом, то ли он унес его с собой, то ли его уничтожили оставшиеся.

Бритт очень неясно помнила отца. Все, что осталось в памяти, это темная фигура в коричневой фетровой шляпе. Декабрьской ночью он привез ее и Кэди в Маунт Айви, а сам даже не зашел в дом, и лицо его оставалось в тени.

Ту ночь Бритт помнила отчетливо. Весь путь она провела, тихонько сидя на заднем сиденье и наблюдая, как всполохи света от встречных автомобилей проносятся по потолку их «ремблера». Они обе, она и Кэди, были закутаны в одеяла, поскольку обогреватель не работал. Кэди, свернувшись калачиком рядом с Бритт, почти всю дорогу спала.

Когда они прибыли в Маунт Айви, папочка перетащил их на крыльцо, где в желтом свете голой электрической лампочки стояла тетя Леони; ворот большого толстого свитера плотно облегал ее шею, а лицо казалось серым, изможденным. Насколько Бритт могла помнить, между отцом и тетей сказано было немного. Папаша на прощание чмокнул девочек; так это и осталось в памяти поцелуем человека без лица, последним прости-прощай существа в темной фетровой шляпе.

Бритт вздрагивала от каждого резкого порыва ветра, слишком уж сильно все это отдавало впечатлениями детства, когда ветер, казалось, вот-вот прорвется сквозь хлипкие стены в старенький дом. Пару лет назад они с Энтони оплатили ремонт тетушкиного домика, он был порядочно укреплен и получил новую обшивку. Но даже теперь она, находясь здесь, не может избавиться от нахлынувших детских страхов.

Из плена пасмурных воспоминаний ее вырвал упоительно аппетитный запах жарящегося бекона. Она стряхнула с себя грусть-тоску и детские обиды и почти весело отправилась вниз, к тете на кухню завтракать.

– Ну и погодка! Самое оно для похорон, – сказала тетя Леони.

– Да уж. Как по заказу, – отозвалась Бритт.

За едой они обсудили множество самых разных вещей. Но разговор не мешал Бритт прислушиваться к монотонному шуму дождя, все навевавшему, помимо ее воли, грустные воспоминания детства.

С того дня, когда у Харрисона случился сердечный приступ, а они с Энтони говорили вечером о продолжении рода, Бритт много думала о своем детстве. Особенно много думала о своем отце, он прямо-таки не выходил у нее из головы. И хоть эта тема сейчас не особенно подходила к случаю, она все же решила выжать из тетушки хоть какие-то сведения о человеке в темной фетровой шляпе.

– Тетя Леони, вы что-нибудь слышали о папе?

– О Джеке-то? Нет, детка, с той самой ночи, как он подбросил тебя и Кэди на мой порог, ни слуху, как говорится, ни духу. – Тетя Леони отхлебнула кофе, поставила чашку и добавила: – Твой па и раньше-то редко появлялся в семье. Знай себе, гадай, где он там бродит… Жив ли еще, бедолага?.. А может, нашел какую вдову, чтобы приглядывала за ним, и живет себе где-нибудь.

Осуждение, но, пожалуй, и жалость явственно слышались в голосе тетушки. И это плохо вязалось с образом отца, который сложился в сознании Бритт. Она приуныла.

– Деточка моя, – ласково сказала тетя Леони, – Джек из тех мужиков, что сами нуждаются в заботе. Уж куда ему было нянчиться с двумя девчушками, если он и за собой-то присмотреть не мог. С тех пор как умерла ваша мамочка, он совсем раскис. Уж такой он человек. Не держи на него обиды, что еще ему оставалось…

Допив свой кофе, Бритт сказала:

– Энтони хочет бэби. А я все никак не решусь…

Тетя Леони уставилась на нее во все глаза.

– Ну, знаешь ли, детка моя!.. Судья хочет ребенка, а ты еще думаешь. Давай рожай ему поскорее, да и дело с концом.

Тетя Леони никогда не называла Энтони по имени, ни за глаза, ни в лицо. Несколько раз она виделась с ним, но в его присутствии приходила в такой благоговейный ужас, что и слова толком не могла выговорить.

– Он сказал, что решение за мной, да я и не отказываюсь, весь вопрос – когда, – задумчиво проговорила Бритт. – Сколько времени женщина отдает вскармливанию и уходу за детьми. А дни идут, идут, и так незаметно проходит жизнь…

– Может, это и так для тех леди, что воспитаны благородным образом, но ты-то, Бритт, ты ведь из этих мест. А здесь люди поступают, как им велит природа, хоть женщин возьми, хоть мужчин. Здесь для всех и каждого хватает тяжелой работы. Крестьяне могут лишний раз в доме не убрать, устав от работы, но уж детей завести никто не поленится.

Бритт, конечно, тетушкина речь не убедила. Но она понимала, что пускаться сейчас в объяснения не имело никакого смысла, так что последнее слово решила оставить за ней.

После того как они перемыли посуду, пришло время отправляться к железнодорожной станции Хоуп, рядом с которой находилась деревянная церквушка, куда они и поехали в арендованной машине. Бритт постаралась выбросить из головы все мысли об Энтони и своем отце и хоть немного подумать о дядюшке Эрле.

После того как он побил Кэди, застав ее в недвусмысленном положении с соседским парнем, та решила бежать из дому. Она уехала на старенькой машине, но не справилась с управлением и погибла в автокатастрофе. Тетя Леони знала, что Бритт так и не простила дяде смерть сестры, но открыто они никогда этого не обсуждали. Единственное, что Бритт могла сделать, чтобы спокойно подойти и попрощаться с покойным, это забыть на время всю ту неприязнь, что она испытывала к этому человеку при жизни…

Когда они выходили с кладбища, дождь перестал. Болотистый запах влажной листвы и земли наполнял воздух. Служба у могилы была недолгой, останки дяди Эрла предали земле, но Бритт не испытывала от этого ни облегчения, ни удовлетворения. После того как тетя Леони приняла соболезнования друзей и знакомых, они поехали домой.

Бритт ощущала, как тяжко давит на нее груз прошлого. На сердце лежала такая тоска, такая безнадежность, что она почти не осознавала происходящего. Это состояние не имело отношения ни к дяде Эрлу, ни к тетушке, ни к ее отцу, ни к призракам прошлого. Возможно, просто непогода так действовала на нее.

В последние несколько лет, когда у нее портилось настроение, она ободряла себя размышлениями об Энтони. Но стало порой случаться, что это не помогало. Бритт точно не знала почему, но чувствовала, что это как-то связано с его желанием иметь ребенка. С того дня как заболел Харрисон, они с Энтони больше не говорили на эту тему. А с выздоровлением брата Энтони, казалось, подавил свое желание. Но сердцем Бритт все равно чувствовала его подспудное ожидание ее решения.

Все время, что они ехали от кладбища, обе молчали. Наконец тетя Леони сказала:

– Я тут в субботу утром удивилась. Перед тем как тебе приехать из Атланты, позвонила знаешь кто?.. Ни за что не угадаешь! Миссис Крофт! Выразила мне соболезнования ну и все такое…

– Мэделайн Крофт?

– Да, мать того паренька, который тебе так нравился. Я никогда с ней раньше и словом не перемолвилась. Бог знает, чего это ей в голову ударило?..

– И что она, кроме соболезнований, ничего не сказала?

– Да нет, разговорились, куда там! Спрашивала про тебя. Говорила про своего сынка, все вспоминала, как ты с ним дружила…

– Ну и как там Дрейк?

– Сказала, что он женился, весной ждут ребенка, что еще… Я сначала сижу и ума не приложу, с чего это она вдруг о нас вспомнила, а потом уж до меня дошло, видать, и вправду слухами земля полнится, прослышала, должно быть, что ты вышла замуж за судью, ну и вот… Конечно, с чего бы ей еще звонить?

– Я не знала, что Дрейк женился.

– Женился, это точно. И в газете было прошлым летом. На дочке адмирала или что-то в этом роде. И фотография там их была. Я, помнится, вырезала для тебя заметку, но куда ее положила, и сама не пойму.

– Так, значит, Дрейк женился на адмиральской дочери. Очень на него похоже.

Они добрались до места и уже вошли на крыльцо, когда в доме зазвонил телефон. Обе поспешили войти, но было уже поздно.

– Ну, ничего, кому надо, тот еще позвонит. Скорей всего пустячное какое-нибудь дело, – сказала тетя Леони.

Они сбросили грязную обувь, и, пока тетушка разбирала свою сумку, Бритт почистила туфли и прошла на кухню, погрузившись в свои грустные мысли. Вдруг ей подумалось, что это мог звонить Энтони. Она спросила тетушку, можно ли ей воспользоваться телефоном, и позвонила ему. Энтони снял трубку после третьего сигнала.

– Родная моя, я только что пытался тебе дозвониться.

– Мы слышали звонки, но только еще входили в дом. Я так и подумала, что это ты, – сказала она, радуясь тому, что интуиция ее не подвела.

– Ну как, все прошло нормально? – спросил он. – Леони держится?

– Да, с ней все в порядке. А что у вас нового.

– Да есть кое-какие новости… Кажется, мы теряем часть нашего семейства, – сказал он серьезно.

– Что? Харрисон?.. – воскликнула она, испугавшись, что одним сердечным приступом не обошлось.

– Нет, Элиот с Моник разошлись. Он прилетает сегодня вечером из Женевы. С Дженифер. Спросил, где ему лучше остановиться на то время, как будет оформляться развод. Я понадеялся, что ты не будешь возражать, и пригласил его к нам, пусть поживет какое-то время, пока не приведет свои дела в порядок. У него ведь в принципе никого, кроме нас, больше нет.

– Конечно, Энтони, пусть поживет.

Элиот. Чувство непонятной вины перед ним так и не прошло у нее с момента их встречи в Индии. Но в то же время она испытывала облегчение от мысли, что эта пара решила разорвать свои узы. Ведь живя вместе, они только причиняли друг другу боль и страдание. Трагедия усугублялась еще и тем, что они обзавелись ребенком. Бедняжка Дженифер! Интересно, как они решили? Ребенка будет воспитывать он? Или?..

– Элиот очень хорошо к тебе относится, Бритт, – продолжал Энтони. – Так что именно ты сможешь оказать ему большую моральную поддержку.

– Энтони, я сделаю все, что смогу. Ты ведь меня знаешь.

– Возможно, все случившееся и к лучшему, – сказал Энтони, помолчал немного, потом добавил: – Ты долго еще пробудешь с тетей Леони?

Бритт оглянулась на тетушку.

– Да нет, если нужно, я могу выехать и завтра.

– Ну, она наверняка нуждается в тебе, Бритт, так что не стоит торопиться.

– Уверяю, здесь все нормально. И потом я хочу домой.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю