355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эрвин Штритматтер » Тинко » Текст книги (страница 17)
Тинко
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 06:00

Текст книги "Тинко"


Автор книги: Эрвин Штритматтер


Жанр:

   

Детская проза


сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 24 страниц)

Пуговка торжественно проводит языком по краю конверта, а ребята уже начинают переодеваться. Большой Шурихт притащил столько пакли, что ее хватит на десять бород. С помощью матушки Вунш мальчишки превращаются в чучела. Девчонки визжат и, громко топая, сбегают по лестнице.

– А я и не подумаю спрашивать у малышей, знают они молитву или нет! – заявляет Пуговка, подводя себе брови сажей. – Сам-то я не знаю и не молюсь!

Большой Шурихт никогда не теряется:

– Главное тут – отлупцевать их как следует, если они не знают молитвы или начнут заикаться.

Фриц Кимпель сидит дома и тоже наряжается Рупрехтом. Фрица все боятся. С тех пор как он меня гусеничными деньгами так сильно зашиб, никто с ним играть не хочет. Говорят, он один бродит по лесу и построил там шалаш. У Фимпеля-Тилимпеля он тоже бывает. Дает ему на водку и заставляет подражать разным птицам.

Фриц Кимпель намазывает себе лицо гуммиарабиком. Потом берет паклю и приклеивает. Только рот да зубы у него не волосатые. Он совсем как обезьяна. Фриц напяливает на себя свадебные штаны Лысого черта, а залатанную куртку старого Густава надевает задом наперед. На голову он натягивает старый чулок, а сверху надевает еще отцовскую черную шляпу, в которой тот в церковь ходит. Лысый черт, увидев своего сына на диване в таком наряде, бросается к дверям и кричит: «Караул!» Фриц громко смеется. По голосу Лысый черт узнает его и снова подходит к дивану:

– Ты что, думаешь, я тебя не узнал? Ах ты, разбойник этакий! По голосу я тебя сразу узнал.

Фриц ухмыляется во весь рот. Губы его, словно кровавый рубец, сверкают на волосатом лице.

– Ты что, сынок, решил Шепелявую попугать?

– Сегодня Андреев день.

– А-а-а! Андреев день! Так, так! Что же ты тогда дома торчишь? С внуком Краске ты еще в ссоре? Или как?

– Не буду я с ним больше играть – рохля он! Чуть его стукнешь, он сразу падает.

– А ты возьми себе в приятели сына Кубашка.

– Да он совсем маленький.

– С внуком Краске вы так и не подрались как следует? Это здорово помогает.

– Да он не дается.

– Надо заставить… Хорошо, я поговорю со стариком… С Краске я поговорю. Ступай теперь, играй. Оно полезно. Побегай вволю, сынок.

– Я как сумасшедший буду носиться.

Лысый черт приносит книгу, в которой батраки расписываются в получке, и бутылку водки. Выпив три рюмки, он просматривает расписки. Что-то больно часто молодые батраки меняются. Батрачки тоже не задерживаются. Проработают четыре недели – и со двора.

– В мое-то времечко… четыре недели… – бормочет Лысый черт.

Но, подсчитав все, он решает, что ему это выгодно. Раньше в зимние месяцы приходилось куда больше выплачивать. Работники деньги-то загребали, а много ли они работали? А теперь он новых людей к зиме не нанимает. С той работой, что остается, справляются и старые работники. Ему от этого одна экономия.

«Сами знаете, молодых работников сейчас не найти. Нет их. Все на стекольном заводе. А там их только портят», – отвечает он, когда кто-нибудь начинает ворчать.

За дверью что-то шуршит. Из людской доносится визг батрачек. Лысый черт прислушивается. Что там такое? Неужто хорек в дом забрался? Нет, это не хорек. Это Рупрехты пришли. Вон они хлещут по дверям своими розгами. Против них Лысый черт ничего не имеет. Молодежь должна резвиться. Зима-то длинная, дни короткие. Нельзя же сидеть все время за гроссбухом и считать…

– Заходите, заходите, Рупрехты!

Рупрехты уже давно тут. Они не стали дожидаться, пока Лысый черт милостиво пригласит их, и рыскают по всем комнатам, ищут маленьких детей.

– Знают ваши дети молитвы? – спрашивают они. Залезают под диван, открывают буфет, перевертывают все в гостиной и то и дело повторяют: «Знают ли дети молитвы?»

Рупрехты хорошо знают, что дети боятся розог и прячутся, когда не знают молитвы или не хотят ее сказать.

– Да нет! Да что вы, тут нет детей! – уговаривает их Лысый черт.

Напрасно он пытается обнаружить среди ряженых своего Фрица. Рупрехты потряхивают мешками и копилками. За свои хлопоты они берут плату. Пастор ведь тоже даром ничего не делает. Неужто Рупрехтам трудиться ни за что ни про что?

Большой Шурихт вымазал себе лицо сажей, а сверху привязал бороду из пакли. Он так вращает глазами, что только белки сверкают. Гремя копилкой, он прыгает вокруг Лысого черта.

– Эй ты, черный Рупрехт! Не выпьешь ли водочки?

Большой Шурихт качает головой.

– Сперва скажи молитву! – произносит он изменившимся голосом.

У Лысого черта хорошее настроение. Почему бы ему не поиграть с детьми? Он становится на колени. Рупрехты хихикают. Они забывают, что им надо изменять голоса. Лысый черт улыбается. А почему бы ему не прочитать молитву?

 
Я устал, усну теперь.
Ты, отец, запри-ка дверь.
Мать, гаси в дому огни,
Блох с кровати прогони.
 

Рупрехты хохочут вовсю и прыгают по комнате. Такой молитвы они еще никогда не слыхали. Они просят Лысого черта еще раз сказать молитву и повторяют за ним слова, чтобы запомнить.

Маленький Кубашк бормочет себе в бороду:

– Во какой Лысый черт! Шутит и с большими и с малыми.

Один из Рупрехтов гневно трясет огромной белой бородой, отталкивает большого Шурихта и подходит к Лысому черту.

– Молись! – говорит он хриплым голосом. – Молись! Повторяй за мной: «Я никогда больше не буду ругать пионеров головорезами!» Повторяй!

Лысый черт вскакивает как ужаленный:

– Ах, вот оно что!

Он хватает Рупрехта, но тот вырывается. Лысый черт вне себя:

– Вот ведь наглый народ какой! Кто из вас у меня марку украл? Кто? Говорите!

Большой Шурихт, стоя уже в дверях, кричит:

– Вот мы скажем на небе, что ты Рупрехтов из дома выгнал! – рывком открывает дверь и выскакивает на улицу.

В дверях давка, писк, визг. Лысый черт ищет свою плетку и никак не может найти. Тогда он хватает стул, переворачивает его, выламывает ножку и бежит за Рупрехтами. На темном дворе мальчишки разбегаются, словно лесные карлики. Лысый черт наугад бросает ножку стула в убегающих ребят. Маленький Кубашк вскрикивает от боли и бежит дальше, уже сильно хромая.

– «Блох с кровати прогони»! – кричит большой Шурихт, повторяя слова из молитвы Лысого черта, и выскакивает на улицу.

Рупрехты во всю прыть пускаются вниз по деревенской улице.

– Вот тебе твой Лысый черт! Видал, как он шутит с большими и малыми? – запыхавшись, говорит Пуговка. Он тащит за собой сильно хромающего маленького Кубашка.

– Сатана он! – шепчет маленький Кубашк, дрожа всем телом.

Возбужденные Рупрехты не замечают, что их стало больше. Прибавился еще один Рупрехт. Он похож на обезьяну, и на голове у него большая черная шляпа.

Запыхавшиеся Рупрехты останавливаются перед нашим маленьким домиком. Они никак не могут опомниться: такой страх нагнал на них Лысый черт.

– Не пойду я к старому ворчуну Краске – он ругается.

– Я тоже не пойду. Он правда хуже черта ругается!

Пуговка, Зепп и большой Шурихт все же решают зайти к нам.

– Я вот спрошу старика, когда он Тинко к пионерам пустит, – заявляет Пуговка.

– Он тебе ответит: по попе.

Рупрехтам везет. Дедушка только что снова прочитал письмо дяди Маттеса.

– Заходите, заходите, маленькие Рупрехты! Не пожалеете! Наш Тинко вам такую молитву скажет, что закачаетесь.

Рупрехты хлещут розгами по мешкам и гремят копилками.

– Знают дети молитву? – кричит один из них и бросается на меня с плетью. Морда у него волосатая, как у обезьяны, и на лоб низко надвинута большая черная шляпа.

Дедушка замечает плетку в руках у Рупрехта и загораживает меня.

– Рупрехты бычьей плеткой детей не наказывают. Ты себе прутик достань, как положено! – И дедушка вырывает плетку из рук Рупрехта.

Но этот Рупрехт все равно не отстает от меня:

– Знают дети молитву?

Голос у него хриплый, как у козы, которая устала мекать. Не буду же я ему читать молитву! Гром не гремит, и не умер никто, – с какой стати!

Не стану я молиться!

Рупрехт наскакивает на меня и хочет схватить за ноги, чтобы повалить. Я не даюсь. Мы боремся. То он меня, то я его одолеваю. Дедушка подбадривает меня. Я кладу Рупрехта на лопатки. Да этот Рупрехт кусается и царапается! Дедушка стоит над нами с плеткой в руках:

– Эй ты, вшивый Рупрехт, мы тут не кусаемся! А ежели кусаем, то только колбасу.

Я сижу на Рупрехте верхом:

– Я не стану молиться. Сдавайся, Рупрехт!

Рупрехт кивает. Я отпускаю его. Он сразу же снова набрасывается на меня.

Что такое? Я схватил его за бороду, а он как давай кричать, будто гусь, которого живьем ощипывают. Да это Фриц Кимпель! Вот тебе и небесное воинство! В руках у меня остается кусок пакли. Другие Рупрехты и забыли, зачем они пришли, стоят вокруг и таращат на нас глаза. Я выгоняю общипанного Рупрехта Кимпеля тумаками за дверь. На всякий случай опускаю щеколду: а то он еще надумает с ножом вернуться! Фриц Кимпель ногами стучит в дверь. У меня пот выступает на лбу. Фриц не переставая барабанит ногами, так что дверь ходит ходуном. Дедушка отпихивает меня и рывком открывает дверь. Фриц, не удержавшись на ногах, кубарем влетает в кухню. Дедушка размахивает плеткой.

– Дедушка, это твоего друга Кимпеля…

Дедушка так разъярен, что ничего не слышит. Плетка свистит, опускаясь на спину Фрица.

– Ты что, безобразник, дверь нам ногами выломать хотел? – И снова свистит плеть.

Рупрехты выбегают во двор. Фриц Кимпель вырывается, бежит за ними и ревет что есть мочи.

С улицы доносятся крики, топот. В кухне водворяется тишина.

– Это же плетка твоего друга, дедушка.

– Что, что? – Дедушка рассматривает плеть. – Постой-ка, да не… Неужто эти безобразники плеть у друга Кимпеля украли?

– Да это Фриц был!

Дедушка падает на стул. Лицо его бледнеет.

– Он нам дверь чуть не выломал! Я-то думал, это кто из проходимцев, из бродяг, что своего и чужого не берегут.

Бабушка возвращается из коровника:

– Тинко, ты тут кричал?

– Я не кричал, бабушка.

– Тебе чего надо? Раз кричали, стало быть, кричали, и не чего тут расспрашивать! – прикрикивает на нее дедушка и все вертит плетку в руках.

Он ищет, куда бы ее спрятать. Нельзя же ее на кухне оставлять. В конце концов он несет плетку во двор.

А я рад, что победил Фрица Кимпеля, и без всякого ножа победил, один на один!

Над деревней – запах пирогов и кипящего масла. Крестьяне пекут пироги в летних печах за домами. Хрустящие, хорошо пропеченные рождественские пироги хозяйки проносят прямо по занесенным снегом дворам в комнаты. Вороны почуяли запах жареного. Они сидят на липах и, склонив головы набок, поглядывают вслед пирогам. Маленький Шурихт тоже принюхивается к вкусному запаху, припав к дощатому забору. Крестьянка шагает по саду с противнем в руках.

– Ты беженский мальчик?.. Сколько вы пирогов испекли?

– Нисколько.

– У вас там, откуда вы прибыли, небось нет такой моды – пироги печь на рождество?

– И у нас такая мода.

– Стало быть, твоя мать их печь не умеет?

– Умеет.

– Так чего же она тогда не печет?

– Больно много масла на них идет.

– Это верно. А вы бы понемногу откладывали – вот и накопили бы. Рождество и без рождественского пирога – куда это годится?

– А мы испечем сахарный пирог.

– Это чужаки только такие пекут. Мы не печем.

Дедушке опять хочется поиграть в карты. А мне совсем не хочется.

– Мне надо еще раз прочитать письмо дяди Маттеса, – говорю я ему.

– Громче читай! – отвечает мне дедушка.

Я читаю вслух. Письмо все уже почернело. Конверт стал совсем мягкий, точно тряпка. После каждой точки дедушка кивает головой. Беспокойство охватывает его. Он выходит во двор, что-то там стучит, скребет. Письмо дяди Маттеса хорошо помогает от игры в карты. А вот против бабушкиного ревматизма оно не помогает.

– Правда ли, что он там пишет? От него ли письмо? – сама себя спрашивает бабушка и со стоном принимается за работу.

После рождества дедушка запряжет Дразнилу и повезет бабушку в Зандберге, к доктору.

Глава девятнадцатая

– Дедушка, ты куда девал плетку Кимпеля?

– «Куда девал, куда девал»! – Дедушка о чем-то думает. – Не болтай глупостей! Все не было удобного случая. Фриц тебя в школе не спрашивал о ней? Нет?

– Я с ним не разговариваю.

– Больно ты важный стал!

– Мы с ним не дружим больше.

– «Не дружим»… Гм! «Не дружим», видите ли! Это тебя дьявол попутал. Дружба – она дар божий.

Дедушка давно уже ждет, не последует ли какого сигнала от друга Кимпеля. Дедушка хочет извиниться за свою оплошность. Но такое долгое ожидание начинает его беспокоить.

Пионеры заканчивают последние приготовления к рождественскому празднику. Дома они перерыли все комоды и укладки в поисках разноцветных лоскутков и всякой пригодной для рождественских игр мишуры. У нас в классе два стола заставлены самодельными игрушками-подарками. Среди них десять деревянных лошадок, которые вырезал большой Шурихт, плетеные корзиночки с пряниками от девочек, маленькие деревянные тракторы, куклы, сделанные из ваты и обрезков материи, и другие игрушки.

– Вы Рупрехтами нарядитесь, когда пойдете подарки раздавать? – спрашивает Фриц Кимпель девочек.

– Вот еще! Небось эти игрушки не с неба свалились… Пусть малыши знают, кто для них старался, – отвечает ему Инге Кальдауне.

– Ты-то уж больно старалась!

– Вот гляди: три раза себе палец порезала.

– Да вы, бабы, всегда так – все у вас из рук валится.

Хлоп! У Инге Кальдауне рука тяжелая.

– Ты чего тут пришел вынюхивать, противный Кимпель! Катись отсюда ко всем чертям!

Фриц Кимпель как был задирой, так и остался. Стоит ему где появиться, там сразу ссора. В школе уже почти никто с ним не водится. Вот и сейчас у него ничего не вышло.

Пуговка спрашивает меня:

– Ты придешь на наш рождественский праздник?

– Я не умею, как вы, салют отдавать.

– А мы не будем салют отдавать – мы петь будем, да так, что стены закачаются!

– Тогда приду. Мне охота поглядеть, как мелкота веселится.

Пуговка уставился на меня:

– Ты уж совсем как дедушка Краске заговорил!

Пионеры разносят собственноручно изготовленные пригласительные билеты. Даже те, кто ругает пионеров «головорезами», получают пригласительные билеты. Но кто же Лысому черту отнесет билет? Пионеры молча переглядываются.

– Я отнесу! – говорит вдруг Стефани.

– А если он тебя водку пить заставит?

– Ну и выпью! А когда выйду во двор – выплюну в снег.

Приглашение моим старикам я забираю с собой.

– Опять какая-нибудь писулька от квашни?

– Нет, дедушка, это тебе письмо от пионеров. Они приглашают тебя на свой рождественский праздник.

– Час от часу не легче! От стола два вершка, а туда же: приказы издавать! В балансе оно что получается? Это они на мой карман зарятся.

Дедушка боится: думает, его пригласили, только чтобы он что-нибудь пожертвовал. А он никогда ничего не жертвует; даже для Народной солидарности и то ни гроша не дал.

– Все одно достанется тем, у кого и так больше всех, – ворчит он. – Пусть работают – вот и не надо будет ходить попрошайничать.

Пионерам он тоже не хочет давать: все равно, мол, учитель Керн все деньги себе в карман положит.

Но пионерский праздник состоится и без дедушки. Как раз в этот день друг Кимпель наконец зовет его к себе. Тучи на небе их дружбы как будто рассеиваются. Бабушка вздыхает с облегчением: ей так и кажется, словно только что прошла гроза.

– Ступай поиграй, внучек. Уж больно я песни люблю слушать, – говорит она, выгладив для праздника мою белую рубашку и вычистив курточку.

А мне грустно, что бабушка не может пойти со мной. Ноги у нее так болят, что она боится не дойти по твердой булыжной мостовой.

Пуговка уже ждет меня на крыльце трактира. Он в первый раз надел парадную пионерскую форму. Но она тоненькая очень – Пуговке холодно. Щеки у него посинели и стали почти такими же, как его галстук.[6]6
  В ГДР галстуки у пионеров синие.


[Закрыть]

– А бабушка ваша разве не придет? – спрашивает он, стуча зубами.

– С ногами у нее плоховато. Не может она на них положиться.

– Зато на нас может, – отвечает мне Пуговка и машет рукой маленькому Кубашку и длинной Лене Ламперт.

Те сразу же выходят из маленького садика при трактире, волоча за собой дребезжащую ручную тележку. Они, значит, вроде извозчиков. Несколько старушек они уже привезли на своей тележке и теперь поехали за моей бабушкой.

Пуговка ведет меня в зал. Там уже гул стоит – так много людей. Инге Кальдауне и Стефани таскают стулья из соседних помещений: пусть никто не остается в стороне от пионерского праздника, как никто не должен стоять в стороне от рождественских яслей.

Вон в зале сверкнула белая шея фрау Клари. Надо будет подальше от них держаться, а то еще начнут расспрашивать, почему я у них на свадьбе не был.

У входа стоит большой Шурихт. Он громко приветствует прибывающих гостей:

– Добрый вечер, господин Кубашк!.. Добрый вечер, фрау Вурмштапер!.. Добрый вечер, добрый вечер…

Некоторые гости спрашивают, сколько надо платить за вход. Вход свободный. Но если кто-нибудь захочет внести сколько-нибудь, то пожалуйста, для этой цели рядом с большим Шурихтом стоит тарелка.

– Деньги нынче всем нужны. Пионерам тоже, – приговаривает большой Шурихт.

Гость смеется и лезет за кошельком.

Учителя Керна что-то не видно. Он хлопочет там, на сцене. Занавес чуть раздвинулся, и в зал высовывается мальчишеская голова. И не узнаешь, кто это: так лицо разрисовано.

– Инге Кальдауне! – кричит голова. – Музыку давай!

Инге Кальдауне быстро ставит еще один стул для Шепелявой и бежит вперед. Возле самой сцены сидят пионеры и бренчат на мандолинах. Инге Кальдауне дает им тон на гармошке. Пионеры прикладывают ухо к животу мандолины, подтягивают струны, все стараясь поймать тон, который задает им Инге.

Вот и моя бабушка прибыла:

– Господи Исусе! Неслись-то мы – как угорелые! А я и денег с собой не прихватила… Славные ребятишки какие!

Стефани приносит бабушке стул. Бабушка удивлена:

– Ты с нами не в ссоре разве, Стефани?

– Нет, матушка Краске. С вами никто и не ссорился, – отвечает Стефани и проносит стул подальше вперед, чтобы бабушке лучше видно было.

Я тоже достаю себе стул и сажусь рядом с бабушкой.

Заиграла музыка. В зале делается тихо. Бабушка внимательно слушает. После первых же звуков у нее навертываются слезы:

– Господи Исусе! До чего же красиво! Ну точно в церкви! И всю-то музыку они своими пальчиками делают!

Ко мне подходит взволнованный маленький Шурихт и шепчет:

– А мне можно с тобой рядом сидеть, как в классе?

– Садись, садись, маленький Шурихт! Очень даже хорошо, что ты будешь сидеть рядом со мной.

Я пододвигаюсь, и маленький Шурихт садится на краешек моего стула. Он дрожит.

– Ты что это дрожишь, маленький Шурихт?

– Да мне… да мне надо… стихотворение сказать. «Туман не скроет даль, друзья…» Ты знаешь это стихотворение?

– Знаю, маленький Шурихт. Маленький Шурихт тормошит меня:

– Скажи… скажи мне его тихонько! Я хочу послушать, так ли я его выучил, как ты.

Снова играет музыка. Я шепотом читаю маленькому Шурихту стихотворение. Бабушка толкает меня в бок:

– Да тише, сороки! Вы мне всю музыку портите.

Раздается звонок. На сцену выходит Пуговка и становится перед занавесом. Вспыхивает прожектор. Сноп света заливает Пуговку. Кажется, что Пуговка вот-вот утонет – так много вокруг него света. На минутку он зажмуривает глаза и глубоко вздыхает. Мне страшно за него: Пуговка ведь мой друг. Только бы он не запнулся! Галстук на Пуговке светится, словно синее весеннее небо.

– Это сыночек Пауле Вунша, да? – шепотом спрашивает меня бабушка.

– Да, бабушка. А еще он председатель нашего школьного союза и мой друг-товарищ.

Пуговка приветствует родителей и всех остальных гостей. Он рассказывает, что уже успели сделать пионеры с тех пор, как они организовались в Мэрцбахе, и что они хотят еще сделать.

– Мы состоим в переписке с пионерами Польши… – сообщает Пуговка.

Делается так тихо, что слышно, как люди дышат в зале. Две бледные и худые руки высовываются из-за занавеса и громко хлопают. Это руки учителя Керна. На другом конце зала наш солдат ударяет в свои жесткие ладони. Робкие хлопки пробегают по залу.

– А яблони кто у Кимпеля срезал? Тоже пионеры или как? – кричит кто-то из угла голосом попугая.

В зале опять делается очень тихо. Пуговка в нерешительности: уходить ему за занавес или оставаться. Вдруг в середине зала раздается громовой бас бургомистра Кальдауне:

– Дело с яблонькой пионеры давно уладили! К тому же следует отметить, что это было только одно дерево, и Кимпель публично простил ребят. А теперь тихо, не мешайте!

Бабушка вдруг начинает громко хлопать в ладоши. Соседи подхватывают, и скоро весь зал дрожит от рукоплесканий. Еще не затихли аплодисменты, как две женщины тумаками выпроваживают Фимпеля-Тилимпеля из зала:

– Ступай на улицу, там и кричи себе попугаем, старый забулдыга!

Фимпель-Тилимпель весь съежился. Он ждет, что сейчас последует новый град тумаков, но ни у кого не оказывается времени возиться с подвыпившим музыкантом.

– И откуда это у него посреди недели деньги взялись? Погляди, как нализаться успел! – шепчет бабушка.

– Я видел, как он от Кимпеля выходил. Он тогда уже шатался, – тихо говорит маленький Шурихт и опять весь дрожит.

Пуговка продолжает свою речь. Он просит родителей присылать ребят к пионерам, если им понравится сегодняшнее пионерское рождество.

– А язык-то у него подвешен, как у отца, – замечает бабушка.

– Он, наверно, учителем будет.

Занавес раздвигается. На сцене поют пионеры. Сперва они поют малоизвестные песни, и зрители в нерешительности: нравятся они им или нет. Потом Инге Кальдауне декламирует стихотворение про вола и трактор. Оно очень веселое. Вол и трактор побежали наперегонки. Вол проиграл, и ему очень грустно, что у него сзади нет такого выхлопа, как у трактора. Все смеются и хлопают. Перед представлением снова делается светло. Большой Шурихт важно шагает через зал. По рядам пробегает слушок, что он и есть главный исполнитель. Бабушка наклоняется ко мне:

– А ты будешь выступать, Тинко?

– Нет, не буду, бабушка. Я у них не записан.

– А дорого ли записаться к ним?

– Нет, не дорого.

– Так ты запишись.

– Дедушка заругает.

– Боже мой, дедушка! Да я за тебя сама заплачу, гроши такие.

– И еще я не умею так салют отдавать, как у них положено. – Жалко, что приходится огорчать бабушку.

Начинается представление. Его для пионеров сочинил учитель Керн. В нем рассказывается про трех ребят: двух братьев и ихнюю сестренку. Ребята эти: Стефани, Зепп Вурм и большой Шурихт. Шурихта на сцене зовут Гансом. Он тот самый Ганс, который всегда все делает шиворот-навыворот. Надо уроки готовить, а Гансу хочется играть и кувыркаться. Стефани и Зепп делают уроки, а Ганс им все время мешает. Только Стефани и Зепп приготовили уроки и собрались идти играть, как Ганс требует, чтобы они теперь садились и делали уроки вместе с ним. И так без конца. И вот они все втроем отправились в лес срубить елку к рождеству. Ганс, конечно, сразу же говорит, что надо идти по той дороге, которую из них никто не знает. Он один идет по этой дороге и скоро начинает понимать, что заблудился. Спускается ночь. Его брат и сестра давно уже пришли домой, а Ганс все никак не может выбраться из лесу.

Большой Шурихт ходит по сцене между маленькими сосенками и ищет дорогу. Он делает вид, что вот-вот превратится в ледышку, трясется и поплотней застегивает свою куртку. Руки он засовывает глубоко в карманы, но ему все равно очень холодно.

– Да вон она, дорога-то! – пищит в зале чей-то малыш. Большой Шурихт даже останавливается на минутку, но тут же спохватывается и снова ищет дорогу, стуча ногой об ногу, чтобы согреться.

Снова в зале раздается детский голосок:

– А братик и сестра твои давно уже дома сидят. Ты беги скорей, а то тебе конфеток не достанется.

Опять народ смеется. Большой Шурихт подходит к краю сцены и кричит вниз:

– Чего орете-то? Я тут из-за вас никак не замерзну как следует.

Смех делается громче. На сцену выходит учитель Керн и успокаивает зрителей. Он подает большому Шурихту знак: играй, мол, дальше и не давай себя сбивать. Так, с помощью учителя Керна, брат и сестра находят Ганса, который всегда все делал шиворот-навыворот. Он себе и другим испортил рождественский праздник. Это-то и заставляет его одуматься. Напоследок он говорит:

– Чтоб меня черти слопали, если я хоть раз еще такую глупость сделаю!

Так кончается представление.

Маленький Шурихт толкает меня в бок. Сейчас его очередь выступать. Бедный маленький Шурихт! Он стоит на сцене и заикается. Скажет две строчки, весь затрясется, покраснеет до ушей и топнет ножкой. Потом вспомнит еще две строки и опять застрянет. Вдруг он как закричит на весь зал:

– Тинко это стихотворение тоже может сказать!

Снова все смеются. А ребята кричат:

– Тинко, Тинко, иди ты скажи!

Приходится учителю Керну опять подниматься на сцену и успокаивать. Прищурив глаза, он кого-то ищет в зале. Наконец он видит меня и машет мне рукой. А я, как в классе, встаю и отвечаю стихотворение от первой до последней строчки:

 
Туман не скроет даль, друзья.
Зимой бездельничать нельзя:
Чинить машины нам пора,
К весне готовить трактора.
Коль много книг ты перечтешь,
Так победишь и страх и ложь.
А без труда – и счастья нет.
Весенний ветер, дуй чуть свет,
Весенний ветер, дуй чуть свет!
 

– Нет, не так! Ты сюда иди! – кричит мне учитель Керн.

Это мне-то идти на сцену? Да, пожалуй, придется. Наверху маленький Шурихт встречает меня счастливой улыбкой:

– Иди, иди, Мартин Краске!

Спотыкаясь, я залезаю на сцену. Маленький Шурихт хватает мою руку и крепко жмет. В зале хлопают. Мне так и хочется поскорей спрыгнуть вниз, но учитель Керн удерживает меня.

– А теперь нам маленький Шурихт докажет, что он знает стихотворение ничуть не хуже Мартина Краске, – говорит учитель Керн.

Так оно на самом деле и есть. А маленького Шурихта теперь и не удержать, словно жеребеночка. Он закинул головку, уставился в потолок и прочитал все стихотворение, ни разу не запнувшись. Весь зал хлопает. Больше всех хлопают мне и маленькому Шурихту. Учитель Керн рассказывает о нас обоих. Он говорит, что теперь родители сами убедились, как хорошо получается, когда дети поддерживают друг друга, помогают друг другу учиться. А это и есть главная задача юных пионеров и тех кружков, которые они организуют.

Бабушка прижимает меня к себе:

– Какой ты у нас умница, Тинко! Запишись ты к ним в пионерию. Запишись, говорю…

…Так проходит рождество. В домах еще долго держатся его запахи. Снег уже утоптали, мороз с каждым днем крепчает. Зимние дни плетутся друг за другом, и кажется, будто у всех у них толстые войлочные туфли на ногах. Птичкам приходится туго. Те самые вороны, что озимь у нас клевали, распушив перья, стучат теперь в мое окошко. Это они стащили шкварку, которую я повесил для синичек. Голод сделал ворон доверчивыми.

– Да не могу же я вам всю свинью скормить! – кричу я. – Нате, жрите теперь картошку!

Вороны не говорят ни да, ни нет, но картошку клюют. Вот пусть и делают из нее сало, как свиньи у себя в животе.

На рождество мне так хотелось получить в подарок книжку со стихотворениями. Но никто мне ее не подарил.

– Какой прок в книгах – одна бумага, разве ими натопишь! – сказал дедушка.

А подарили мне шапку-ушанку и новый костюмчик. Хорошо, что мне не подарили пальто. Пальто всегда мешает. Его обязательно надо снимать, когда играешь в снежки, а то проиграешь. Хорошо еще, что никто мне не подарил велосипеда. Говорят, Фрицу Кимпелю подарили велосипед. Но он теперь не знает, что с ним и делать: по снегу ездить-то нельзя!

Каникулы какие-то скучные. Я не знаю, куда мне себя девать. Книжки у меня никакой нет, и я рад, когда снова надо идти в школу. Бабушка что-то молчит про пионеров. Один только вечер она провела словно на крыльях радости. Крылья эти теперь уже поникли. Дедушка забыл, что он обещал отвезти ее к доктору. Не потащится же он по глубокому снегу с фурой! Так ведь недолго и мерина загнать.

Зима припорошила дедушкины усы. Седых волос в них прибавилось. Дедушка ходит по дому, точно царь-мороз: куда ни придет – все улыбки замерзают. Друг Кимпель основательно проучил дедушку. Пуговка и большой Шурихт рассказали в деревне, что Фриц Кимпель в ночь на Андреев день наконец получил свою порцию розог. А главное, наказали-то Фрица его же собственной плеткой. Поплясала она по спине Фрица – старик Краске уж постарался. Лысому черту Фриц об этом ничего не рассказал, но тот все равно узнал. У него ушей-то больше двух дюжин, а чтобы они лучше слышали, он их водкой прочищает.

Да, так вот что было с плеткой! Мы пошли на пионерский праздник, а дедушка – к своему другу Кимпелю. Тот наконец позвал его к себе. Но перед тем как отправиться к Лысому черту, дедушка достал с сеновала плетку и спрятал в рукав куртки. Подойдя к дому Кимпеля, он бросил плетку через забор в сад. Только после этого он зашел в комнату.

Оба Кимпеля сидели и играли в новую игру – «Не сердись!». Эту игру Лысый черт из Шенеберга привез, когда он последний раз туда ездил. Лысый черт встретил дедушку, как всегда, ласково, попросил его принять участие в игре и усердно подливал водку в дедушкин стакан. Игра у них затянулась. На дворе выли и тявкали собаки. Наверно, они учуяли лису, которая подбиралась по снегу к курятнику. Лысый черт решил, что собачий лай мешает ему подсчитывать очки на косточках. Он стал искать плетку, чтобы пойти утихомирить собак. Плетки, конечно, не оказалось на месте.

– Где плетка? – спросил Лысый черт у сына. – Ты ее ведь с собой брал, когда в Рупрехта рядился?

– Да.

Дедушка беспокойно заерзал на стуле. Лысый черт так и сверкнул глазами на Фрица:

– Плетку небось по дороге потерял?

Фриц в ответ только пожал плечами.

– Да, беда с ребятишками! – вмешался дедушка. Щеки у него при этом как-то странно дергались. – Раз не привинчено, непременно куда-нибудь засунут. Но ведь и мы такими же были, хозяин. В балансе оно что получается? Не ищи очки, коль они у тебя на носу. Может, найдется плетка-то…

– Но ведь ежели он ее на дороге потерял, то ее кто-то должен был найти. А почему же он не возвращает? Это как называется? Присвоение найденного. Вот как это называется!

Фриц Кимпель вытаращил глаза на дедушку. А дедушке показалось, что мальчишка смеется. Дедушка так и не мог решить: радоваться ему, что он отхлестал Фрица, или взять да тут же чистосердечно покаяться во всем?

– А у кого я плетку в руках примечу, тому я покажу дубинку из мешка! – закончил Лысый черт неприятный допрос.

Вот какое ненадежное дело с другом Кимпелем! Все это грызет дедушку.

– Не знаешь, не нашел ли Кимпель своей плетки? – спрашивает он меня.

– А где он ее найдет? У нас на сеновале, что ли?

Хлоп! Вот и дедушка закатил мне оплеуху. Я скорей реветь, чтобы бабушка пришла мне на помощь.

– Ну точно зверь какой! Зверь и есть! – возмущается бабушка. – Пусть рука, что ты поднял на родного внука, так и останется торчать из твоей могилы!

Слезы текут у меня в три ручья. Я убегаю в свою каморку, бросаюсь на кровать и все время вижу, как дедушкина рука торчит из могилы. Так ему и надо, дедушке! Но разве дождешься, пока он умрет! Дай-ка я что-нибудь такое придумаю, чтобы он уже сейчас разозлился. Понемногу я успокаиваюсь. Когда не ревешь, то легче придумывается. Вот я уже и нашел, как позлить дедушку.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю