Текст книги "Храпешко"
Автор книги: Эрмис Лафазановский
Жанры:
Современная проза
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 9 страниц)
– Ооооо! – воскликнул Шакир в возбуждении.
– Ты знаешь, что наше стекло бейкоз широко известно не только на востоке до Индии, но и во всей Европе. Кроме того, наше стекло и его производство ведут свою историю от мастеров сельджуков и византийцев. Ты и сам стал мастером в выработке этого стекла, вдохновленного Аллахом – чешми-бюльбюль.
– Ваша правда, эфенди.
– Кроме того, твои умелые руки донесли славу исламского стекла до дальних стран…
– Ваша правда, эфенди…
– И мне в голову только что пришла идея…
– ..?
– Что ты думаешь о соревновании?
– Что вы имеете в виду, эфенди?
– Вот что я думаю. Мы привезем этого человека сюда, в Бейкоз, и вы двое будете соревноваться, сделаете что-нибудь стеклянное, я еще не придумал что, ничего в голову не приходит, но что-нибудь особенное, что было бы достойно уважения. Кто победит, лично предстанет перед великим султаном. А ты понимаешь, что это означает – пожизненную славу и власть!
– О! – взволнованно сказал Шакир, – я думаю, что идея замечательная, и заранее знаю, что я выиграю, потому что в последнее время я разработал специальную методику которая…
– Не надо ничего мне сейчас рассказывать… но если ты готов на такое дело, я немедленно пошлю людей, чтобы они привезли этого человека.
– Посылай, эфенди…
53
Отправились.
Прибыли.
Ехали верхом на вороных конях мимо белых деревень.
Останавливались по пути, чтобы попить воды.
Некий Муса, его свита и его конь.
Проезжали мимо маленьких городков и высоких гор, проезжали мимо виноградников и мимо неглубоких извивающихся каналов. Кони разбрызгивали воду во все стороны. Взгляд Мусы скользил по течению реки Вардар. Вверх. С ним десяток всадников, чьи имена вообще не важны. Всюду, где они проезжали, крестьяне, едва завидев их, уводили детей по домам. Хватали их и приказывали спрятаться. Женщины в поле ложились на живот в высокой траве, а дети забирались на вершины деревьев.
Мужчин нигде не было.
Мужчин не было. Они исчезли или ушли куда-то. Муса остановился в одной, казалось, заброшенной деревне, чтобы отдохнуть. Нигде ни шороха, тишина. Никто не знал, да и предположить не мог, что Муса вышел на охоту за чистым искусством.
Через несколько дней они доехали до места, где жил Храпешко.
Он был в мастерской, в которую уже давно никто не заходил, потому что там делались бесполезные вещи: всякие безделушки и маленькие украшения.
– Мы пришли во имя искусства, – сказал Муса вместе со всеми другими, ехавшими за ним.
– Ну да! Так мы и поверили, – сказали крестьяне, попрятавшиеся по домам, – и другой Муса, сборщик налогов, тоже так говорил, а гляди, что вышло…
– Правду говорю, мы приехали за искусством…
Потом Муса начал подробно рассказывать, что великий тот-то и тот-то оттуда-то и оттуда-то приглашает Храпешко на соревнование со знаменитым мастером исламского стекла Шакиром Мусаоглу.
– А если я не захочу? – спросил Храпешко.
– Ты не можешь не хотеть, ибо никакой художник не отказался бы от такого предложения. Дело не в деньгах, деньги будут, дело и не в славе, и слава придет, дело только в том, чтобы помериться силами в искусстве.
– Искусство не признает соревнований.
Сказал Храпешко и был прав.
– Это правда, но оно признает опыт. А твой опыт ограничивается христианским стеклом. Разве ты не хотел бы попытаться понять способы и методы, с помощью которых мы делаем наше стекло?
Храпешко был вынужден самому себе признаться, что ему было бы любопытно. Ему все равно делать нечего. Он расспросил и о славе, и о власти, которую можно приобрести, если появиться перед султаном; плюс крупная сумма денег, плюс оплата всех дорожных и других расходов. И, понятное дело, решил ехать. Другими словами – здесь его ничто не держало.
На этот раз Храпешко попрощался с Гулабией и сказал ей, что ему нужно ехать в командировку, но что он скоро вернется и что его требует к себе такой-то и такой-то большой человек из такого-то и такого-то места для того-то и того-то.
Гулабии приятно, что ее мужа так хорошо знают, и она не скандалит.
Она знает, что на этот раз он вернется. Вон он Бейкоз, рядом.
– Поезжай! – говорит она, держа маленького Бридана за руку. Тот опять плачет.
Храпешко, садясь верхом на коня, прежде чем уехать, еще раз смотрит на нее.
Сам не зная, почему.
Эту картину, как он уходит снова, и как она, с ребенком рядом, прощается с ним одним взглядом… Эту картину Храпешко никогда не забудет.
54
Техника Шакира не сильно отличалась от той, которой пользовался Храпешко, создавая свои стеклянные изделия. Главной ее особенностью была особая техника дыхания. По этой причине он потребовал, чтобы соревнование состоялось после Рамадана, что означало, что Шакир так же, как Храпешко, использует технику, с помощью которой достигает состояния чистой души. Согласно просочившейся информации, единственная разница состояла, пожалуй, в том, что техника Храпешко была основана на чистой энергии Вселенной, а Шакира – на молитвах из Корана. Но плюс к этому, что опять же считалось преимуществом Шакира и причиной, по какой многие отдавали ему предпочтение, была специальная техника впадения в транс, которой он научился у дервишей. Внешне она казалась простой. После поста, когда душа и тело чисты, он начинал кружиться и кружился почти целый день и, впав в соответствующий транс, с помощью двух своих учеников, выдувал расплавленную массу, и таким образом получалось, по его словам, чистейшее стекло. И действительно, многое из того, что он сделал и что принесло ему славу лучшего мастера исламского стекла в Турции, как, например, чешми-бюльбюль, было создано именно с помощью этой техники. Все остальное было просто делом мастерства и большого, очень большого воображения.
А цвета – это уже другая история.
По его словам, цвета должны всегда быть натуральными и основываться только на песке – морском или речном. Больше ни на чем. Его огромные кубки и блюда для угощений из чистейшего разноцветного стекла радовали не только шейха, но и султана. А еще и листовое стекло, которым он выложил целый зал, редкостные вазы и чаши, из которых шейх любил пить.
– Царства рушатся, – сказал Шакир, – но искусство будет жить.
Храпешко молчал.
Он не знал по-турецки.
Попытался по-французски и по-немецки.
Турки знали французский и немецкий, потому что получали образование за границей. Но в любом случае слова ему были не нужны.
У Храпешко фактически не было техники. Хотя и ходили слухи про то, что он использовал энергию Вселенной, сам он знал, что если кто-то попросит его описать или объяснить его технику, он не сможет этого сделать. У Отто это хорошо получалось, а у него нет. Поэтому он боялся расспросов и все больше убеждался в том, что никакой особой техники у него нет, за исключением, может быть, интуиции, которая, в свою очередь, зависела от того, попадет ли он в данный момент в правильную точку иди нет. И более того: его постепенно охватывал страх, когда, пытаясь суммировать свои познания, он вдруг осознал, что практически каждый раз перед тем, как выдувать стекло, он пил вино. Конечно, его транс был результатом не пьянства, а прежде всего того, что головному мозгу не хватало воздуха. Тем не менее, впервые в жизни Храпешко, которому предстояло такое важное соревнование, размышляя о своих способностях и возможностях, испугался. Но вспомнил об указаниях Отто в подобных случаях и все-таки собрался.
Соревнование началось сразу пойле поста, после Рамадана.
У каждого была своя отдельная печь, каждый получил свободу в выборе материалов и каждый был отделен друг от друга на расстояние как между средними городами.
Шакир начал задолго до Храпешко.
В первый день он просто кружился. Больше ничего. На второй день, достигнув состояния, которое он называл стеклянная поверхность, он начал выдувать.
Храпешко напился.
Он был мертвецки пьян.
Работники развели прекрасный огонь, лучше и представить себе невозможно. И на этот раз было полнолуние.
Храпешко лежал на спине рядом с печью, заложив руки за голову. Он думал о садах и виноградниках, которые он оставил, думал об Отто и Миндалине. Подумал о Мандалине так сильно, что у него перехватило дыхание. Глаза, кто знает, по какой причине, наполнились слезами. Подумал о Гулабии. Он почувствовал угрызения совести.
– Слава богу, по крайней мере, город цел, – сказал он, вспомнив об ужасном кошмаре Мюнхена.
Потом встал и внезапно, без предупреждения, взял длинную металлическую трубку и изо всей силы дунул в стеклянную массу.
Там, в конце трубы, выдулся стеклянный пузырь. Он вынес трубку на улицу во тьму ночи прямо под лучи лунного света, закрепил шар и оставил его в таком состоянии охлаждаться.
Когда шар немного остыл, он начал клещами и другими инструментами формовать свою работу, а потом, когда все было готово, оставил ее в темноте ночи под воздействием одного лунного света, чтобы она полностью остыла.
Потом он выпил еще бокал вина и сказал организаторам, что стекло, которое он сделал, этот кусок ночи, полный света ночной луны, должен остывать в лунной тени. Кто-то, хорошо знакомый с техникой охлаждения раскаленного стекла, сказал, что это невозможно, потому что такое стекло может охлаждаться несколько дней, недель, а может быть и месяцев.
– Меня это вообще не волнует, – сказал Храпешко и лег спать.
И все же, откуда Храпешко набрался такого мужества, чтобы в минуты слабости противостоять всем? Это правда, что он мог так же, как его коллега, делать свое художественное дело во время своего собственного христианского поста, но для этого пришлось бы ждать слишком долго, и в таком случае соревнованию, которое по сути своей подразумевает одновременность, было бы бессмысленно. Только поэтому он и уступил. Но что касается охлаждения стекла, он не мог и не хотел идти на уступки.
Храпешко потребовал три месяца для охлаждения своего стекла.
Странно, но и Шакир потребовал столько же.
За то время, пока стекло охлаждалось, Храпешко подружился с Шакиром до такой степени, что он, Шакир, решил показать Храпешко экзотические пейзажи Средней Азии при условии, что тот, Храпешко, расскажет о своем опыте в экзотических пределах Центральной Европы, и при условии, что они останутся друзьями независимо от исхода соревнования, хотя это и казалось невозможным.
– Согласен, – сказал Храпешко, – хотя я не уверен, что сумею выражаться так красиво, как это делают философы.
Следующие дни эти двое, выказывая то тут, то там некоторые признаки художественной ревности, шатались по базарам Оттоманской империи, рассматривая редкие предметы из стекла бейкоз, используемые для роскоши в Конии, а также для повседневного, точнее повсеночного использования в катакомбах Каппадокии, потом посетили величайшие в мире минареты, прошагали бóльшую часть Аравийской пустыни, чтобы подышать пыльной сухостью ее воздуха; посетили Дамаск, Мосул, Самарру, Багдад, дошли на юге аж до Мекки и Адена, спрашивая по дороге стариков, не знают ли те какую-нибудь историю, в которой говорится о стекле.
– Как не знать, – отвечали им арабы и без дальнейших размышлений пускались в рассказы о некоем султане, у которого была очень красивая дочка, для которой он приказал построить замок, чтобы запереть ее там, желая скрыть от глаз других мужчин, недостойных ее красоты. Главный зодчий замка, до смерти влюбившийся в нее, решил сделать замок из стекла, чтобы можно было любоваться девушкой снаружи.
Они рассказали, что были собраны все стеклодувы Средней Азии, были приглашены все мастера и художники, были устроены тысячи печей для плавки стекла, чтобы построить этот замок. Замок строился быстро и был готов через год. Султан, очень довольный, не зная, о каком замке идет речь, щедро вознаградил зодчего и тут же приказал запереть девушку в построенном дворце. Разумеется, ее было видно не только зодчему, но и всем добронамеренным гражданам, проходившим мимо этого дворца. Но, как это бывает, султан прознал, что говорят про замок, и решил сам удостовериться в истинности слухов. Однажды ночью, переодевшись купцом, он прошел мимо дворца и снаружи увидел не только свою дочь, расчесывавшую волосы, но увидел рядом с ней и зодчего, который смотрел на нее во все глаза. Говорят, что султан был так зол, что приказал сразу же снести замок вместе, с двумя влюбленными внутри. Решил казнить обоих: дочь за то, что ему ничего не сказала, и зодчего за то же. В сказке говорится, что когда ломали стеклянный замок, стеклодувы плакали в голос, и их плач был слышен даже в Индии. Сквозь слезы на глазах они видели, что двое влюбленных все время, пока рушился замок, стояли в обнимку, и когда, наконец, тот с грохотом разбился, две стеклянные песчаные змеи уползли в горячий песок пустыни. Многие говорят, что и по сей день проходящие через пустыню путники замечают следы на песке, оставленные сплетенными стеклянными змеями.
– Ох, какая красивая и правдивая история! – Храпешко был в восторге. – Но, конечно, и очень грустная.
– А теперь и ты расскажи нам что-нибудь, – попросили рассказчики, – про места, откуда ты родом.
– Там, – начал Храпешко, – есть горы, которые постоянно меняют цвет.
– Никогда не слышали о горах, которые меняют цвет!
– Летом они зеленые, потому что деревья полны листьев, а зимой белые из-за сильного снега.
– Мы слышали и от других людей, приходивших оттуда, про снег, и они в один голос нам говорили, что он похож на песок пустыни, только белый и холодный, что-то вроде белого и холодного песка. И, кроме того, он скоро исчезает. Расскажи нам что-нибудь еще.
Тогда Храпешко начал рассказывать, что на северных склонах Средней Европы живут снежные люди, одетые в толстые медвежьи меха. На ногах у них лопаты из веток, с помощью которых можно легко ходить по снегу, не боясь провалиться. В городах люди пьют горячие напитки, приготовленные из чистой горной воды.
И еще горячие напитки из белого винограда. Эти напитки такие крепкие, что люди от них часто теряют разум – становятся безумными. В Средней Европе, как и в Средней Азии, все серединка на половинку, ни нашим, ни вашим.
Затем он рассказал о том, как все спускаются на деревянных досках по снегу и так развлекаются, а арабы сказали, что это их не удивляет, потому что их дети делают то же самое, катаясь по песчаным барханам.
– Как подумаешь, все везде одинаковое, только цвета разные, – решили они и ушли.
Храпешко и Шакир путешествовали еще месяц и добрались до Кермана, Макрана и Систина и сказали себе, что, похоже, пора вернуться, потому что тем временем стекло, вероятно, уже охладилось.
Возвращаясь назад, они пообещали себе, что злоба и ревность не изъедят сердце их дружбы, каким бы ни был исход соревнований.
– Да, кстати, – спросил Шакир, – скажи мне, какой стеклянный предмет ты сделал?
– Не скажу. Скажи ты.
– И я не скажу. Ты скажи!
– Не скажу. Ты скажи!
– Ну, и я не скажу…
И так все время, пока не вернулись.
55
Они появились во время праздничного ужина.
Когда все стекло остыло.
И когда головы у них остыли.
Шакир с позолоченной коробкой, которую несли два его помощника.
Храпешко с небольшим деревянным ящиком.
Оба положили их к ногам эфенди.
Пришли и министры культуры, науки и образования. С ними был и депутат по европейским делам.
– Подойдите, подойдите, – сказал Тахир.
И они подошли.
– Ну, покажите, что вы сделали за эти три месяца.
Шакир поклонился публике с почтением, так что ниже было уже совершенно невозможно, выпрямился и снял крышку с коробки.
То же самое сделал и Храпешко, принимая мусульманские правила поведения. И он открыл свой ящик.
Эфенди подошел поближе и остолбенел. И не только он, но и Шакир, и Храпешко. Присутствующие официальные лица, от министров до юристов и консультантов, собравшиеся тем вечером в палатах эфенди, тоже были поражены, увидев то, что открылось их взорам.
Иными словами, в зале не осталось ни одного человека, который в тот момент не был удивлен.
А причиной было то, что оба мастера независимо друг от друга создали кристально чистые, прозрачные, бесцветные и совершенно круглые стеклянные пузыри величиной со среднего размера спелый арбуз.
И Шакир, и Храпешко одновременно подумали, и следует признать, что точно так же подумали и все другие присутствующие, что, скорее всего, один из них каким-то образом с помощью шпионов узнал, что делает другой, и решил сделать то же самое. Сам эфенди подумал так, но ничего не сказал, просто вернулся на свое место с султанскими подушками, несколько разочарованный. Не говоря ни слова, он вперил взор в Шакира и в Храпешко.
– Объясните! – сказал он после долгой паузы.
Шакир взял в руки свой стеклянный пузырь очень осторожно, будто снежинку или перышко. Руки у него не дрожали – он был абсолютно спокоен. Совершенно холоден и собран. В зале никто не дышал, все хотели услышать подробности об этом, казалось бы, обычном стеклянном пузыре.
– У этого стеклянного пузыря, – сказал Шакир, – в который я вложил все свое художественное умение, накопленное за многие годы, стенки тоньше, чем у мыльного пузыря.
– Ооооо! – закричали присутствующие и добавили, – докажи!
Тогда он вынул из кармана веер, раскрыл его и внезапно, к вящему удивлению зрителей выпустил пузырь из рук.
Пузырь начал падать вниз, гораздо медленнее ожидаемой скорости, которая должна бы быть у стеклянного предмета, а Шакир несколько раз ловко взмахнул веером под пузырем. Пузырь, стеклянный пузырь, начал подниматься вверх, движимый быстрым воздушным течением, вызванным веером.
Стеклянный пузырь парил в воздухе!
– О! О! – воскликнул Тахир, – такого мы действительно в жизни не видели – стекло, легче мыльного пузыря. Это умение мирового значения, такого никому и никогда не удавалось достичь.
Послышались громкие крики одобрения от всех шейхов и министров, собравшихся в зале. Между тем Шакир очень осторожно взял стеклянный пузырь и положил его обратно в коробку, стараясь не разбить.
Глаза зрителей обратились к Храпешко. Тем временем его взгляд блуждал где-то далеко, так что ему потребовалось несколько минут, чтобы вернуться в зал.
Потом он взял свой стеклянный пузырь в руки и сказал:
– У этого стеклянного пузыря, в который я вложил все свое художественное умение, накопленное за многие годы, стенки тоньше, чем у мыльного пузыря!
В зале послышался оглушительный смех, который должен был означать, что найден тот, кто подглядывал, то есть копировал другого.
– Знаем, – сказали все и добавили, – сейчас ты возьмешь веер и покажешь нам, что этот твой пузырь со стенками тоньше, чем у мыльного пузыря, плавает в воздухе. Однако, дорогой художник, мы такое уже видели.
Пока смех медленно стихал, Храпешко взял свой стеклянный пузырь в руки и поднял над головой. Вытянул руки с пузырем вверх высоко над головой, и все заметили, что пузырь настолько прозрачен и у него настолько тонкие стенки, что он, по сути, невидим. Шакир не смеялся, но нетерпеливо ожидал, когда его объявят победителем.
Но тут.
Но тут Храпешко со всей силой, которая у него была, обеими руками бросил пузырь наземь. Бросил у всех на виду на прекрасный арабский мрамор, твердый, как железо. Про него говорят, что он может выдержать даже галоп сотен всадников, скачущих по нему в атаку, и не получить ни малейшей царапины.
Все сделали гримасу, означающую ожидание того, что стекло разлетится на тысячи и миллионы крошечных стеклянных осколков.
Но велико, нет, громадно было их удивление, когда все увидели, что пузырь Храпешко не только не разбился, но отскочил несколько раз от пола и покатился к ногам эфенди. Он, подняв в удивлении брови, взял пузырь в руки, поразился тому, что не чувствует в руках никакого веса, внимательно осмотрел, а затем бросил его далеко в зал. Пузырь и на этот раз не разбился, а подпрыгнул несколько раз и остановился в другом углу зала.
Тут лица всех собравшихся расплылись в широкой улыбке.
Эфенди вернулся на место и, улыбаясь, сказал:
– Объявляю, что это соревнование не выявило победителя, вернее сказать, я объявляю победителями обоих мастеров.
Но, тем не менее, к султану поедет Шакир, потому что он знает османский язык, а языки в наши дни очень важны.
В это время Храпешко уже начал думать о доме.
56
– Научи меня делать стекло чешми-бюльбюль, а я научу тебя делать диатрету с красной сеткой из Шварцвальда.
Так сказал Храпешко из Шалу Шакиру из Бейкоза, и тот с радостью согласился.
Потом последовали долгие консультации, когда они гуляли вдоль реки Евфрат, заложа руки за спину, как будто два великих мыслителя, обменивающиеся мнениями о будущем Вселенной.
Они еще раз прошлись среди людей, потому что, по словам Шакира, чтобы сделать чешми-бюльбюль, необходимо понять дух и сущность жизни людей, для которых соловей – это королевская птица. Поскольку Храпешко не мог в одно и то же время находиться на берегу Евфрата и рядом с Монбланом или в Шварцвальде, все, что ему оставалось, – это кратко объяснить секреты изготовления стеклянной сетки с помощью энергии дыхания.
В следующий период они построили недалеко от Бейкоза небольшую печь для плавки стекла и там долгое время учились друг у друга.
А потом вернулись.
По домам.
57
Как только он появился на окраине Скопье, он заметил, что люди избегают его.
Сначала дети.
Они играли на лугу, точно так, как ему приснилось в одном из снов, а когда увидели его, то остановились, переглянулись между собой и тут же разбежались.
Потом от него убежали несколько старушек.
Старушки сидели на деревянной скамейке перед первым домом на въезде в предместье. Грели кости на слабом солнце и ждали, не пройдет ли какой добропорядочный путник, чтобы спросить его, пусть только взглядом, куда он идет и какое дело привело его в эти края. Когда бабушки увидели Храпешко, а их было трое и все одетые в черное, то тут же встали и молча отступили за большие деревянные ворота. За ними послышался только скрип двери и звук запирающегося замка.
Где-то далеко в поле несколько мужчин, голых по пояс, с обожженными плечами, косили траву.
Храпешко заметил, что дети, первыми убежавшие от него, поспешили к мужчинам, которые тут же бросили косить, поставили косы прямо и оперлись на них. Дети показывали пальцем на человека, неспешно въезжавшего в предместье.
Мужчины подняли руки и приставили их к глазам, чтобы солнце не мешало смотреть, а когда они увидели Храпешко, то побросали косы, схватили рубахи и пошли куда-то к красному горизонту, подальше от Храпешко.
Есть такие люди, которые никогда не убегают, привыкнув, что другие бегают от них, а не они от других. Но теперь убегали и они. Не так, чтобы быстро, чтобы не произвести впечатление трусов, но все же их движения нельзя было истолковать иначе как бегство. Они сидели в трактире у дороги и перебирали четки. Что-то обсуждали и казались пристойными людьми. Едва завидя Храпешко, один из них что-то шепнул двум другим, и все трое встали, не говоря ни слова, молчком, сели на лошадей и медленно погнали в противоположном направлении, подальше от Храпешко.
Ушли со своего места.
Сбежали.
Когда он добрался до дома, его никто не встретил.
Дом был на месте. Стоял, добротный и красивый, с разноцветными окнами и высоким крыльцом.
Но никто в него не входил и из него не выходил.
Храпешко был похож на медведя, заблудившегося в лесу. Цветы, всегда такие красивые и пестрые, висевшие под окнами, как в Германии, завяли. Их тела были слишком хрупкими, чтобы выдержать сильное бремя сухой земли.
Он спешится, привязал коня к ближайшей груше, с ветвей которой, пока его не было, облетели все листья.
– Странно, – подумал Храпешко, – до осени еще далеко.
На лестнице валялись разбросанные осколки стекла и разбитые глиняные горшки.
Он обернулся. Никого не было. Просто с грохотом захлопнулось несколько окон.
Невдалеке на холме виднелось кладбище. Неизвестно по какой причине, хотя, конечно, причина имелась, там вдруг начали бить в колокол. Били сильно, будто желая разломать его. На кладбище никого не было, только ветер завывал между каменными крестами и сметал с них пыль. В крошечную церковку вошел священник, потом вышел навстречу маленьким детям, которые все это время бегали от дома к дому, оповещая о прибытии Храпешко.
Храпешко толкнул входную дверь и вошел. Внутри было темно.
58
– Дорогой наш Храпешко.
Так начали несколько сограждан, среди которых были и близкие родственники: с большой печалью в сердце мы все должны сказать тебе, все вместе, в один голос, чтобы не брать на себя никакой индивидуальной ответственности, что Гулабия улетела в небо в виде голубя!
Храпешко не мог понять эту форму выражения своих сограждан и потому потребовал более подробных пояснений. И чем подробнее становились пояснения, тем больше сжималось его сердце и тем больше боль обвивала его мысли, и он чувствовал, что очень скоро, возможно, уже во время рассказа своих соотечественников о том, как Гулабия улетела на небо, он не сможет сдержать слезы и заплачет, как маленький ребенок.
– Вы знаете, что у меня никогда не было способностей к красивым словам, красивым мыслям и их выражению. Мое искусство опирается не на язык, а на чувства, так: что не держите меня в неведении и скажите мне, как и что произошло с Гулабией и как она улетела, на небо.
Вот как.
Через несколько дней после того, как Храпешко ушел из дома, оставив семью ради высших художественных целей и идеалов, несколько разбойников, пришедших невесть откуда, в масках, силой ворвались в, его дом, желая, чтобы Гулабия отдала им кубок, который сияет, поскольку покрыт драгоценными камнями… который ты привез с собой.
– Так что же она его не отдала, я бы сделал другой.
– А-а, нет! Гулабия сказала им, что даже под угрозой жизни не скажет, где кубок. Не потому что он очень дорого стоит, а потому, что он напоминает ей о тебе. Еще она сказала, что не уверена, как не была уверена в первый раз, когда ты уехал на север, что еще раз когда-нибудь тебя увидит. И она сказала разбойникам, что им следует отказаться от своих злых намерений, потому что они никогда ничего не получат. Конечно, разбойники не собирались отказываться от своих злых намерений. Напротив! Они даже злоупотребили ее словами, в которых она предложила им свою собственную жизнь. Но мы хотим тебе сказать, что, кроме того, что это большое несчастье, которое обрушилось на всех нас и на тебя в первую очередь, ты должен знать, что теперь она улетела на небеса и что ее душа отошла прямо в рай, а оттуда Господь вернет ее в виде голубя назад на землю. И всякий раз, когда ты увидишь голубя, ты должен знать, что это, скорее всего, твоя Гулабия. Не для того ее назвали Гулабия, чтобы было иначе. И еще одно. Твой Бридан остался жив, потому что был предварительно хорошо спрятан.
Боль Храпешко была неизмерима.
Большая, как все моря на свете, и высокая, как все горы.
Только к вечеру, когда он начал собирать осколки стекла, разбросанные повсюду, он заплакал.
Когда никто не видел, тихо и мучительно. И осколки стекла он собирал в большой платок вместе со слезами, которые текли у него по щекам. После того, как он собрал все осколки, а там были всякие: от декоративных предметов, от разноцветных чаш, от соседских окон, от стекол для керосиновых ламп, от бесполезных украшений, про которые никто не знал, что они из себя представляют, от светящихся кристаллов для освещения комнаты; он завязал платок, а затем положил его в один из чемоданов.
Закрыл чемодан и стал ждать рассвета.
59
– Я вернусь назад! – так сказал Храпешко.
Самый мудрый человек среди его сограждан, тот, которому, между прочим, было более ста лет и про которого говорили, что он всегда присутствовал при всех событиях не только недавней истории, но и отдаленного будущего, сказал ему, что то, что ему кажется находящимся позади, другие считают находящимся впереди, а раз так, он уже находится там, куда только хочет добраться, и, следовательно, ему нет никакой необходимости куда-либо ехать.
Конечно, это умозаключение было слишком сложным, чтобы Храпешко мог уразуметь его своей собственной головой, поэтому он и не пытался противоречить старику. Во всяком случае, тот продолжал убеждать или, скорее, разубеждать его.
– Кроме того, здесь тебя всегда ждут неоглядные сады и виноградники вдоль реки Вардар. Ты всегда можешь к ним вернуться или в данном случае остаться. Но если даже ты забыл свои виноградарские навыки, никогда не поздно обновить их.
– Здесь слишком сухо!
– Скоро будет дождь!
– Я имею в виду не недостаток воды, а недостаток мечты. Нет мечты. Здесь слишком мало мечтают и слишком часто случаются всякие непотребства. Здесь умирают не от болезней или старости, а только насильственной смертью.
– Ты ошибаешься, сынок, – сказал старик, – если бы все было, как ты говоришь, мы бы не просуществовали как народ тысячи и миллионы лет.
Но последние слова уже не дошли до ушей Храпешко. Перед ним все было как в тумане, и он решился, как он позже рассказывая другим, по крайней мере, спасти сына от беды, которая на него навалилась.
– Кроме того, – сказал Храпешко, – я научу его ремеслу.
Ремесло.
Действительно. Ремесло.
А какому ремеслу? Заключать свет в стекле?
Заключать тени в палящем солнце?
– Твое ремесло никому не нужно! – сказали ему собравшиеся люди, – может, оно годится для тех мест, где ты был, но здесь за него и гроша ломаного не дадут. Если оконное стекло разобьется, придет стекольщик и вставит новое. Нет никакой необходимости делать другое стекло, кроме оконного.
– А искусство?
Ну, такого сограждане уже не могли вынести и мало-помалу начали разбредаться по своим домам на отдых. Храпешко не оставалось ничего другого, кроме как начать спешно собираться, слушая отдаляющиеся голоса людей, говорящих друг другу: «Рехнулся с горя».
Он не продал дом, просто запер его.
Не разбил окна, просто покрасил их в черный.
Не разломал печную трубу, просто забил ее черепицей.
Не сломал столы и стулья, просто перевернул их.
Медленно вышел из города.
Ведя сына за руку.
60
– Я понимаю, дорогая моя Мандалина, что ты удивляешься…
Так он сказал Мандалине, когда вместе с сыном вернулся в Шалу. Она, держа за руку маленькую девочку, вместе с другими членами семьи, среди которых недоставало покойного Отто, встретила его с удивлением… – Понимаю, дорогая моя Мандалина, что ты задаешься вопросом, где я был все эти месяцы, если не сказать годы, и еще больше хочешь узнать, что это за ребенок, которого я так сильно прижимаю к груди. Ты можешь подумать, что это какой-то нищий, которого я подобрал по пути, ты можешь подумать, что это ребенок какого-нибудь моего родственника, которого мне дали в ученики, то есть, чтобы он обучился ремеслу за рубежом, ты можешь подумать, что это сын какого-нибудь македонского дворянина, которого привезли, чтобы женить на дочери дворянина из Швейцарии или Германии и таким образом привить нашу лозу к европейской, чтобы она получила соответствующее значение; в конце концов, ты можешь, не колеблясь, подумать или, по крайней мере, предположить, что это мой сын. Конечно, все эти варианты допустимы тобой, но, в таком случае, позволь мне, как позволено тебе, задать вопрос: Кто эта маленькая девочка, которую ты с такой любовью прижимаешь к груди?