Текст книги "Храпешко"
Автор книги: Эрмис Лафазановский
Жанры:
Современная проза
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 9 страниц)
42
Магазин. Храпешко и Мандалина.
Бутик. Она продавала, а он делал.
Отто переехал в отдельный домик в дальний угол участка. С диагнозом – нервное расстройство.
Храпешко работал не покладая рук, в основном ночью. Днем он спал как убитый, а иногда забывал и поесть. Ночь вдохновляла его гораздо больше дня.
Ночью всех духов можно закрыть в бутылках.
Днем нельзя, потому что они спят.
Он вставал вечером и делал вещи, какие: выдумывал и какие приходили ему на ум, пока он смотрел, как в железную трубу набирается горячее расплавленное стекло, в то время как оранжевые лучи огня согревали ему зрачки и глаза, а через них и мысли. Из этого огня, из этого красно-оранжевого и желтого света приходили к нему все его фантазии, которые он потом вдувал в стекло. Так возникали сотни мелких летающих насекомых, бабочек, мух, пауков, сотни мелких животных, ящериц, ежей и черепах и тысячи стеклянных форм, которым он не мог дать имени, только фамилию.
Из них Мандалина делала бусы и браслеты, подвески и серьги.
Сначала в магазин ходили только покупатели, которые хотели найти что-то особо красивое. В основном французы и немцы. Комментарии остальных сводились, главным образом, к тому, что это бесполезный хлам. Кроме разве что бутылок, в которых можно хранить вино. Все остальное не годилось ни на что, кроме украшения. А учитывая, что во всех концах Европы бушевали войны, кому придет в голову украшаться?
Постепенно Мандалина стала впадать в отчаяние, но старалась, чтобы не узнал Храпешко. Отчаяние зашло так далеко, что ее начала беспокоить тупая боль в области живота. Храпешко этого не заметил, потому что работал в ритме, который сам себе определил и который отличался от естественного, то есть биологического. Пока не произошло то, что обычно случается в таких ситуациях.
А именно, одна госпожа, по происхождению графиня по имени Бригитта фон Кирхштайн, которая в треугольнике между Францией, Швейцарией и Германией была известна тем, что очень скучала и поэтому часто посещала заключенных в тюрьмах, чтобы встретиться с людьми из экзотических стран и послушать рассказы об их приключениях, раз завернула в их магазин.
– О, какие экзотические предметы, – воскликнула она, весьма взволнованная. – Какие прекрасные, мне еще не известные земли! Какие дальние просторы! Как бы мне хотелось иметь такой предмет, чтобы украсить им мою романтическую пелерину!
Фон Кирхштайн поспешила воткнуть один из экспонатов себе в петлицу. Это был цветок агавы, на котором сидела маленькая новорожденная божья коровка. Потом взяла змеевидную безделушку, украшенную цветком лотоса, и приколола к своей накидке; потом браслет в виде змейки, кусающей себя за хвост, и, наконец, пряжку для ремня из прекрасного опалового стекла в форме морской звезды с красным хрусталем.
Не торгуясь, заплатила и как фурия выскочила наружу, чтобы прогуляться по окрестным улицам.
И этого хватило всем маленьким городкам от Обона до Лиссабона.
Женщины, желающие подражать графине, которая повсюду хвасталась своими брошками, просто наводнили магазин. Вскоре ни Храпешко, ни Мандалина не могли поспеть за ними.
– А кто делает эти замечательные вещи? – спрашивали обезумевшие дамы.
– Мой… – хотела сказать Мандалина, но не посмела сразу, а лишь потом, – …супруг.
– О! Какая замечательная новость, а мы и не знали, что вы, наконец, вступили в интимные отношения с Рагузой!
– Речь идет не о Рагузе, а о другом!
Храпешко же не имел ни малейшего представления, что стал супругом. Такие были времена.
– Ах, а почему мы об этом ничего не знали? Так кто же он и откуда родом?
– Он дворянин из, как он сам говорит, страны Македонии.
– Никогда не слышали о такой! О! Там наверняка ужасно экзотично.
– Это точно!
– А есть ли там бананы? Во всех экзотических странах есть бананы!
– Конечно, есть.
– А корица?
– И корица.
– Ах, как мы рады!
– Наверняка это страшно интересно, – кричали дамы, – да и по всем этим вещичкам видно, что в нем есть что-то экзотическое. А носит ли он тюрбан?
– Не носит.
– Ну, неважно! Если станет нужно, будет носить!
43
Успешная работа приносит с собой и болезни, связанные с успехом.
Вот что Мандалина однажды сказала Храпешко:
– Мой дорогой Храпешко, я тяжело больна.
– А что с тобой, моя дорогая Мандалина?
– У меня какая-то тяжесть в животе, так давит, как будто хочет растоптать. Я не сплю по ночам, уже несколько дней не выхожу на улицу чтобы подруги не заметили печаль у меня на лице. Не спрашивай меня, ходила ли я к врачам, потому что сам знаешь, какой будет ответ: Да, была у многих, и все одинаково мотают головой из стороны в сторону, не в состоянии найти лекарство от моей болезни. Они не смеют сказать ничего больше о моем состоянии без предварительных консультаций с ведущими специалистами из Парижа, а некоторые даже говорят о Москве. Но я больше не хочу обременять тебя своими проблемами, потому что ты наверняка догадываешься об их природе.
– Я не догадываюсь.
– Ну, хорошо, я тебе скажу, что болезнь моя не только не проходит, но все больше мучает меня. Искренне говоря, а ты знаешь, что искренность всегда была моим основным недостатком, у меня есть ощущение, что в скором времени я попаду на небо.
– Не говори так, дорогая Мандалина! Не выдумывай глупостей! От этого не умирают.
– А от чего умирают?
– Там, откуда я приехал, умирают, в основном, в кровавой битве, а не в мягкой постели.
Сначала, когда он впервые увидел Мандалину во дворе и когда он схватил ее за одно место, она казалась ему очень красивой. Красотой, которую может дать только больное тело в момент великой внутренней борьбы. У нее были бледные щеки, красные губы и темные волосы. Издали она была похожа на русалку или типа того. У Храпешко закололо сердце, и он тихо сказал:
– Приходи в полночь в мастерскую.
Она поглядела на него грустным взглядом и не спросила, зачем, и не спросила, с какой это стати, потому что ей уже было все равно, что с ней будет.
По этой причине, скорее случайно, чем преднамеренно, она сказала, что придет.
44
Среда, середина XIX века.
За несколько минут до полуночи и за несколько минут до полнолуния.
Мандалина пришла.
Огонь в печи давно горел, и все спали. На огне стоял специальный сосуд со смесью для плавки стекла, а рядом с печкой стоял деревянный стол, тот самый, на который Храпешко ставил свои фигурки после того, как их сделает. Стол был накрыт белой простыней. Мандалина с недоверием осматривалась и не могла даже предположить, что произойдет. Ей было немного страшно, и она попыталась объяснить Храпешко, что она боится и что он должен быть осторожным в своих действиях, чтобы ей не навредить. Тот утешил ее и сказал, что ей вообще не стоит волноваться и что он сделает все, чтобы только ее вылечить. Мандалина, как уже столько раз до того, собралась с силами и согласилась не пугаться и поступать так, как ей скажет Храпешко.
Он быстро приказал ей раздеться догола.
Она еще быстрее отказалась.
– Тебе придется раздеться догола, другого способа нет.
Храпешко весь кипел.
Ей не нужно было говорить дважды. В этом они с Храпешко были похожи.
Мандалина разделась догола и, следуя указаниям Храпешко, залезла на стол, легла на спину, широко расставила ноги и закрыла глаза.
Потом она спросила, что он собирается делать, а тот ответил, что нет никакой необходимости закрывать глаза, более того, ей лучше было бы видеть, что произойдет, потому что, по его предположениям, произойдет что-то, доселе не виданное. Он положил ей под голову подушку и выпрямился.
– Если ты тоже собираешься раздеться догола, – сказала Мандалина, – то я примерно догадываюсь, как ты будешь меня лечить, и, поверь мне, я это тоже пробовала, но безуспешно.
– Нет, я раздеваться не собираюсь, – сказал Храпешко и взял в руки длинную железную трубу.
Мандалина тихо заверещала от страха, предполагая, что Храпешко воткнет трубку в нее, так что та вылезет сверху.
– Не бойся, потому что ты даже представить себе не можешь, что произойдет.
И действительно трудно было догадаться, что Храпешко собирался сделать.
А произошло вот что.
Храпешко залез на деревянный стул, взял железную трубу и сунул ее в стеклянную массу в горячей печи. Оставил там трубу и стал надевать светло-желтые очки. Затем он подошел к ней и встал у нее между ног. Оттуда, из нее изнутри между ног выходил пар. Пар распространялся по комнате во все стороны, смешиваясь с теплом печи.
Вдруг Храпешко открыл рот, поднял руки и начал дышать, похоже на то, как набирают воздух ныряльщики, прежде чем прыгнуть в глубину вод. Погрузиться.
Он сделал три глубоких вдоха.
Первый вдох очистил его мысли от грешных чувств.
Второй вдох освободил грудь от нечистого воздуха.
С третьим вдохом он наполнил грудь совершенно чистым и свежим воздухом, набранным с высоких гор со снегом, с лугов с травами и лесными ягодами, из-под холодной тени высоких елей.
Он задержал дыхание и склонился между ног Мандалины.
Развел их как можно шире и плотно прижал свои губы к ее, особым, там, в темном междуножье.
Затем мало-помалу он начал выпускать воздух из груди.
Мандалина не могла надивиться, глядя, как ее живот медленно превращается в большой шар, наполняющийся воздухом. Ее вдруг охватило спокойствие, какое-то необъяснимое наслаждение. Это было гораздо более возбуждающим, чем все сексуальные удовольствия, про которые она слышала, что они существуют, и те, которые она испытала сама. Это было так здорово, что невозможно описать.
Живот у нее распух, как будто она была на девятом месяце, хотя он был просто наполнен воздухом. Она вытаращила глаза и сжала губы, чтобы не рассмеяться. Ей было видно только темя Храпешко, который, надув ее воздухом, сжал двумя пальцами ее нижние губы, не давая воздуху выйти наружу.
Он был почти синий.
Потом он велел ей дышать, причем нижней, надутой частью живота. Она подчинилась. Раз, два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь, девять, десять…
В это время он еще несколько раз набирал воздух и выпускал его и в конце выпустил его из легких весь, так что грудь у него стала впалой, как у больного туберкулезом. Мандалина раскраснелась лицом и не знала, как себя вести. Все, что она могла сделать, это молча следовать его указаниям.
Храпешко опять наклонился к ней, приложил свои губы к ее губам там, между ее ног, и открыл их. Сразу же из нее начал выходить весь воздух, которым прежде тот наполнил ее, и Храпешко снова набрал его в грудь. Грудь его наполнилась, он закрыл рот и верь мокрый отошел от Мандалины, встал на небольшой деревянный стул, вытащил из печи железную трубку с большой каплей стеклянной массы и начал дуть.
Дул.
Храпешко.
Так, как будто это было последнее, что он собирался сделать в этом мире.
И чем больше он дул, тем больше стеклянная масса превращалась в стеклянный шар. И чем больше она превращалась в стеклянный шар, тем более темным становился ее светло-желтый, розовый и оранжевый цвет. Сначала он стал зеленым, потом коричневым, темно-коричневым и, в конечном итоге, через несколько оттенков темно-коричневого перешел в черный, темно-черный, потом адски черный.
Закончив выдувать, после того, как у него в груди не осталось ни единого пузырька воздуха, он своими садовыми ножницами отрезал стеклянную массу, которая потихоньку начала остывать, и сунул ее в ведро с золой.
– Это твоя болезнь, – прошептал Храпешко, указывая на черное стекло в ведре.
А потом он впал в транс.
45
Пока он был там, он посетил своих дальних родственников.
Увидел лающую собаку.
Черную собаку величиной с ворота.
Город дымил со всех сторон.
Он лежал в руинах. Люди вместе с черной собакой, обезумев, бегали по улицам. Некоторые из них бегали без штанов, полуголыми. Дети кричали, матери рвали на себе волосы.
Что это за город?
Вдалеке виднелись часы с поломанными стрелками. Черная собака прыгала по завалам.
Женщины стояли на улице на коленях с обезглавленными детьми на руках.
Вдалеке раздавался какой-то вой, будто выли волки.
Река была красной от крови.
Кладбища переполнены.
На железнодорожном вокзале табличка с названием города.
Свернутая набок.
Держащаяся на одном гвозде.
На ней было написано «Скопье».
Храпешко плакал.
46
Он долго не приходил в себя.
Когда он очнулся, глаза у него опухли от слез, и он рассказал историю города Мандалине, которая все это время, в панике и голая, пыталась холодной водой привести его в чувство.
– Ах, какая печальная история.
– А… ты… как ты? – едва проговорил Храпешко, все еще не оправившийся от горя, которое он пережил.
– Да… Знаешь, я чувствую себя прекрасно. Что-то необычно щекочет у меня в животе, какое-то странное ощущение. Не знаю, как точно тебе описать, что произошло, потому что, на самом деле, все это время я лежала с закрытыми глазами, но в любом случае, это было замечательно.
Так Мандалина исцелилась.
На следующий день Храпешко, пока никто не видел, пошел и отыскал черный стеклянный шар с болезнями Мандалины и спрятал его в тайном месте в подвале дома, чтобы никто не нашел. Он не должен был разбиться.
Вскоре, к большому удивлению тех, кто ищет большого удивления, живот Мандалины снова начал расти. На этот раз она была беременна. Все предположили, что причиной был Храпешко в ту ночь, когда лечил ее от болезни, про что узнали все…
– Лучше быть беременной, чем мертвой, – сказали доброжелатели.
Мандалина вообще не думала об этом. Если бы кто-нибудь посмотрел на нее повнимательнее, то, возможно, под ее, казалось бы, холодным, серьезным и расчетливым выражением лица он заметил бы черту, которая, если бы она вышла на ее лице на передний план, придала бы ему выражение хитрости.
Чтобы придать делу еще более интересный оборот, скажем, что Храпешко и сам удивлялся, как все это вышло, но сильно себе голову размышлениями не забивал. Фактом же остается то, что после ее излечения от этого опасного внутреннего заболевания дела становились еще более удивительными. Кроме того, в шутку или нет, но все начали называть его «доктор».
Под давлением домочадцев они тайно обвенчались, хотя Храпешко не хотел, а для Мандалины сам обряд значил не так уж много. У нее якобы было много дел в лавке и не было времени. Для обоих все это было несколько странно. Да даже для Гузы из Рагузы.
Но жизнь пошла своим чередом.
Они начали зарабатывать, и в лавке день ото дня становилось все больше богатых покупателей. Наняли двух продавцов, а Храпешко все больше терял силы на работе. Глаза у него все чаще заволакивало туманом, и он все хуже видел. Кроме того, его все больше мучили мысли о разрушенном городе.
Так все шло, пока не случилось то, что должно было случиться.
47
– Я уезжаю к себе! – сказал однажды Храпешко.
В ушах Мандалины эта фраза звучала как далекий шум морских волн, бьющихся о скалу. Слушая эти слова Храпешко, которые он постоянно повторял, Мандалина маленькой кисточкой раскрашивала золотой краской нескольких стеклянных бенгальских тигров.
– Говорю тебе, я уезжаю домой, – сказал Храпешко, лицо которого было уже довольно сильно покрыто морщинами от забот, которые влекли его домой.
Мандалина выпрямилась, вытерла руки о пестрый передник, распустила волосы, которые до этого были собраны в хвост, села на соседний стул и поглядела Храпешко в глаза. В руках она держала кисточку, на которой постепенно высыхала золотая краска.
– Прямо сейчас?
– Прямо сейчас. Если я не уеду, то помру.
Тут начался небольшой спор, который понемногу становился все труднее и труднее, во время которого Мандалина настаивала на том, что Храпешко никогда ничего не говорил об этом доме, никогда не высказывал такого желания, да и в сущности не планировал возвращаться. И теперь, когда дела у них пошли на лад, он вдруг вываливает перед ней свою прихоть как грязную одежду. Аргументы Храпешко состояли в том, что на самом деле он хочет посмотреть, не могут ли они расширить свой бизнес в других частях Юго-Восточной Европы, к примеру сказать, в Скопье. На это она начала, смеяться, напоминая ему, что там, дома, куда он хочет вернуться, не только, как говорили римляне, живут львы, но, как он сам говорил, никто не умирает от старости или болезни, а только в кровавом и неравном бою. И что это несерьезно, надеяться там заняться какой бы то ни было торговлей, в таких условиях. Поэтому будет лучше, если он откроет ей истинные причины, по которым он хочет уехать и не хочет оставаться здесь, и скажет, собирается ли он вернуться или нет?
Между тем и у Храпешко, и у Мандалины глаза наполнились слезами. Отто, который пришел, чтобы посмотреть, как идут дела, увидел все это и хотел помочь разрешить ситуацию, спросив, что случилось. Но в этот момент кисть из рук Мандалины упала на кучу бутылок с красками, а она по инерции, желая поймать кисточку, их толкнула. Они упали и разбились на тысячи осколков. Она наклонилась, и Храпешко тоже… Они то и дело касались рук друг друга, собирая осколки, но ничего не сказали.
Только Отто сказал, узнав, в чем дело, что он с первого дня, когда увидел Храпешко, ожидал чего-то подобного и что тут нечего запрещать, а надо принудительно лечить. Тут Храпешко поднялся на ноги и сказал снова.
– Я еду домой.
– Поезжай!
48
Когда Храпешко приехал домой, на нем были темно-синие очки.
Его жена.
Она ждала его, как ждут наши женщины – пожизненно, хотя за все эти годы после одного краткого известия, переданного ей устно, что он утонул в Адриатическом море, у нее поседели волосы.
Ее звали Гулабия.
А как по-другому ее могли звать, и какое имя на самом деле могло стоять рядом с именем Храпешко?
Когда она увидела его, она сняла платок, расплела волосы и заплакала. Храпешко вошел в дом, внес несколько больших деревянных чемоданов, снял свои очки и принялся утешать ее. Взял на руки шестилетнего ребенка.
Бридана, который его не помнил.
За весь День они не обмолвились ни словом – ни он, ни Гулабия, ни ребенок, пораженный этим странным событием.
Только ближе к вечеру, когда в маленьком домике на окраине Скопье начали собираться соседи, они оба, Гулабия и Храпешко, заплакали.
И проплакали всю ночь, пока слезы у них совсем не кончились.
49
Вот что Храпешко рассказал всем о том, что он увидел на белом свете.
Он видел бесчисленные царства, отгороженные друг от друга горами, такими высокими, что орлу не перелететь, а вершины их круглый год покрыты снегом. С гор стекают реки, такие холодные, что если напиться из них воды, то зубы выпадают от холода.
– Я видел лес с такими высокими деревьями, что их вершины доходят до неба, и никому никогда не удавалось долезть до верха, чтобы посмотреть, что там есть. Видел красивые и высокие церкви в городах и селах, достигающие до неба…
– Ух ты, ничего себе, – сказал один из слушателей, – да там все достигает небес…
– …а окна в них украшены разноцветными картинками. Люди там скромные и работящие, и каждый занимается своим делом…
– А соседи у тех людей есть?
– …коровы там толще наших трех и вместо молока дают масло толщиной в мой палец, а лошади у них с наш дом, а на ногах у них мех.
Женщины по вечерам курят табак…
– Срам какой!
– …женщины там кроткие и домовитые, все русые, как русские, у них и волосы и глаза русые (!)…
– А они богатые?
– …богатства там сколько душе угодно! Только нагибайся и подбирай.
– Ну, наши, как известно, знатные подбиральщики.
Он продолжал рассказывать, что зимы очень долгие и что снега там – конца-края не видать, и тогда люди развлекаются так: привязывают к ногам две толстые доски, одну к левой ноге, а другую к правой, а потом поднимаются на гору повыше и спускаются на досках вниз, удерживаясь иногда с помощью палок, попеременно втыкая их с обеих сторон. Скорость, которой они достигают, спускаясь с гор в долины, – как у доброго коня, который, запыхавшись, скачет по горам в Мариово. И что самое странное: в этом катании участвуют взрослые люди и даже женщины и при этом все смеются. Доходит до того, что в воскресенье утром люди, живущие высоко в горах, едут в церковь, спускаясь по крутым склонам с помощью этих досок. А потом вечером возвращаются в железных санках на таких же досках, которые везут толстозадые лошади, а в санях сидят богатые господа и дамы.
– Мать твою, нам такое и в голову не пришло бы.
– А ремесло выучил?
– Выучил, выучил…
– Какое?
– Выдувальщика…
В тот же миг, люди повставали и с восхищением загомонили об этом великом царстве, потому что им было непонятно, о каком ремесле идет речь. Храпешко и сам не знал точно, как им объяснить, хотя в мыслях еще перед возвращением спрашивал себя, как рассказать своим, чтобы его поняли. Потом его стали расспрашивать, что это за ремесло такое, и он начал подробно объяснять, что он делает кувшины и стаканы. Только из стекла. Стеклянные.
Когда он это сказал, некоторые из слушателей встали и собрались уходить, а другие вытаращили глаза… а ведь мог выучиться на седельщика или ювелира или еще кого-нибудь в этом роде… и не понимали, на что им стеклянные кувшины, когда можно пить и из глиняных.
Потом некоторые стали спрашивать его, пока Гулабия, гордая его рассказами, готовила что-то во дворе, чтобы показать, что она не интересуется мужскими разговорами, собирается ли он заниматься этим своим ремеслом здесь, хотя и сомневались, что оно тут понадобится. Этот вопрос был очень деликатным, так как, кроме своего прямого значения, у него был и другой смысл, связанный с тем, вернется ли он обратно в страну, из которой приехал, или останется здесь навсегда.
Храпешко не ответил, встал и сказал, что его повествование будет продолжено на следующий день, и что теперь он хотел бы остаться наедине со своей хозяйкой.
Перед тем как уйти, все еще раз спросили, как называется то царство, где он был.
– Европа.
– Ух ты!
50
В ту ночь они спали вместе. Храпешко и Гулабия.
Через шесть лет ее тело было по-прежнему твердым и тугим от полевой и домашней работы. И он не расплылся, только по всему телу были шрамы и следы от ожогов. Ребенок спал рядом с ними и ничего не чувствовал. Посередине комнаты горел огонь, окрашивая все вокруг в красный цвет.
Их тела свились в позе – лев ест змею.
– Что ты не снимешь очки? – спросила Гулабия, и он сделал это. Тогда она в свете огня, от которого он тайком прятался, увидела, что один глаз у него совершенно белый.
– Несчастный Храпешко! – воскликнула Гулабия и заплакала.
Храпешко начал слепнуть еще в Мюнхене. Так он ей сказал.
На ярмарке. Ярмарке стекла и пищевых продуктов.
Там он понял, что плохо видит одним глазом.
Опытный человек, врач, сказал, что у Храпешко поврежден глаз, и что болезнь называется стеклянное бельмо.
– Бельмо?
– Бельмо.
– И что же теперь?
Есть вроде какие-то капли, которые капают в глаз, и они делают стекло прозрачным, но неизвестно, сможет ли он их найти. Во если и не получится, не беда – он сам себе сделает глаз – стеклянный.
Впрочем, он уже привык и в последнее время работал с одним глазом.
Но то, что у него действовал только один глаз, конечно, отчасти влияло на качество произведенных стеклянных украшений. У некоторых нарушалась симметрия, они теряли цвет, и люди стали меньше их покупать.
После возвращения из Мюнхена он долго скрывал свой недостаток. Притворялся, что все в порядке, особенно перед людьми, от которых зависел. Но, главное, не терял присутствия духа. – Дух нельзя терять, понимаешь. – Отныне он делал только такие вещи, для которых не нужны оба глаза. Да и на что ему глаза. – Фактически Господь дал людям по два глаза, чтобы второй был про запас, на случай, если первый потеряется. Так ведь? И, в конце концов, говорю тебе, если будет надо, я сам себе сделаю второй.
Через некоторое время Храпешко встал, пошел и развязал толстый ремень, которым был перевязан небольшой деревянный ящик, вроде чемодана, и стал доставать разные вещи, пока не добрался до самого низа, а оттуда он достал еще один деревянный чемоданчик размером с арбуз и поставил его на покрывало между ними. Гулабия вытаращила глаза и спросила у Храпешко, что там.
Он медленно открыл чемоданчик и вытащил изнутри кусок красного бархата.
Храпешко велел ей закрыть печку, она встала и прикрыла угли. Затем вернулась на покрывало.
И тут она увидела нечто самое красивое в своей жизни. Из бархата Храпешко вынул прекрасный стеклянный кубок с разноцветными птицами и крестами. И он сиял, как день. В комнате стало светло, можно было увидеть лицо спящего ребенка. Можно было даже увидеть родинки на животе Гулабии.
– Что это?
– Это кубок, в который я сумел поймать свет солнца и золота. Я сделал несколько таких кубков… но этот самый красивый!
Это для тебя.
Свет разбудил ребенка, и он подлез поближе к голым родителям.
– Что это?
– Это пойманный солнечный свет, – сказал Храпешко. – Там, где я был, такое называют высшим художественным достижением. – Так он сказал им обоим, глядя то на Гулабию, то на Бридана.
После того, как прошло первое удивление, и пока ребенок трогал гладкое стекло своими ручонками, Гулабия спросила, привез ли он деньги и на что они будут дальше жить.
51
На следующий день Храпешко позвал мастеров.
Они пришли, и лбы у них сразу вспотели.
Они принесли кельмы и отвесы, начали пилить доски, ставить леса. Гулабия с товарками занялась едой. Храпешко менял очки каждый день, бегал туда-сюда, как будто укушенный оводом.
Между тем слух о его возвращении распространился очень быстро.
Зеваки собрались со всех концов мира.
А мир в то время был совсем небольшим.
Зеваки пришли из соседних районов и тем самым еще больше сузили мир. Были и из Верхнего края, из Нижнего, из Тарково, из Милчино, из Стефаново. В общем, отовсюду. Собралась большая толпа народа, все сидят и глядят.
Вскоре перед очами этих наблюдателей выросла огромная печь, похожая на ту, в какой пекут хлеб.
– К чему нам еще одна печь, когда у нас есть две таких в Пайко и в Дебаре?
Храпешко не отвечал ничего, но приказал запалить в печи большой огонь, гораздо сильнее, чем для выпечки хлеба, в два, в три раза, да что там, в четыре раза сильнее, и бросать внутрь камни, чтобы они раскалились, и еще обугленные деревья из соседнего леса. Огонь горел весь день.
И вот ближе к вечеру Храпешко принес чемоданы.
– А что в них? – спрашивали дети.
Три огромных деревянных ящика, которые Храпешко привез с собой, были наполнены песком. Мелким песком. Не таким, какой берут на Вардаре для кладки. Намного мельче, тоньше, похожим на пыль, таким, что если моргнуть над ним глазом, то ветерка от ресниц хватит, чтобы его сдуло. Этот песок он насыпал в большое ведро, а потом добавил еще чего-то из других чемоданов. Некоторые из этих добавок были серыми, а некоторые из них были белыми.
Потом взял несколько железных трубок и умело составил из них одну. Взобрался на высокий стул и закричал музыкантам:
– Играйте, но совсем тихо, как колыбельную, как детскую песню.
Сунул железную трубу в ведро и вынул оттуда маленький расплавленный шарик, который болтался на конце металлической трубы, сияя, как огонь керосиновой лампы.
Взял трубу, приложил ко рту и начал дуть.
– Ооооо! Оооооо! – удивлялись зеваки. – Надо признать, что такого мы раньше не видели.
– Шутки, дети! Шутки! – крикнул один старик, которому было сто пять лет, когда Храпешко уехал из Скопье, и который все еще был жив.
Дети собрались отовсюду, чтобы поглядеть на шутки.
Храпешко дул изо всех сил.
Сначала он сделал несколько вдохов. Один он назвал озерным, другой горным, третий назвал земляным, четвертый речным, пятый назвал луговым, шестой лесным, седьмой винным, восьмой небесным… и так далее, всего пятнадцать вдохов.
И начал дуть. И дул, и дул, пока перед глазами зевак не стало появляться огромное раскаленное яйцо с локоть высотой. Тогда Храпешко умело снял яйцо и поместил его в металлическую форму, которую он перед этим вытащил из чемодана и быстро-быстро забросал его золой.
– А теперь?
– А теперь подождем.
Ждали день. Ждали два.
На третий день Храпешко открыл форму и вынул оттуда какой-то предмет, с которого начал потихоньку счищать золу.
Было двенадцать часов ночи. Полночь. Луна была яркой и круглой, как каравай.
То, что все потом увидели, было самым красивым, что они видели когда-либо, и в то же время самым странным.
Это был лик Богородицы Девы Марии.
Да не простой лик, главное, он светился. Сиял, как керосиновая лампа. Но без всякого керосина.
Те немногие из людей постарше, кто верил в чудеса, опустились на колени и стали молиться. Другие, помоложе, отошли в сторону, а дети позакрывали глаза руками, чтобы не ослепнуть от света.
– Здесь, в этой Марии собран свет всех дней года. Триста шестьдесят пять дней света в этой Марии. И любой, кто прикоснется к ней, почувствует ее свет.
– Я не боюсь, – сказал один любопытствующий. Встал и потрогал.
И ушел в себя. Навсегда. Говорят, что он больше никогда не проронил ни слова.
Некоторые убежали как можно быстрее, потому что поняли, было у них такое чувство, что дело тут нечисто, и что это какая-то магия. Что же еще? Большинство людей сначала просто удивились, но после первых минут воодушевления и они начали опасаться. Невероятно, с какой скоростью воодушевление превратилось в страх. Какой-то страх перед неизвестным и, возможно, перед непонятными силами, овладевшими разумом Храпешко. Поэтому все присутствующие вместе с детьми отступили на несколько шагов назад.
– А почему бы тебе не начать вновь заниматься садоводством и виноградарством? В этом ты действительно хорошо разбирался.
Храпешко ничего не ответил, только молча склонил голову, и в то время как все, усталые, стали расходиться по домам, чтобы заняться своими собственными делами, он закрыл лицо руками и неравномерно задышал. Маленькая рука стала гладить его по голове. Рука его сына.
И это был самый прекрасный момент в его жизни.
52
Далеко оттуда.
Один мастер, специалист по изготовлению исламского стекла, Шакир Мусаоглу из Бейкоза, чье детство прошло в кропотливом изучении отцовского ремесла, который сам в последние годы жизни Селима Третьего учился в мастерской Мехмеда Деде, того, который довел до совершенства процесс изготовления стекла чешми-бюльбюль, глаз соловья, в Инджиркёе недалеко от Бурсы, лично предстал перед стариком по имени Тахир-эфенди, управляющим округом, по его требованию.
– Вчера из далекого путешествия, – сказал Тахир, – вернулся мой верный друг, любитель произведений художества и искусства, не только турецкого, но и европейского, Хафиз Деде. Ты знаешь, что когда он приезжает, то всегда приносит свежие новости, конечно, из области искусства, потому что нас, художников, только оно и интересует.
Пока Тахир-эфенди говорил это, сердце Шакира прыгало, как будто предчувствуя какую-то радость.
– Он сказал, что по пути назад он остановился, чтобы напоить лошадей, у реки Вардар. Ты знаешь, где это? Знаешь. И что там он узнал, случайно прослышал, о человеке, некоем христианине, вернувшемся из Центральной Европы, обогащенным знанием в производстве христианского стекла. Художнике. Безумце. Мечтателе. Делает чудеса!