355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эрл Стенли Гарднер » Пройдоха » Текст книги (страница 3)
Пройдоха
  • Текст добавлен: 21 сентября 2016, 22:34

Текст книги "Пройдоха"


Автор книги: Эрл Стенли Гарднер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 10 страниц) [доступный отрывок для чтения: 4 страниц]

– Я сообщу миссис Кул, как только это сделаю.

– Нет, я хочу знать за час до того, как вы предъявите бумаги.

– Зачем?

– У меня есть причины.

– Какие?

– Мне кажется, что Блеейти хочет меня обмануть.

– Миссис Кул скажет вам, что и как. Вам придется согласовать это с ней.

– А вы будет ждать?

– Я пойду в бюро, чтобы сдать отчет.

– Хорошо. Вот мой телефон. А ты, Альма, возьми мою машину и поезжай с ним. Отвезешь, куда ему нужно. Это сэкономит время. Вам, мистер Лэм, чтобы следить за этой девкой, наверняка понадобится машина. У меня есть еще одна. Вы умеете водить?

– Предпочитаю, чтобы был водитель. – Я посмотрел на Альму.

– Сядешь за руль с ним, Альма? Пожалуйста.

– Да я сделаю что угодно, чтобы помочь тебе, и ты это знаешь, Сандра.

Альма подошла к трюмо, пригладила волосы, напудрилась и откинула голову, чтобы подкрасить губы. Под высоким воротником обнажилась часть шеи. Сначала мне показалось, что это тени, отброшенные отражением от зеркала. А потом я разглядел: это были синяки.

– Выйдем, – сказала Сандра, – пусть Альма переоденется.

– Мне не надо переодеваться.

– Я дам вам что-нибудь выпить, мистер Лэм. – Спасибо, но я не пью на работе.

– Ну и нравственный вы тип! – ехидно воскликнула Сандра. – У вас нет пороков?

– Вы меня наняли и платите мне за работу.

– Правильно, правильно. Наверное, вас надо похвалить за это. По ее тону я понял, что это было не совсем искренне.

– Ваш брат, – напомнил я ей, – хотел, чтобы вы принесли ему успокоительное.

– Ребенок может подождать. Скажите, что он все-таки говорил обо мне? – Она кокетничала, сознавая, что может добиваться успеха. – Что же он говорил об Арчи?

Альма повернулась и кинула на меня предупреждающий взгляд.

– Он сказал, что считает доктора Холомана хорошим врачом, а о вас он сказал, что вы импульсивны, своенравны, но золотце, что он не всегда соглашается с вами по мелочам, но в серьезных делах вы действовали сообща. А если вам не повезет, вы можете рассчитывать на его помощь.

– Именно так он сказал?

– Так, по крайней мере, я понял.

Глаза ее округлились. Тогда я не понял, что они выражали. Подумалось: может, страх?

– Ах так, – сказала Сандра. Альма Хантер кивнула мне:

– Пошли!

Глава 5

Было без пяти двенадцать, когда я вернулся в бюро. На двери висела табличка, что служащих больше не требуется. Тем не менее желающие все прибывали. Когда я появился, двое еще стояли у дверей и читали объявление. Увидев меня, они прошли мимо твердой механической походкой солдат, отступающих после поражения с поля боя.

Элси Бранд больше не печатала. Левый ящик стола был открыт. Когда я вошел, она быстро задвинула его.

– Что? Разве нельзя читать журнальчик, когда нечего делать?

Она оглядела меня с головы до ног, затем медленно приоткрыла тот же ящик и снова начала читать. Я узрел, что это был журнал «Синема ревю».

– Может быть, позвонишь шефу и скажешь, что оперативный работник номер тринадцать находится в предбаннике с отчетом?

Она оторвалась от журнала:

– Миссис Кул на ленче.

– Когда вернется?

– В полдень.

Я нагнулся к ней через стол.

– У меня еще пять минут. Может, поговорим или будешь читать свой журнал?

– О чем-нибудь серьезном? Я взглянул ей в глаза.

– Нет.

В глазах у нее появилась смешинка.

– Ненавижу говорить о серьезном. У меня в ящике журнал о кино. Хочу сказать, что я не читала «Унесенные ветром» и другие серьезные книги и не собираюсь. Так о чем же ты хотел поговорить?

– Для начала, может быть, обсудим миссис Кул? Когда она уходит на ленч?

– В одиннадцать.

– И возвращается к двенадцати? А ты уходишь в двенадцать и возвращаешься в час?

– Да.

Я увидел, что она постарше, чем я предполагал вначале. Тогда мне показалось, что ей двадцать семь – двадцать восемь, а теперь понял, что ей хорошо за тридцать. Она, конечно, следила за лицом и фигурой, но явные признаки возраста уже появились.

– Альма Хантер ждет меня в машине. Что, если миссис Кул не вернется вовремя? Может быть, предупредить мисс Хантер?

– Она вернется вовремя, в крайнем случае может задержаться на две-три минуты. Понимаешь, у нее принцип. Она считает, что человеку нужно обедать, но не будет заставлять другого ждать себя.

– Она, как я понял, весьма своеобразна?

– Так оно и есть.

– А как получилось, что у нее сыскное бюро?

– Муж умер.

– Чтобы заработать на жизнь, женщина может заниматься многим другим.

– Чем, например?

– Стать манекенщицей. А ты с ней давно?

– С тех пор как она открыла офис.

– Давно?

– Три года.

– А раньше ты знала ее, до того, как она овдовела?

– Я служила секретаршей у ее мужа. Это Берта меня туда устроила. Она...

Элси Бранд оборвала себя, услыхав шаги в коридоре. На матовом стекле входной двери появилась тень, и Берта Кул по-королевски вплыла в комнату.

– Ладно, Элси, – сказала она, – можешь идти. А тебе что нужно, Дональд?

– Я с отчетом.

– Входи.

Она вошла в свой кабинет. Плечи назад, груди и бедра раскачивались под просторным платьем из тонкой ткани. На улице было жарко, но она как будто не обращала на это внимания.

– Садись. Нашел его?

– Мужа – нет. Но говорил с братом.

– Так потрудись и найди его.

– Это я как раз и собираюсь сделать.

– Разумеется. У тебя как с арифметикой?

– А что за задача?

– Я получила гонорар за семь дней работы. Если ты будешь заниматься этим делом все семь дней, я получу сто пятьдесят долларов. Если ты закончишь все за один день, то я тоже получу сто пятьдесят. Но тогда у меня будет шесть дней лишних, и я смогу продать тебя другому клиенту. Подсчитай и выдай ответ. Если будешь торчать здесь, ты, конечно, не вручишь повестку. Так что вали отсюда и займись делом.

– Да я пришел отчитаться.

– Мне не нужно слов – мне нужно дело.

– Может быть, мне понадобится помощь.

– Почему?

– Мне надо следить за любовницей Моргана Беркса. Я узнал, где она живет. Мне надо заставить ее смыться к Моргану и проследить за ней.

– Ну и в чем загвоздка?

– Машина есть, мисс Хантер ведет ее.

– Хорошо, пусть ведет! Как только найдешь Моргана Беркса, позвони Сандре.

– Это может затормозить дело.

– А ты не беспокойся, – она улыбнулась, – за все уже заплачено.

– Я могу влипнуть. Семья странная. Брат дал понять, что он больше за Беркса, чем за Сандру.

– А нам за это не заплатили. Нам заплатили за то, чтобы мы вручили повестку.

– Это я понимаю, но могут быть неприятности. Может быть, дадите мне какой-нибудь документик?

Она взглянула на меня, открыла ящик, вытащила бланк и вписала туда мое имя, возраст и внешние данные. Подписав, промакнула бланк и подала его мне.

– А как насчет пистолета?

– Не будет.

– Могу попасть в потасовку.

– Все равно не получишь.

– А если все-таки это случится?

– Выбирайся как сможешь.

– С пистолетом легче будет.

– Можешь переборщить, слишком много читаешь детективов.

– Вы – шеф!

Я пошел к двери. Она остановила меня.

– Вернись. Я тебе кое-что скажу. Я подошел к ней.

– Теперь я все знаю о тебе, Дональд, – сказала она по-матерински. – Ты сам себя выдал, когда рассматривал бумаги. Я сразу поняла, что ты учился на юриста. Да? Ты молод, и у тебя были неприятности. Ты не собирался работать юристом и, когда я спросила, где ты учился, не посмел сказать правду.

Я постарался не показывать ей, что у меня на душе.

– Дональд, я знаю твое настоящее имя и знаю, что с тобой произошло. Тебя приняли в адвокатуру, но выгнали за нарушение этических норм.

– Этого не было.

– У Комиссии по расследованию жалоб другое мнение.

– В этой комиссии сплошные бюрократы. Я проболтался, вот и все.

– О чем, Дональд?

– У меня был клиент. Мы обсуждали с ним разные аспекты юриспруденции. Я сказал, что можно нарушить любой закон и не поплатиться, если умело закрутить.

– И что из этого? Это все знают.

– Вся беда в том, что я пошел дальше, – признался я. – Я вам уже говорил, что люблю размышлять и соображать. Я считаю, что без практического применения знания бесполезны. Я изучил довольно много уловок и знаю, как ими пользоваться.

– Ну, говори, говори. – В глазах у нее появился интерес. – Так что же случилось?

– Я сказал клиенту, что можно совершить убийство и никто не подкопается. Он сказал, что я не прав. Я взъерепенился и поспорил с ним на пятьсот долларов. Он был готов поставить на кон в любое время. Я попросил его прийти на следующий день. А ночью его арестовали. Оказалось, он был гангстером мелкого пошиба. В полиции он полностью раскололся и, между прочим, рассказал им, что я согласился научить его, как можно совершить убийство и не попасться. Он сказал им, что готов был заплатить мне пятьсот долларов, если ему понравится мой план, так как он хотел убрать соперника.

– И что потом случилось?

– Комиссия по расследованию жалоб насела на меня. Меня на год отстранили от адвокатской деятельности, как прохиндея. Я сказал, что это был только спор, но они не поверили. Конечно, они заявили, что человек не может совершить преднамеренное убийство и избежать наказания.

– Это действительно можно сделать?

– Да.

– И ты знаешь способ?

– Я же говорил, что это мой недостаток. Мне нравится соображать разные штучки.

– Ты хочешь сказать, что у тебя есть план, по которому я могла бы убить и наплевать на закон?

– Да.

– Ты хочешь сказать, что, если бы я была достаточно умна, меня бы не сцапали?

– Да нет. Вам просто надо было бы поступать так, как я скажу.

– Что? Это не та старая уловка, когда устраиваешь так, что тело убитого не находят?!

– Чепуха. Я имею в виду совсем другое. Изъян в законе, которым можно воспользоваться, чтобы совершить убийство.

– Расскажи, Дональд. Я заметил со смехом:

– Не хочу второй раз попадаться.

– И когда год этот кончился?

– Два месяца назад.

– Почему же ты не занимаешься адвокатурой?

– Денежки нужны, чтобы открыть офис и ждать клиентов.

– А большие конторы тебе не доверяют?

– Нет. После того как мне запретили заниматься адвокатской деятельностью.

– И ни один юрист не хотел дать тебе работу?

– Ни один.

– И что же ты собираешься делать со своей юриспруденцией?

– Вручать повестки. – Я повернулся и вышел.

Элси Бранд уже не было. Альма Хантер ждала меня в машине. Она объяснила, что ей пришлось полюбезничать с полицейским.

– Молодчина! Ну а теперь поедем туда, где живет Салли Дерк! Альма повернула голову, чтобы посмотреть через заднее стекло на движение. Из-под воротника ее блузки я снова увидел зловещие синяки. Явный результат того, что ее схватили за горло крепкие пальцы. Я ничего не сказал. Призадумался. Альма ловко внедрилась в поток машин и довезла меня до цели.

– Иду, – сказал я, открыв дверцу.

– Удачи тебе! – Она улыбнулась.

– Спасибо.

Я перешел улицу, просмотрел список фамилий у подъезда. И нажал кнопку рядом с надписью: «С.Л. Дерк. № 314».

Я подумал о том, что сделал бы хороший сыщик, если бы ее не оказалось дома? Но прежде чем я сообразил, как ответить на этот вопрос, зуммер дал понять, что она может принять гостя, даже не узнав через переговорное устройство, кто он.

Я толкнул дверь, прошел по вонючему полутемному коридору к лифту, вошел в него и нажал кнопку третьего этажа.

Только я собрался постучать в дверь квартиры номер 314, как девица, одетая в темно-синюю шелковую пижаму, открыла дверь и спросила: что нужно?

Передо мной стояла блондинка. Насколько я мог понять, ее волосы были покрашены перекисью. «Ей еще нет тридцати», – подумал я. Шелковая пижама облегала ее фигуру.

Она снова нетерпеливо спросила:

– В чем дело?

В отличие от фигуры голос ее был резким.

– Хочу войти.

– Зачем?

– Хочу поговорить.

– Ладно, входите.

Перед моим приходом она, очевидно, полировала ногти. Замшевая подушечка лежала на кофейном столике возле кушетки. Блондинка села на кушетку, взялась за подушечку, внимательно посмотрела на ногти и, не удостаивая меня взглядом, спросила:

– Так в чем же дело?

– Я сыщик, – объяснил я.

Глаза ее сверкнули. Она казалась озадаченной. Засмеялась, но тут же осеклась, увидев выражение моего лица.

– Неужели вы сыщик? Я кивнул.

– Не верится, – заметила она извиняющимся тоном. – Скорее, вы похожи на симпатичного парня с идеалами и с мамочкой. Надеюсь, я не обидела вас?

– Да я привык.

– Ладно, значит, вы сыщик. Так что?

– Меня наняла Сандра Беркс. Вам это о чем-нибудь говорит?

Она сосредоточилась на полировке ногтей, очевидно страстно желая, чтобы они блестели как лакированные. Наконец она оторвалась:

– А при чем тут Сандра Беркс?

– Весьма при чем.

– Я ее не знаю.

– Она жена Моргана Беркса.

– А кто такой Морган Беркс?

– А вы что, газет не читаете?

– А если и читаю, то при чем тут я?

– Сандра Беркс могла бы вас прижать, если бы захотела.

– Неужели?

– Знаете вы это?

– Каким же образом?

– Спросите у своей совести.

Она посмотрела на меня и отрывисто хмыкнула.

– Нет у меня совести, я давным-давно избавилась от нее.

– Сандра Беркс могла бы вас привлечь к суду, если бы захотела.

– На каком основании?

– На том основании, что вы в интимных отношениях с ее мужем.

– Вы позволяете себе слишком много!

– Неужели?

– Ну, продолжайте, а я пока послушаю.

– Я просто делаю то, ради чего меня наняли.

– И что это, позвольте спросить?

– Я должен предъявить бумаги Моргану Берксу.

– Какие бумаги?

– Бракоразводные.

– А зачем сюда пришли?

– Думаю, вы мне скажете, где он находится.

– Не скажу.

– Если бы вы это сделали, то получили бы кое-какие денежки.

– А сколько? – заинтересовалась она.

– Может быть, весьма прилично. Все зависит от обстоятельств.

– Каких?

– Ну, от того, сколько Сандра Беркс сумеет заполучить.

– Спасибочко. Я считаю, эта старуха не получит ни цента.

– Вы бы так не говорили, если бы прочитали ее заявление о разводе.

– Одним заявлением развода не получишь. Это суд решает. Сандра Беркс – сучка с невинным личиком, которая выставляет себя респектабельной дамой. Она обманывала Моргана с самого начала. Если бы он захотел рассказать даже половину того, что он имеет против нее... Ну, я слушаю, что вы еще хотите сказать?

– Сандра Беркс сумеет заполучить развод.

– Неужели?

– Вы же знаете, что сможет. И если бы она захотела вас прижать, то привлекла бы к суду. У нее есть свидетели. Ее отношение к вам зависит от вашего отношения к ней.

– Ах так! – воскликнула она, отложила замшевую подушечку и посмотрела на меня.

– Да, так!

Она вздохнула.

– А выглядели таким милашкой. Впрочем, не хотите ли выпить?

– Благодарю, на работе не пью.

– А вы сейчас на работе?

– Да.

– Мне вас жаль.

– Незачем жалеть меня.

– Так чем она угрожает?

– Угрожает?

– Да.

– Да ничем не угрожает. Я просто вам говорю, как обстоят дела.

– По-дружески, что ли?

– Да, по-дружески.

– Так что же вы хотите от меня?

– Заставить Моргана Беркса признать, что ему вручили повестку, или устроить так, чтобы я смог это сделать. В ваших интересах, чтобы развод состоялся, не так ли?

– Не знаю, – уклончиво ответила она. Лицо ее было озабоченным. – Хотела бы знать...

Я промолчал.

– А как устроить, чтобы вы смогли вручить повестку?

– Назначьте свидание с Морганом Берксом, затем позвоните по телефону 6 – 93 – 21, я приду и вручу.

– А когда я получу компенсацию?

– Компенсации не будет.

Она откинула голову и засмеялась. По-моему, все происходившее ее действительно забавляло.

– Ладно, сладенький мой. Мне хотелось узнать, что ты за тип. Теперь я знаю. Можешь убираться к черту! Скажи Сандре Беркс, чтобы она катилась куда подальше. Если ей захочется привлечь меня, напомни ей о милом Арчи Холомане и спроси: неужели она думает, что ее муж такой дурак?

Спускаясь, я все еще слышал ее смех. Альма Хантер ждала меня в машине.

– Ну, повидались?

– Ага.

– Что она за птичка? – полюбопытствовала моя спутница.

– Пергидролевая блондинка. Приятно смотреть, но противно слушать.

– Что она сказала?

– Чтобы я катился.

– Но ты же этого хотел?

– В общем, да.

– Мне так казалось. Я думала, что по твоему плану ты хотел, чтобы она тебя вытурила и побежала к Моргану?

– По плану так.

– А что тебе не понравилось?

– Есть кое-что неприятное в обязанности сыщика. Наверное, любой сыщик должен быть немножечко подонком. По крайней мере, она так считает.

Помолчав некоторое время, Альма Хантер спросила:

– Значит, она заставила тебя так подумать?

– Да, – ответил я, влез в машину и сел рядом с Альмой. – Лучше поставь машину в переулок, оттуда можно незаметно вести наблюдение.

Изящной туфелькой она нажала на стартер, выехала в переулок, нашла тень и припарковалась.

– Ты вовсе не подонок. Ты симпатичный.

– Спасибо на добром слове. Но мне нужно большее, чтобы забыть об этом.

– А чего ты ожидал от такой работы?

– Я не знал, что будет так.

– Тебя что, привлекли приключения, романтика?

– Меня привлекла возможность двухразового питания, крыша над головой. Я не знал, что это за работа, когда пришел по объявлению, да и мне было безразлично.

– Не расстраивайся так, Дон. – Она положила руку мне на плечо. – Ведь все не так уж и плохо. Эта Деркша – самая настоящая аферистка. Ей плевать на Моргана. Ей нужны его денежки.

– Знаю. Просто мне не нравится, когда на меня смотрят как на подонка. Я не жалуюсь... Просто не нравится.

– Дело-то сделал?

– Да, и чертовски здорово. Она засмеялась с надрывом.

– Никогда заранее не знаешь, что ты скажешь. Почему так кисло смотришь на мир? Что с тобой случилось?

– Бог ты мой, неужели я произвожу такое впечатление?

– В общем, да.

– Постараюсь исправиться.

– Разве я не права?

– Понимаешь, со мной поступили несправедливо. Когда ты потратил столько лет, чтобы достичь желаемого; когда ты преодолел много препятствий и наконец добился этого, вот тут-то у тебя и вышибают все из рук. Приходится перестраиваться.

– Бабенка?

– Нет.

– Хочешь поделиться?

– Не хочу.

Она задумчиво глядела через ветровое стекло. Ее пальцы барабанили по рукаву моего пиджака.

– Ты была разочарована, когда узнала, что я новичок в сыскном деле?

– Почему тебе так показалось?

Я повернулся и посмотрел на ее профиль.

– Может быть, потому, что кто-то пытался тебя задушить и ты нуждалась в совете более опытного человека?

Лицо ее передернулось. В глазах промелькнуло изумление. Непроизвольно она закрыла шею, чтобы я не видел ее синяков.

– Кто хотел тебя задушить, Альма?

Губы ее дрогнули. Из глаз брызнули слезы, и она вцепилась в мое плечо. Я обнял ее и прижал к себе. Она положила голову на мою грудь и горько зарыдала. Нервы у нее были на пределе... Левой рукой я приподнял ее подбородок, а правой пытался отогнуть воротник ее блузки.

– Не надо, не надо. – Плача навзрыд, она схватила мое запястье обеими руками.

Я посмотрел в ее заплаканные испуганные глаза. Ее дрожащие губы слегка раздвинулись.

Повинуясь неосознанному порыву, я начал ее целовать. Губы наши сомкнулись, и я ощутил соленость ее слез. Она отпустила мою руку, притянула к себе и прижалась. Мы перестали целоваться. Я поднял правую руку и отогнул ее шелковый воротничок. Она безвольно полулежала, не оказывая никакого сопротивления. Больше не плакала.

– Когда это случилось, Альма?

– Вчера вечером.

– Как и кто?

Прижавшись ко мне, она задрожала.

– Бедняжка! – Я снова начал ее целовать. Мы сидели в машине, прижав губы к губам, и я чувствовал теплоту ее тела. Горечь и настороженность ушли. Я больше не ненавидел мир. Чувство умиротворенности охватило меня. Это была не страсть – не такие это были поцелуи. Я никогда раньше этого не испытывал. Она пробудила во мне какие-то неведомые чувства.

Альма перестала целовать меня, чуть слышно охнула, открыла сумочку, вытащила платок и принялась вытирать слезы.

– Ну и видик у меня, – сказала она, вглядываясь в зеркальце. – А Салли Дерк не выходила?

Тут я вспомнил, где я нахожусь и зачем. Через лобовое стекло посмотрел на подъезд. Ни души. Салли Дерк десять раз могла выйти, а я бы и не заметил.

– Она еще не ушла? – спросила Альма.

– Не знаю. Надеюсь, нет.

– Я тоже надеюсь.

Она засмеялась грудным смехом.

– Я сейчас гораздо лучше себя чувствую. Мне... нравится, когда ты меня целуешь, Дональд.

Мне хотелось ей что-то сказать, но я не мог, как будто увидел и услышал ее впервые. Впервые я заметил новые интонации в ее голосе, изменившееся выражение ее лица.

Боже мой, каким же я был обозленным. Несколько часов она была рядом со мной, и только сейчас я по-настоящему обратил на нее внимание. Я целиком был поглощен ею, ни о чем другом и думать не мог. Я чувствовал тепло ее тела.

Казалось, она окончательно пришла в себя. Напудрилась и намазала губы кончиком пальца. Я опять попытался что-то сказать – и не смог. Я даже не знал, что хотел сказать. Мне казалось, что я мог бы запеть...

Я перевел взгляд на дом Салли Дерк. Не пропустил ли я ее? Может быть, пойти и позвонить ей в дверь? По крайней мере, узнаю, дома ли она. Но что я скажу ей? Она поймет, что я за ней слежу. А может быть, нет? Во всяком случае, поймет, что я поблизости.

Альма начала застегивать воротник блузки.

– Хочешь рассказать мне об этом сейчас?

– Да! – И затем добавила: – Я боюсь, Дональд.

– Чего?

– Не знаю.

– Ты думаешь, появление брата Сандры изменит ситуацию?

– Нет... Я не должна была это говорить. Просто не знаю.

– А что ты вообще о нем знаешь, Альма?

– Немного. Когда Сандра говорит о нем, она всегда замечает, что отношения у них весьма прохладные.

– С недавних времен, ты хочешь сказать?

– В общем, да.

– Но что же все-таки она говорит о нем?

– Что он странный и очень независимый человек... А то, что Сандра – его сестра, для него ничего не значит.

– Но ведь обратилась же она к нему, когда ей понадобилась помощь?

– Не знаю, но мне кажется, что он обратился к ней, что именно он связался с ней по междугородному телефону. А в общем, не знаю. Но у меня есть сомнения. Скажи мне, Дональд, не кажется ли тебе, что он связан с Морганом?

– Что ты имеешь в виду? Дело с игральными автоматами?

– Да.

– Все возможно. А почему ты спрашиваешь?

– Ну не знаю. Просто у него такая манера. Да и Сандра что-то говорила. И когда ты был с ним, я кое-что услышала, не все, конечно, но отдельные фразы и слова. Все это и навело меня на такую мысль.

– Морган – муж, ответчик в бракоразводном процессе. Я вручу ему бумаги. Либо он предстанет перед судом, либо нет. Не нравится, его разведут в его отсутствие. Что тебя беспокоит?

– Мне кажется, так просто с ним не разделаешься. Мне кажется, он опасный человек.

– Вот мы и дошли до того факта, о котором я хотел поговорить.

– О чем?

– Об этих синяках на твоей шее.

– Да он ни при чем.

– Вот и расскажи, кто это сделал?

– В-в-ор!

– Где?

– Кто-то вломился в квартиру.

– Когда?

– Ночью.

– Ты была в квартире только с Сандрой?

– Да.

– А где спала Сандра?

– В другой спальне.

– Значит, ты спала в ее комнате, там, где две кровати?

– Да.

– А Сандра, значит, спала в той комнате, где сейчас лежит ее брат?

– Да.

– И что, собственно, произошло?

– Не знаю даже, как сказать. И не должна я говорить об этом. Обещала Сандре, что не буду.

– Почему такая таинственность?

– Потому что у нее и так достаточно неприятностей с полицией. Они ищут Моргана и заявляются, когда им угодно, – днем и ночью, пристают с разными вопросами. Все это очень неприятно.

– Наверное! Но это не значит, что тебя должны задушить.

– Я его отпихнула.

– Как это случилось?

– Ночью было жарко. Я спала почти голая. Проснулась, почувствовав, что кто-то наклонился надо мной. Я встрепенулась и закричала. Он схватил меня за горло, а я начала бить его ногами. Попала в живот и оттолкнула коленями со всей силой. Еще секунда – и он бы задушил меня. Но когда я пихнула его коленями, он был вынужден меня отпустить.

– А затем?

– Он убежал.

– Куда?

– В другую комнату.

– А потом?

– Я разбудила Сандру. Мы зажгли свет и осмотрели квартиру. Ничего не было тронуто.

– А узнали, как он влез?

– Наверное, через пожарную лестницу, потому что дверь в квартиру была заперта.

– Во что он был одет?

– Не знаю. Не видела. Было темно.

– Но на ощупь могла определить?

– В общем, да.

– Ты так и не видела его? Ты узнала бы его, если бы снова увидела?

– Нет, было жутко темно.

– Послушай, Альма, ты очень нервничаешь, не все рассказываешь мне. Ведь я хочу тебе помочь.

– Я тебе все рассказала.

Мы замолчали. Я закурил.

Через некоторое время она спросила:

– Ты действительно сыщик? Законным образом?

– Да.

– И имеешь право носить при себе пистолет?

– Думаю, да.

– Ты бы мог... достать мне пистолет, если я дам тебе денег? Я стала бы его носить.

– Зачем?

– Чтобы защитить себя.

– Оружием?

– Почему бы и нет?! Боже мой, если бы ты проснулся посреди ночи и почувствовал, что кто-то наклонился и хватает тебя за горло, то...

– Думаешь, это может повториться?

– Не знаю, но я хочу побыть с Сандрой. Я думаю, что ей угрожает опасность.

– Какая?

– Не знаю. Но думаю, что ее хотят прикончить.

– Почему именно ее?

– Понимаешь, я спала в ее кровати.

– Может быть, это ее муженек?

– Не думаю, но может быть.

– Уйди оттуда. Сними комнату где-нибудь и...

– Нет, этого я не могу сделать. Я ее подруга и хочу быть с ней, хочу помочь, ведь она в свое время помогла мне.

– Неужели?

– Действительно помогла.

– Из разговора с ее братом я понял, что она большая эгоистка, которая...

– Нет, это не так. И вообще, что он знает о ней? Ему было на нее наплевать, по-моему. За пять лет он не написал ей ни одной строчки.

– Тем не менее мне показалось, что он знает о ней довольно много.

– Вот поэтому я и предполагаю, что он с Морганом заодно. Я думаю, Морган заморочил ему голову рассказами о Сандре, что она не может без мужика, что у нее все время новые любовники. Ни один мужчина не должен так говорить о женщине, тем более о жене.

– Насколько я понимаю, их семейная жизнь была совсем не безоблачной.

– Но это не дает мужу права говорить о жене всякие пакости. Ведь он давал слово любить и защищать ее. Иногда меня воротит от мужчин.

– Однако давай выясним: почему тебя так интересовало замужество Берты Кул?

– Что ты имеешь в виду?

– Мне показалось, что ты проявила необычайный интерес.

– Было любопытно слушать ее.

– Очевидно, особенно тому, кто хочет вступить в брак?

– Или хочет избежать его, – заметила Альма с улыбкой.

– И ты именно это и делаешь?

Она кивнула.

– Хочешь рассказать?

Она замялась, потом сказала:

– Нет, Дональд, лучше не надо, по крайней мере сейчас.

– Так он что? Из Канзас-Сити?

– Да. Он из тех сумасшедших, безумных ревнивцев, которым всегда нужна причина, чтобы назюзюкаться и потом бить все подряд.

– Да не возись ты с ним. Я таких хорошо знаю, – начал рассуждать я, – все они одинаковы. Они страстно хотят владеть телом и душой женщины. Он, наверное, говорил тебе, что ревнует только потому, что у него нет законных прав любить тебя, как он хотел бы? Если бы ты была его женой, этого бы не было, все было бы о'кей, а из-за того, что ты ему отказываешь, он напьется, устроит сцену, побьет стекла и...

– Такое впечатление, что ты его лично знаешь.

– Нет, не лично, но как тип мужчины.

– И ты советуешь отказаться от него?

– Без всякого сомнения. Когда мужчина не может быть мужчиной и подавлять свои недостатки, когда такой мужчина пытается самоутвердиться битьем посуды, от него бежать надо.

– Он любил разбивать рюмки в баре, – заметила она.

– Так ты не хочешь выйти за него замуж?

– Нет.

– И он в Канзас-Сити?

– Да, то есть был там, когда я уехала оттуда. Если бы он знал, что я здесь, он бы заявился.

– И затем?

– Не знаю. Опять бил бы посуду, наверное!

– Такие мужчины никуда не годятся. Они пойдут на что угодно, лишь бы утвердить себя.

– Знаю. О таких каждый день читаешь в газетах. Это они находят ушедших жен, убивают их и затем... как окончательное проявление своеволия и ничтожества кончают с собой. Я это ненавижу и боюсь этого.

Я посмотрел на нее внимательно.

– И потому хочешь иметь пистолет?

Она посмотрела мне прямо в глаза и сказала:

– Да.

– Хочешь купить пистолет?

– Конечно.

– Деньги есть?

– Да.

– Это будет стоить долларов двадцать пять. Альма открыла ридикюль и дала мне бабки.

– Не сейчас: мы должны следить за Дерк. Интересно, почему Блеейти так уверен, что она пойдет куда-то, чтобы связаться с Морганом? Неужели она не может воспользоваться телефоном?

– Наверное, прослушивается?

– Нет, полиция ничего о ней не знает, иначе бы они следили за ней.

– Может быть, она думает, что телефон прослушивается? Или Морган так думает?

– Не логично. Но бывает... Да вот она идет.

Салли Дерк вышла из дому с дорожной сумкой в руках. Она была одета в роскошный голубой костюм: юбка по моде короткая, а ножки привлекательные. Голову украшала надетая набекрень голубая шапочка с бархатным бантиком. На фоне голубого ее белесые волосы казались золотистыми.

– Почему ты думаешь, что она красит волосы? – спросила Альма, нажимая на педаль.

– Да есть нечто в оттенках цвета.

– Отсюда она кажется естественной блондинкой. Красивая.

– Не буду спорить с экспертом в вопросах женской красоты. Пожалуйста, не слишком быстро, она направляется в сторону бульвара. Пусть она отойдет достаточно далеко, чтобы, оглянувшись, не увидела, как мы ползем за ней.

– Я бы вышла из машины и посмотрела, куда она идет.

– Не стоит. Хочешь, чтобы я вел машину?

– Ой, пожалуйста. Я очень волнуюсь.

– Хорошо. Приподнимись, а я подлезу под тебя.

Мы так и сделали, я перевел рычаг на первую скорость и медленно тронулся вдоль тротуара.

Салли Дерк дошла до угла и остановила такси. Я увеличил скорость и завернул за угол, чтобы следовать за ней. Затем я замедлил ход, чтобы Салли не заметила нас через заднее стекло. Но она не обернулась. Ее голова была хорошо видна, и смотрела она только вперед.

– Порядочек, – сказал я и приблизился к такси, которое вовсе не старалось оторваться от кого-либо.

Доехав до Шестнадцатой улицы, такси повернуло налево и остановилось у гостиницы Перкинса. Припарковаться мне было негде, и я сказал Альме:

– Вот сейчас ты поможешь мне. Сядь за руль и поезжай вокруг гостиницы. Я тем временем заскочу туда, чтобы узнать, какой номер она себе закажет. Конечно, буду стараться, чтобы она не узрела меня.

– Послушай, – сказала Альма просяще, – я тоже хочу участвовать.

– Да ты и участвуешь.

– Не так. Я хочу знать все, что происходит. А что ты собираешься делать?

– Узнать, какой ее номер, и самому получить номер напротив.

– Я хочу быть с тобой.

– Извини, но не выйдет. В гостиницах такого класса не принято, чтобы мужчина приводил женщину к себе в номер. Тебя могут начать шантажировать и...

– Ладно, запишемся как муж и жена. Только под какой фамилией?

– Под фамилией Дональд Хелфорт.

– Хорошо, я буду миссис Хелфорт, присоединюсь попозже, начинай.

Я вошел в гостиницу. Салли Дерк не было видно. Я попросил портье вызвать администратора.

– Две минуты назад сюда вошла блондинка в голубом костюме, – начал я. – Я хочу знать, под какой фамилией она записалась. Какой номер получила и какие номера поблизости свободны. Я бы хотел получить номер напротив.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю