355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эрл Стенли Гарднер » Не упусти свой шанс » Текст книги (страница 6)
Не упусти свой шанс
  • Текст добавлен: 9 сентября 2016, 20:32

Текст книги "Не упусти свой шанс"


Автор книги: Эрл Стенли Гарднер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 10 страниц)

– Теперь я могу идти?

– Конечно, – задумчиво ответил сержант. – Надеюсь, вам можно доверять.

– Вне всякого сомнения, – заверил его Брекинридж.

– А как насчет меня? – спросил я.

– Тебе можно смело доверять только в одном – когда требуется все запутать до полной неразберихи, – зло бросил Селлерс.

– А как насчет Элси Бренд? – не унимался я. – Что вы собираетесь с ней делать? Арестуете ее?

Селлерс почесал в затылке, пожевал сигару и вздохнул:

– Ладно. Вы, трое, можете идти. Катитесь к чертовой матери поскорей отсюда и больше не пытайтесь искать Честера. Предоставьте это нам.

Потом он повернулся к Брекинриджу и прибавил:

– А этого недомерка-смутьяна держите от меня подальше. Чтобы больше он мне на глаза не попадался. Чтобы не смел и близко подходить к Честеру. Кстати, как звали того человека, которого вы застраховали?

– Хелменн Бруно. Он живет в Далласе.

– Хорошо. С вами я еще, возможно, свяжусь.

– Я к вашим услугам, в любое время готов предоставить всю документацию. С полицией мы всегда сотрудничаем.

– Мне не нужно напоминать вам, что все, что здесь говорилось о Честере, строго конфиденциально. О том, что его подозревают, газеты раструбят завтра.., или послезавтра, но в данный момент важно не спугнуть Честера. Нельзя допустить, чтобы он знал о наших намерениях. Пусть откровенничает вовсю, а потом мы поймаем его на противоречиях.

– Я это прекрасно понимаю, – успокоил полицейского глава страховой компании. – Более того, с подобными проблемами мы сталкиваемся постоянно, так как имеем дело с симулянтами.

– В таком случае, я сожалею, что мои ребята затащили вас сюда. Но сами понимаете – работа есть работа. Мы обязаны задерживать знакомых, друзей Честера, которые заходят к нему, в особенности, если они женского пола… Здесь нельзя дать маху. Вы удивитесь, когда узнаете, какие фортели выкидывают ушлые адвокаты, лишь бы стукнуть нас мордой об стол.

– Я вас очень хорошо понимаю, с чувством произнес Брекинридж. – Поверьте, сержант, мы то и дело сталкиваемся с точно такими же проблемами.

Мужчины обменялись крепким рукопожатием.

Мне Селлерс не протянул руку.

Элси Бренд, Брекинридж и я направились к лифту, и через минуту уже были на улице.

– Я думаю, Дональд, – с важным видом произнес Брекинридж, – коли ваше агентство собирается и дальше сотрудничать с нами в делах, связанных со страхованием, было бы неплохо, если бы ваши отношения с полицией приобрели более позитивный характер.

– Я это учту, – пообещал я.

– Ну, что же, – продолжал Брекинридж, – завтра я направлю на ранчо своего представителя. Он вылетит утренним рейсом. Пусть, наконец, расплатится с этим человеком. Наверное, придется выплатить довольно большую сумму, но ситуация стоит того… Жаль, что отступные не удалось заплатить сегодня. Я как чувствовал.

– Мы до сих пор не выслушали противоположную сторону – самого Честера, – напомнил я.

– А нам вовсе не нужно его выслушивать, – резко сказал Брекинридж.

Мне ничего другого не оставалось, как промолчать.

– Итак, я отправляюсь домой, – подвел черту Брекинридж. – Ты, Лэм, освобождаешься от всех обязательств в данном деле. Я сам буду заниматься им.., да, между прочим, если вы когда-либо вновь повстречаетесь с моей женой, ничего не говорите ей про это ранчо в Аризоне. Она.., как бы тут получше выразиться.., относится к нему с предубеждением.

На этот раз я ограничился лишь двумя вежливыми фразами:

– Да, сэр. Спокойной ночи.

Глава 7

– Мне кажется, этот Брекинридж – ужасный тип, – сказала Элси Бренд. – Ему не дано оценить по достоинству того, с кем он имеет дело. Он просто не отдает себе отчета в том, что все, что ты делал, прежде всего было направлено на экономию его денег.

– А, Элси, брось, осади, – махнул я рукой. – В конце концов этот парень – управляющий страховой компанией. Это он платит нашему агентству за мои услуги и имеет полное право требовать за свои деньги нужный результат.

– Ты считаешь Бруно симулянтом, разве не так, Дональд?

Я задумался над ее вопросом, потом медленно ответил:

– Ты знаешь, я пока ничего не могу однозначно утверждать. Так как чувствую какую-то фальшь во всех этих людях. Мне все время кажется, будто они ведут нечестную игру… У меня такое ощущение, что Бруно оказался чертовски хитрым парнем, и ему удалось как-то пронюхать про подстроенную ему ловушку, возможно, Мелита Дун дала ему какие-то рентгеновские снимки, которые тот намеривается предъявить на суде. Мне также сдается, что попытайся Брекинридж сегодня пораньше вручить отступные, он бы непременно столкнулся с непредвиденными сложностями… У нас не хватает фактов, Элси, утром я собираюсь отправиться к другу Мелиты, Марти Лассену. Возможно, у него удастся что-нибудь разузнать… Когда подозреваешь человека в симуляции и вдобавок обнаруживаешь, что он каким-то образом связан с медицинской сестрой, что они тайно встречаются, то не хочется прекращать расследование, не копнув глубже… Больше всего во всей этой заварухе мне необходим Честер. Не могу утверждать, что стою за него горой, поскольку он тоже впал в немилость сержанта Селлерса, хотя Селлерс и склонен преувеличивать… О, даже не знаю.., он принимает решения, не располагая всеми необходимыми фактами. Он намечает себе жертву, после чего все ярлыки навешивает именно на этого человека, и тот оказывается у него виновным. Селлерс из тех, кто напрочь исключает возможность невиновности любого человека.

– А, знаешь, – заметила Элси, – косвенные улики против Честера очень весомы.

– Правильно, – согласился я, – но повторяю: мы еще не располагаем показаниями самого Честера. Если Селлерс уж в кого-то вцепится, то каждая из добытых улик будет непременно обращена против несчастного человека. Других фактов Селлерс просто не приемлет.

– А как ты объяснишь тот факт, что машина, управляемая Честером, столкнула с дороги автомобиль его жены?

– Минутку! Откуда тебе известно, что это была машина, за рулем которой сидел Честер?

– Как откуда? По кусочку стекла, отбитому у передней фары…

– Хочешь сказать, что женщину столкнула с откоса взятая Честером напрокат машина, но отнюдь не та, которую вел Честер.

Она немного подумала и тихо сказала:

– Да. Если вдуматься.., пожалуй, ты прав.

– Кстати, Брекинридж исходит вовсе не из тщательного анализа позиции Бруно, а из того факта, что его клиент, Честер, оказался в столь щекотливом положении… Это, конечно, не означает, что с Бруно все чисто, и не объясняет характер отношений между Бруно и медсестрой, которая причастна к пропаже рентгеновских снимков.

– Дональд, у тебя все выстраивается настолько логично, что.., понимаешь, даже страшно становится.

– Давай проанализируем преступление, которое» якобы совершил Честер. Ему нужно было проследовать за женой до Сан-Бернандино, оттуда – до Техачапи, затем в опасном месте столкнуть под откос, после чего, когда машина жены застряла и не скатилась вниз, не убила ее, он остановился, вынул ручку от домкрата, спустился и довершил начатое, после чего долго стоял, решая, как быть, и после всех раздумий столкнул автомобиль вниз, дождался рассвета, вернулся на прежнее место и поджег машину… А теперь посмотри на это преступление моими глазами, и ты обнаружишь совсем другую мотивацию, в которую не вписываются поступки подозреваемого нами лица. Селлерс утверждает, будто Честер пытался убить жену, чтобы получить страховку. Предположим, Честер чист перед законом, тогда он не знает, что его жена мертва. Если же он поступает нечестно, тогда, конечно, тут же начинает готовить почву для предъявления иска страховой компании, к которому невозможно было подкопаться… Однако, если его жена мертва, то ему нет никакой необходимости сталкивать ее машину вниз, на дно ущелья. А после того, как машина с женщиной оказалась в глубоком каньоне, ему нет смысла ждать несколько часов для того, чтобы затем вернуться и поджечь эту машину… Я не собираюсь выгораживать Честера и опровергать целиком теорию Селлерса, но я готов выявить малейшие неточности в деле Хелменна Бруно.

– Дональд, я верю в тебя, – сказала Элси, сжимая мою ладонь.

– Да.., а как с моей просьбой? – спросил я.

– Я обо всем договорилась, – ответила она, опуская глаза. – У тебя будет квартира прямо у меня на этаже. Администрация вошла в мое положение.

– Ну, что же, – продолжал я. – Самое время подкрепиться, а поскольку все расходы оплачивает…

– О, Дональд, мистер Брекинридж косо посмотрит на это, в особенности после того, что случилось.

– Если мистер Брекинридж обнаружит в деле наш счет и занесет его в графу «еда», он раскошелится, не моргнув глазом, разве не так?

– Пожалуй, да.

– Знаешь, за весь день я успел выпить только два стакана пахты.

– О, бедняжка!

– Значит, ты поможешь мне увеличить статью расходов в графе «еда»?

– Да, – улыбнулась она натянуто.

– А как насчет статьи «жилье»?

– Администрация сказал, что оплата за мой счет. Я не думаю, что она окажется высокой.

– В таком случае, придется немного поманипулировать со статьей расходов.

– Не надо, Дональд. Я сама все устрою. Считай.., считай, что ты у меня в гостях.

– Берте ничего не известно?

– Ничего. О Господи, Дональд, никто ничего не должен знать. Если они проведают.., в особенности, Берта. Она считает, что я не смогу работать, так как мне.., я хочу сказать, что…

– Понятно. У Берты свои бзики, и если она узнает, что я вселился к тебе на этаж.., между прочим, где будет располагаться моя квартира?

– Как раз напротив моей.

– Да, Берте этого не перенести. И придя к такому выводу, мы отправились обедать.

Глава 8

Марти Лассен, парень атлетического телосложения с широкими плечами, лет двадцати восьми или двадцати девяти от роду, был с головой погружен в починку телевизора, когда я зашел к нему.

– Я хотел бы переговорить с вами по одному личному вопросу, – начал я.

Он резко повернулся и смерил меня взглядом.

– Что еще за вопрос?

– Я провожу проверку благонадежности медицинской сестры, которую зовут Мелита Дун. Лассен прямо остолбенел.

– Это обычная проверка, – успокоил я его. – Мне хотелось бы выяснить кое-что из ее прошлого, побольше узнать о ней, и в частности, благонадежна ли она.

– А причем тут я?

– Я полагал, вы ее знаете. Я обхожу всех ее друзей. Если я не смогу получить точные ответы у них, то, возможно, придется обратиться к ее начальству.

– Что это значит «точные ответы»?

– Те, которые подтверждают, что с благонадежностью у нее все в порядке.

– А с какой стати вы решили заняться проверкой ее благонадежности? ему придется вскоре платить немало по счету за лечение и начинает притвориться, что у него что-то где-то болит. Затем ночью этот мнимый больной потихоньку встает, одевается и только его и видели.

– А такое возможно? Я считал, что ночная сестра неотлучно сидит за своим столом…

– Вполне возможно, если хорошо знаешь все ходы-выходы. В каждой больнице есть разные лестницы, ведущие в лабораторию и в рентгеновский кабинет. Можно улизнуть также через дверь, куда привозят на машинах больных, или вызвать звонком дежурную сестру, а пока она будет идти, спрятаться за углом и незаметно выскользнуть из здания.

– А что случилось у Мелиты?

– Да ничего серьезного. Все из-за этого мордоворота-старшей медсестры, которая прямо-таки взъелась на нее из-за тех пропавших снимков. Старшая с тех пор стала есть ее поедом… По правде говоря, мне кажется, во всем виновата старшая, вот она и старается найти козла отпущения… Как бы там ни было, но Мелиту хотят заставить платить, а это почти триста долларов. Откуда у нее такие деньги… На руках у нее больная мать. Знаете, я сказал ей, что оплачу счет, но она заявила, дескать, все дело в самом принципе, поэтому она не заплатит ни цента. Она также утверждала, что, внеся деньги, она как бы признает свою вину в пропаже этих злополучных снимков, а старшая только того и ждет.

– Больные часто убегают?

– Да сплошь и рядом.

– А в данном случае, кто это был?

– Женщина. Профессиональная мошенница. Ей тридцать с небольшим. У нее не оказалось ни родных, ни друзей. С мужем она развелась, а любовник бросил ее. Ее должны были скоро выписывать, но произошло обострение болезни.., разумеется, мнимое. Около полуночи она встала, вынула одежду из шкафа и улизнула. Счет, между прочим, немаленький – двести семьдесят восемь долларов, и руководство больницы требует, чтобы Мелита оплатила его, так как это случилось в ее дежурство. У нее едва не случился нервный припадок. Если говорить начистоту, то здесь вина приемного отделения. Женщина оказалась аферисткой и прекрасно разбиралась в обстановке. Она уговорила регистратора принять негодный чек… Теперь-то вы понимаете, какой может подняться шум, если вы явитесь в больницу со своей проверкой.

– Вам известно, где Мелита сейчас?

– Приблизительно имею представление.

– И где же?

– А этого, без особых причин, я вам не скажу. Не хочу, чтобы ее беспокоили зря.

Немного поразмыслив над его словами, я сказал:

– Пожалуй, здесь вы правы. Поймите, мистер Лассен, наш отдел старается получить информацию, которая была бы надежна и заслуживала доверия, а действовать наобум нам не хотелось бы. У меня на примете есть еще один человек, и мои люди не уверены, что вы его знаете, но, на всякий случай, мы его тоже проверяем. Речь идет о Хелменне Бруно. Это имя вам что-нибудь говорит?

– Бруно?.. Бруно?

– Да, Хелменн Бруно.

– Нет, никогда не слышал о нем.

– Он работает торговым агентом в одной промышленной фирме и много ездит.

Лассен покачал головой.

Я назвал ему для отвода глаз еще три или четыре фамилии, которые взял из телефонного справочника, и, естественно, они тоже ничего ему не сказали.

– Странно, – заключил я. – Должно быть имя Мелиты попало сюда по ошибке. О нашем разговоре, пожалуйста, никому ни слова.

– Я-то уж никому не скажу, – агрессивно ответил он, – но и вы постарайтесь не осложнять ей жизнь.

– Мне остается только повторить, – улыбнулся я. – Мое дело добывать информацию, а не предоставлять ее. Большое вам спасибо, мистер Лассен.

Я резко повернулся и направился к выходу. Когда в дверях я обернулся, то увидел на его лице выражение удивления.

Но вот он бросил взгляд на заваленный аппаратурой стол и опять склонился над телевизором.

Глава 9

Берту трудно чем-либо удивить, но когда я на следующий день заявился на работу, она поначалу страшно удивилась, потом впала в оцепенение и наконец яростно заорала:

– Какого черта ты делаешь здесь?

– Я провалился.

– Как прикажешь понимать?

– Я облажался.

– Хватит, я твоим уголовным жаргонам сыта по горло, – поморщилась она. – Лажают медвежатники, когда используют слишком много нитроглицерина, и сейф разносит на мелкие кусочки.

– Вот именно, – подхватил я. – Я использовал слишком много этого вещества, и меня разорвало на части.

– Что случилось?

– Брекинридж решил выплатить отступные. Я отговорил его от такого поспешного решения, сказав, что Бруно не внушает мне доверия. Но сейчас цена резко подскочила вверх по причинам, которые я не мог предвидеть.

– И Брекинридж все свалил на тебя?

– Брекинридж попросту разочарован.

– Черт бы тебя побрал, Дональд! – воскликнула моя напарница. – Ты головастый парень, но уж слишком самоуверенный. Ты выбирался из многих скользких ситуаций благодаря одному лишь везению и сообразительности, и теперь, видно, решил, что весь мир у тебя в кармане, ведь так?

– Весь мир вовсе не у меня в кармане, – возразил я. – Мир в данную минуту настроен по отношению ко мне очень мрачно. Если Брекинридж позвонит и спросит, где я, ты не знаешь.

– И не подумаю покрывать тебя, – возмутилась Берта. – Да чтобы я…

– Нет, ты очень даже подумаешь! – продолжал я. – Тебе не придется врать, ведь ты же не будешь знать, где я нахожусь в действительности.

– В таком случае, зачем ты приперся сюда?

– Я заскочил за фотоаппаратом. Мне надо заснять место, где произошла авария.

– Хочешь снова отправиться в свой Техас? Зачем это? Что толку? Как я поняла, это обычная улица, и потом авария произошла давно, с нею почти все ясно.

– Я же не сказал, что хочу сфотографировать саму аварию. Я сказал, что хочу сфотографировать то место, где она произошла.

Ничего больше не говоря, я зашел в свой кабинет и встретил встревоженный взгляд Элси.

– Как она, Дональд?

– Пока что ошарашена, но ты знаешь Берту.., она способна быстро оклематься, и тогда берегись. Ну, ладно, я побежал. Пожелай мне удачи.

Элси Бренд улыбнулась одними губами и глазами, нежно проворковав:

– Желаю успеха, Дональд.

Я схватил фотоаппарат, кассеты, выскочил на улицу, доехал до района Балвин и позвонил в квартиру ь 283.

Очень красивая молодая женщина с холодными глазами лет двадцати восьми открыла мне дверь и, оглядев меня с ног до головы, не скрывая своего интереса, сказала:

– Привет! К нам подобные агенты, рекламирующие свой товар, еще не захаживали. Только не говорите мне, что вы оплачиваете учебу в колледже, выбивая подписку на журналы.

У нее оказалась вызывающая улыбка.

– А с кем вам приходилось сталкиваться? – в тон ей спросил я.

– С пожилыми мужчинами, которые раньше служили в охране, а теперь зарабатывают на жизнь, обходя квартиры приличных домов. Мне их откровенно жаль, но если бы я стала покупать всю ту ерунду, которую они пытаются всучить, то давным-давно пошла по миру.

– Мне можно войти? – спросил я.

– А вы хотите?

– Да.

– Ну, тогда входите.

Она широко распахнула дверь и посторонилась. Я не предполагал, что она живет в такой просторной квартире, обставленной удобной и стильной мебелью. Большая гостиная имела две двери, ведущие в спальни, за этой общей комнатой располагалась кухня. По всей видимости, в каждой спальне была своя ванная комната.

– Не желаете присесть прежде, чем приступите к рекламным трюкам? – хитро спросила она.

– Я должен прибегать к рекламным трюкам?

Она опять смерила меня холодным взглядом и улыбнулась:

– Все мужчины прибегают порой к рекламным трюкам.

– Я ничего не продаю. Я пытаюсь наоборот кое-что выяснить.

– Что именно?

– Здесь, как я предполагаю, должна проживать Мелита Дун. Она дома?

– Я – мисс Дун, – ответила она. – Я готова ответить на ваш любой вопрос. Чего вы хотите?

– Я представлял себе мисс Дун совершенно не такой. Я принял бы вас скорее за Джозефину Эдгар, с которой она делит квартиру.

– Вас не обманешь, – рассмеялась женщина. – Я старалась защитить Мелиту, но… Я подумала, что если отвечу на ваши вопросы, то ей не придется беспокоиться… Итак, что вас интересует?

– Это обычная проверка.

– Что за проверка?

– Мне необходимо кое-что выяснить.., узнать, как она живет.., чем занимается. Кредитоспособна ли она.

– Ваше имя?

– У меня вместо имени номер – эс-тридцать пять.

Неожиданно ее взгляд сделался жестким и осторожным:

– Какое правительственное учреждение вы представляете?

– В силу сложившихся обстоятельств я могу представиться только как эс-тридцать пять.

– А на какой именно службе вы состоите? Эй, приятель, я задала тебе вопрос, и давай-ка отвечай на него. Я выведу тебя на чистую воду.

– Я не состою на государственной службе.

– Вы занимаетесь расследованиями.

– Да.

– Вы частный детектив?

– Да.

Она вытянула руку и сказала:

– Дайте!

– Что?

– Ваши документы.

Я мотнул головой из стороны в сторону и упрямо повторил:

– Если вы не возражаете, я хотел бы остаться в вашей памяти как эс-тридцать пять.

– Возражаю. Вы хотели что-то выяснить в отношении Мелиты. Ваш единственный вариант – открыть свои карты и говорить начистоту.., иначе я иду к телефону, звоню по междугородному Мелите Дун и говорю ей; что частные детективы хотят знать, где она.

– Вы в любом случае можете позвонить ей.

– Могу, но я не вчера родилась. Я вынул из кармана бумажник и предъявил свое удостоверение.

– Дональд Лэм, – прочитала она вслух. – Благозвучные имя и фамилия. Что вы хотите знать, Дональд?

– В частности, – сказал я, – меня, в первую очередь, интересует все, что связано с теми неприятностями, которые случились у нее в больнице. Это была и в самом деле ее ошибка?

– Ее ошибка! – повторила она возмущенно. – Во всем виновата эта стерва Ховард, старшая медсестра, которая поставила перед собой цель выгнать Мелиту с работы… Она дошла до того, что заявила, будто бы Мелита украла рентгеновские снимки, чем довела ее до нервного срыва.

– А что стало со снимками?

– Ничего подобного не произошло бы, не сбеги одна больная из больницы, – возмущенно продолжала Джозефина. – Из-за этого и разгорелись страсти. Эта стерва не могла упустить такой великолепный шанс… Конечно, побег состоялся отчасти по вине Мелиты, но только отчасти. Время от времени у всех сбегают пациенты.., то есть у большинства из нас. Вот и у меня тоже сбегали, и я знаю девушек, которых эта беда тоже не обошла стороной… Только вот что я скажу вам, Лэм – у нас не было бы никаких побегов, если бы администрация не работала спустя рукава. Когда пациент поступает в приемный покой, там должны отсеивать больных, делить их на тех, кто готов и может платить, и на тех, кто не готов и не может платить. Работай они, как следует, у нас все было бы нормально.

– Но что происходит?

– Такие халявщики (как правило, почему-то женщины) рассказывают слезливые истории и с помощью уговоров и обещаний устраиваются на лечение. Труднее всего иметь дело с хирургическими больными, которые могут очень долго тянуть со своими болячками, хотя давно уже выздоровели. Бегут чуть ли не на второй день после операции, хотя это очень опасно. У меня, к примеру, сбежала одна, когда ей только-только разрешили ходить в душ. Люди не берегут себя.

– Все-таки что случилось со снимками?

– Да ничего особенного, – пожала она плечами. – Может, Мелита и виновата, что во время ее дежурства сбежали, не заплатив за лечение, но к рентгеновским снимкам она не имеет никакого отношения. Просто с ними вышла накладка. И опять такое встречается достаточно часто. Заведующий рентгеновским отделением обязан регистрировать снимки, которые изымаются из картотеки, но он – лучший друг этой негодяйки, и, конечно, никому в голову не придет обвинить старшую медсестру. Ни-ни! Рентгеновские снимки мог перепутать любой доктор, положив не в тот конверт, после того, как просмотрел их или решил показать пациенту… Короче говоря, Мелита получила по шапке, и я прямо в ярости.

– Вы собираетесь что-то предпринять? – спросил я.

– Я не знаю, – ответила она. – Порой меня так и подмывает войти в кабинет к старшей и повырывать у нее все волосы.

– Вы работаете в той же больнице?

– Я персональная медсестра и не состою в штате, – Ночная или дневная?

– Я работаю и ночью, и днем, – пожала она плечами.

– Вы очень заняты?

– Ну, не так чтобы очень…

– У Мелиты больная мать?

– Да, и очень. Она находится в частной лечебнице, поэтому Мелите приходится много вкалывать, чтобы оплачивать лечение… Врачи, как могут, помогают ей, но матери вскоре предстоит операция, и ей нужны деньги. Эта лошадиная морда знает, что ждет Мелиту, вот и хочет доконать девушку.

– Хорошо, пожалуй, это все, что мне хотелось выяснить, – сказал я. – Большое спасибо.

Джозефина подошла ко мне и доверительно спросила:

– Дональд, за кем вы охотитесь?

– Не понял?

– Ведь должен же быть кто-то, кто очень заинтересован в проверке Мелиты?

– Это обычная проверка.

– А кто клиент?

– Всевышний. Организационными вопросами у нас ведает мой партнер. Моя обязанность – быть на переднем крае и проводить разведку.

– Чего доброго, вы могли бы работать и на эту Ховард?

– Чего доброго, мог бы.

– Дональд, вы не очень вежливы, – недовольно сказала она, неотвратимо наступая на меня. – Дональд» скажете мне все?

– Сказать вам что?

– Кто ваш клиент и к чему все эти расспросы?

– Вы заставляете меня нарушить мой священный долг и прибегаете к сексу ради достижения цели.

Она посмотрела мне прямо в глаза и медленно проговорила:

– Пока что я еще не прибегала к нему.

– Вы женщина, и пытаетесь пробить брешь в моей непреступной крепости.

– Дональд, – продолжала она, кладя руки мне на плечи, – признайтесь, Мелите что-то грозит?

– Почему ей что-то должно грозить, раз у нее совесть чиста? – сделал я удивленные глаза.

– Этой Ховард нельзя доверять. Я подозреваю, что в больнице творится черт-те что, и именно Ховард причастна к чему-то ужасному, поэтому и хочет свалить все на Мелиту.

– Ну, я стараюсь проводить честное расследование.

– Дональд, вы сделаете мне одно одолжение?

– Какое?

– Вы мне потом расскажете обо всем, когда закончите свое расследование?

– Возможно.

– Дональд, я говорю серьезно. Я буду.., очень благодарна.., очень, очень, Дональд.

– Там будет видно, – пообещал я на прощание, выходя из квартиры.

Джозефина осталась стоять, внимательным взглядом провожая меня, пока я шел по коридору. Когда я подошел к лифту, она послала мне воздушный поцелуй и затем прикрыла дверь.

Я набрал номер нашего телефона и сказал Элси Бренд:

– Элси, свяжись с Долорес Феррол на ранчо «Крутой холм» и спроси, не звонила ли ей по междугородному Мелита Дун, начиная с этой минуты… На месте она будет в два часа. В это время она бывает не так занята. Представься Долорес и скажи, что ты звонишь по моему поручению, что я вскоре ее увижу и не забудь передать, чтобы она помалкивала о твоем звонке.

– Поняла. Ты куда теперь?

– Прямиком в Техачапи. Увидимся вечером.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю