355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эрл Стенли Гарднер » Не упусти свой шанс » Текст книги (страница 9)
Не упусти свой шанс
  • Текст добавлен: 9 сентября 2016, 20:32

Текст книги "Не упусти свой шанс"


Автор книги: Эрл Стенли Гарднер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 10 страниц)

– В противном случае это явилось бы шантажом с вашей стороны, – не без злорадства указал я на сей аспект.

– При условии, если бы я захотел получить что-то взамен, да, это был бы явный шантаж, – поправил он меня, – но я использую пленку только в суде. Как адвокат истца я имею на это полное право. Вы так не считаете?

– Вы даете мне понять, что после того, как дело Бруно будет улажено, я получу от вас эту кинопленку. Да?

– Правильно.

– Сколько?

– Сто тысяч, – сказал он.

– Вы заломили слишком.., слишком много. Ни одна аналогичная травма не потянет на такую сумму.

– Как хотите, – спокойно проговорил адвокат. – В таком случае я представлю ее в суде, и обязательно выиграю процесс.

– Знаете, что – не видать вам этих ста тысяч долларов, – заявил я.

– Вы, коллега, очень самоуверенны. Прежде, чем так безапелляционно заявлять, я бы посоветовал вам связаться по телефону с Гомером Брекинриджем… Когда я подам иск, то там будет указана сумма в двести пятьдесят тысяч долларов, и это произойдет в течение сорока восьми часов. В жалобе я укажу также, что в результате сговора со стороны страховой компании у моего клиента усугубились телесные повреждения… Вот еще что, Лэм: бесполезно без моего ведома встречаться с Бруно, поскольку Бруно покинет это место тогда, когда я покину его.

– Он вернется назад в Даллас? – спросил я.

– Я так не думаю, – ответил Мелвин, улыбаясь. – Я наоборот думаю, он окажется там, где с ним трудно будет связаться.., до того, разумеется, момента, пока мы не подадим иск и не дадим интервью представителям прессы. – Все ясно. А теперь, пожалуй, настал мой черед говорить.

– Я вас внимательно слушаю, – сказал Мелвин.

– Вы адвокат, – начал я. – Вы можете представлять интересы своего клиента, но вы не имеете права прибегать к шантажу. Так, в частности, вы пытаетесь заставить Брекинриджа выплатить вам чрезмерно большие отступные за эту кинопленку.

– Черт! – рассердился Мелвин. – Вы о чем? Вы обвиняете меня в шантаже?!

– Не будь этой кинопленки, вы не заломили бы такую астрономическую цену.

– Вот как! Вы.., такой ловкий и пронырливый молодой человек, а не знаете, что в данный момент вашего клиента разыскивает полиция Лос-Анджелеса в связи с убийством.

– Что?

– Да, да! Можете проверить, и сами убедитесь. Мне не полагалось говорить об этом, но коли вы завели разговор о шантаже, я вынужден рассказать об убийстве… Ваш человек, Честер, интересы которого представляет страховая компания, имел на протяжении длительного времени неприятности со своей женой… Когда они знавали лучшие времена, супруги Честеры решили позаботиться о будущем, и застраховали свое имущество и жизнь на сумму в сто тысяч «зелененьких». Но после того, как романтические мечты испарились, мистер Честер стал подозревать, что жена завела на стороне друга и решила бросить его. У них состоялся серьезный разговор, после которого миссис Честер, громко хлопнув дверью, покинула их дом. Он последовал за женой в Сан-Бернандино; из Сан-Бернандино она направилась на машине в Сан-Франциско. Так вот, мистер Честер подстерег жену на одном из опасных участков горной дороги и столкнул вниз. Им руководило одно желание – получить деньги по страховке… К сожалению, машина с женой не полетела туда, куда ему хотелось бы, поэтому он спустился к машине, ударил жену по голове ручкой домкрата, убил и потом уже столкнул покореженную машину вниз, где сжег ее вместе с женой.

– Откуда вам это все стало известно?

– У меня с полицией Далласа давние и хорошие отношения. Полиция Лос-Анджелеса установила, что мистер Честер наследил в Далласе, и хотела побольше узнать о том дорожном инциденте, в особенности их интересовало, не имеется ли у моего пострадавшего – мистера Бруно – адрес Честера, тогда бы они сразу вышли на него… Поэтому обратилась ко мне с целью, выяснить, какой адрес имеется у Бруно, и не отличается ли он от того, которым располагает полиция Лос-Анджелеса, и я заставил рассказать, что у них там произошло, только после этого разрешил им связаться с Бруно. Этот разговор происходил не далее, как вчера… А теперь вы сообщите Брекинриджу, что, когда это дело дойдет до суда, то мы собираемся предъявить ему иск на сумму в двести пятьдесят тысяч долларов, также собираемся доказать, что страховая компания способствовала физическим страданиям моего клиента, и без того отягощенного тяжелым недугом и душевными муками, и собираемся продемонстрировать несколько кинофильмов, которые принадлежат нам, чтобы доказать, что человек, к которому мы предъявляем иск, скрывается от закона и обвиняется в убийстве собственной жены… Вы можете смеяться сколько вам угодно, но только не говорите мне, что сто «штук» это слишком много за полюбовную сделку в деле такого рода.

– Как с вами можно связаться? – спросил я.

– Через мой офис в Далласе, – ответил он. – Тот, кто хочет выйти на Хелменна Бруно, в первую очередь, должен обратиться ко мне. Без меня он не подпишет ни одного документа и не сделает ни одного официального заявления… Я догадываюсь, что вы конфиденциально позвоните из телефонной будки Брекинриджу, возможно, из аэропорта, поэтому даю вам сорок восемь часов сроку на улаживание нашего вопроса.

Мелвин протянул руку:

– Ужасно приятно было познакомиться с вами, Лэм. Тот факт, что вы находитесь по другую сторону баррикады, не должен омрачать наши первые приятные впечатления… Вы, я так полагаю, уедете, не дождавшись возвращения Долорес?

– Да, возможно, уеду.

– И я не думаю, что вы вернетесь сюда, – улыбнулся он. – Я попрощаюсь с ней от вашего имени.

– Да, пожалуйста.

Выйдя от него, я отправился на поиски Бака Крамера. Когда я нашел его, то сказал:

– Как насчет того, чтобы по-быстрому смотаться в аэропорт?

– Опять?

– Опять.

– Почему бы тебе не прихватить заодно спальный мешок, который мы выдаем постояльцам, любящим поспать на открытом воздухе, и не расстелить его прямо в фойе аэропорта?

– В следующий раз я обязательно так и поступлю, – сказал я, – если только снова доведется побывать у вас.

– Неприятности, Лэм? – помрачнев, спросил он.

– Небольшие.

– Из-за этого адвоката из Далласа?

– Гм, они связаны с ним.

– Одно твое слово, и он будет неподвижен. Я удивленно поднял брови.

– О, нет, никакой грубости, – улыбнулся Крамер. – На подлость я не способен, просто не хочу, чтобы миссис Гейдж потащили в суд и там обливали грязью. Все будет сделано без сучка и задоринки, чертов адвокат даже не сообразит, что произошло с ним.

– Ради любопытства, – спросил я. – Ответь, что могло бы с ним произойти?

– Ты только моргни, – рассмеялся Крамер. – Я организую ему интересную поездку верхом… Я подберу ему такую потрясающую лошадь!

– Надеюсь, она его не сбросит? – спросил я.

– Ну, что ты! – воскликнул Крамер. – Но у нас есть лошадки с жесткими загривками, и когда они пускаются рысью.., знаешь, нужно быть чертовски лихим наездником, чтобы усидеть на ней. Это такая порода; шагом они никак не хотят идти, все время переходят на рысь… И когда нам попадается совсем уж неприятный тип… Черт, Лэм, я слишком много болтаю языком, выдаю тебе наши маленькие секреты.

– Я сохраню твои секреты в тайне, – успокоил я ковбоя. – Мне просто любопытно.

– Ну, ладно.., мы этих, идущих рысью, лошадей ставим в середину кавалькады, а поскольку остальные лошадки не привыкли идти быстрым шагом, то нашим скакунам волей-неволей приходится мелко семенить. Так вот, когда этот тип возвращается на ранчо, ему долго будет не до танцев.

– Бак, я здесь представляю интересы одной страховой компании. Мне сказали, что я могу оплачивать услуги разных лиц на свое усмотрение. Мне кажется, ты имеешь полное право получить сто зелененьких. Взамен я прошу очень мало – сделай, пожалуйста, так, чтобы Алексис Болт Мелвин долго не мог танцевать.

– Будет сделано, – расплылся в улыбке Крамер. – В таком случае, если ты не очень возражаешь, в аэропорт тебя отвезет другой парень, а я займусь организацией.., этого мероприятия.

– Ничего не имеют против, – сказал я, – если кто-то еще отвезет меня в аэропорт. Мы обменялись крепким рукопожатием.

– Если надумаешь, приезжай в любое время, – на прощание сказал ковбой. – С тобой, Лэм, хорошо. Мне нравится работать с людьми, которые ладят с лошадьми.

Он повернулся и окликнул одного из своих помощников:

– Садись в микроавтобус и, пожалуйста, отвези мистера Лэма в аэропорт.

– Мигом домчу, – ответил ковбой.

Глава 14

Когда я набрал номер телефона Брекинриджа, то услышал:

– Вы, Лэм, звоните рано. Я так думаю, у вас хорошие новости, вы все уладили, и вас полагается похвалить.

– Хвалить рановато.

– Выходит, вы ничего не уладили?

– Нет.

– А что на этот раз?

– Я не хотел бы распространяться об этом по телефону, – заметил я. – Наверное, наш разговор идет через коммутатор?

– Какая разница?

– Нас могут подслушать.

– У меня от компании нет тайн, – недовольно произнес он. – Выкладывайте, что там у вас.

– Может мой вопрос покажется неуместным, мистер Брекинридж, но кто именно осуществил первым контакт здесь, на ранчо, с человеком, который представлял страховую компанию?

– Это так важно? – удивился он.

– Лично вы побывали на «Крутом холме»?

– Однажды я отдыхал там, – холодно ответил он, – но не улавливаю, какое это имеет отношение к нашему заданию.

– Мелвин вышел на людей, которые находились на ранчо одновременно с вами. Он вышел, в частности, на одну женщину, та располагала миниатюрной кинокамерой и снимала все, что ей попадалось на глаза; На ее кинопленке зафиксированы и вы, а также еще один человек. Женщина.

На другом конце провода воцарилось напряженное молчание, которое я решил прервать, выждав секунд десять:

– Вы слушаете?

– Да, я вас слушаю, – слабым голосом ответил Брекинридж.

– Мелвин намеривается использовать эти кадры в суде.

– Бог ты мой!

– Этот человек показался мне достаточно опасным противником и совершенно бессовестным.

– Бессовестным.., еще мягко сказано. Послушайте, Лэм, он не может блефовать?

– Он показал мне один ролик.., не все, правда.

– Что там было?

– Видите ли, это именно то, о чем я не могу распространяться по телефону.

– Вы где сейчас?

– В аэропорту.

– А где Бруно.., на ранчо?

– Да, но Мелвин увозит его.

– А где сам Мелвин?

– Сегодня он на ранчо, а завтра утром обещал быть в своем офисе в Далласе.

– Заключите с ним мировую! – резко произнес Брекинридж. – Свяжитесь с ним немедленно. Платите – сколько бы он ни запросил!

– У нас в запасе сорок восемь часов.

– Хорошо, – перевел он дух. – У вас мои чеки. Я требую, чтобы вы полностью, повторяю, полностью расплатились с ним.

– Вы даете понять, что хотите заполучить эту кинопленку?

– Иногда, – ехидно ответил Брекинридж, – ты поражаешь меня своей проницательностью.

– Хорошо, – сказал я. – Вечером я буду в Далласе. За сорок восемь часов я успею навести порядок.

– Уж, пожалуйста, Лэм.

– Да, вот еще что, – продолжал я. – Мелита Дун.., медицинская сестра.., она в спешке уехала отсюда. Предположительно, ее матери стало хуже. Я не знаю, где и как искать ее, хотя она должна располагать очень ценной информацией. Она могла бы оказаться связующим звеном во всей цепи.

– Весьма слабым звеном! – энергично запротестовал Брекинридж. – Она нам ни к чему. Оставим ее в покое. Ее не ищите, а поскорее отправляйтесь в Даллас и уладьте дело… Это проклятый адвокатишко-шантажист… – Погодите. Словами тут не поможешь. Я услыхал, как на другом конце провода он тяжело вздохнул и проговорил:

– Лэм, я ценю.., очень ценю проделанную вами работу. Я очень, ценю все то, что вы совершили прошлой ночью. Многие не отдают себе отчета в том, что, когда требуется добыть ценные улики, а эти улики необходимы во что бы то ни стало, то в некоторых случаях просто не обойтись без детективов-представительниц женского пола.

– Совершенно верно, – согласился я. – Это общеизвестная истина.

– Хорошо, – устало сказал Брекинридж. – Только не скупись. Самое малое, предложи ему сто тысяч, так или иначе, а нам все равно придется откупиться. Ты, Лэм, знаешь, что делать. Как я уже сказал – для того, чтобы полностью уладить дело.

– Можете на меня положиться, – завершил я наш разговор, повесил трубку и направился к кассе покупать билет на самолет до Далласа, который вылетал через тридцать минут.

Глава 15

Прилетев точно по расписанию в Даллас, я взял напрокат машину, доехал до района Мелдоун, поднялся на шестой этаж знакомого дома, и, подойдя к квартире ь 614, нажал на кнопку звонка.

Миссис Бруно, разодетая в пух и прах, открыла дверь.

– Привет, – сказал я. – Помните меня? Я – мистер Дональд, тот, кто продал вам комплект энциклопедии и вручил наши подарки.

– О, да! – воскликнула она. – Ваши вещи работают прекрасно, мистер Дональд.

Я заглянул в комнату через ее плечо и увидел на кушетке чемодан, уложенный наполовину.

– Я проверяю ваш счет, – объяснил я ей цель своего визита.

– Мистер Дональд, кредит у нас в полном порядке. Мы аккуратно платим по…

– Да не волнуйтесь, – отмахнулся я. – Этим занимается вовсе не наш отдел. Я работаю в отделе выдачи премий. Моя задача – установить размер премии, которые мы выплачиваем, если так можно выразиться, в особых случаях. К примеру, мы обслуживаем женщин, которые приобретают товары к годовщине свадьбы, женщин, которые, как и вы, приобретают юбилейные подписки на энциклопедии, ну, и так далее. У меня тут целый перечень разного рода вознаграждений, и я люблю лишний раз проверить, удовлетворительно ли работает врученная нами техника.

– Спасибо большое. Она функционирует удовлетворительно. Просто даже отлично.

– У вас нет никаких предложений по поводу того, какие именно подарки стоило бы вручать женщине, чтобы они ей понравились?

– Господи, нет! Что может быть лучше электрической открывалки и этого миксера. Я от них просто в восторге. Да!

– Значим, с ними все в порядке?

– В полном порядке.

Она на секунду заколебалась, но потом посторонилась, пропуская меня в квартиру:

– Заходите, мистер Дональд.

– Спасибо.

– Я собираюсь отправиться к мужу в Монтану, – продолжала она, указывая на раскрытый чемодан.

– Вот как? И надолго?

– Нет, – с улыбкой ответила женщина. – Проведаю его и вернусь. Он там в командировке. Как раз недавно позвонил и спросил, не хотела бы я присоединиться к нему.

– Замечательно. Когда вы уезжаете?

– О, еще не решила, – вздохнула она. – Наверное, завтра. Нам надо уточнить расписание самолетов. Муж обещал позвонить позднее.

– Понятно, – протянул я. – Мне хотелось бы обратить ваше внимание на скромные премии, которые мы присуждаем тем, кто выигрывает наши призы, и кто дает отзывы о наших энциклопедиях. Они могут быть совсем короткими, а взамен вы можете получить вознаграждение в размере ста долларов!

– Ста долларов!

– Совершенно верно. И наличными, – улыбнулся я. – Правда, для домохозяйки это не такие уж большие деньги. Знаете, в таких случаях мы даже не выписываем чек, чтобы не связываться с лишней бюрократией, налоговыми декларациями, подписью мужа и все такое прочее… Мы просто передаем пять банкнот по двадцать долларов хозяйке дома. Довольны и вы, и мы.

– Чего же вы раньше не говорили! – взволнованно спросила миссис Бруно.

– Такой выбор мы предоставляем только для надежных людей, – вывернулся я. – Но помните: все строго конфиденциально. Никто не должен знать, что за свой отзыв вы получаете.., компенсацию.

– Разумеется, разумеется.., а как это происходит? Что я должна делать?

– От вас потребуется очень мало, – зачитать краткое сообщение, нашу заготовку, где говорилось бы, что вы приобрели наши тома энциклопедии и с изумлением обнаружили, сколько в ней содержится полезной информации. Дескать, благодаря этому стали признанным авторитетом среди друзей в определенных областях знания, и соседи часто обращаются к вам для разрешения различных споров.

– Говорите, что надо будет это читать?

– Ну, да. Мы запишет вашу речь на магнитофон, – пояснил я.

– О! – удивилась она, явно польщенная.

– А потом, конечно, вам придется выступить перед телевизионной камерой, – продолжал я, входя в раж.

– Перед телевизионной камерой! – выдохнула она.

– Да.

– Я.., я не думаю, что смогу сделать это, мистер Дональд.

– Нет?

– Нет, – ответила она, опуская голову.

– У вас это отнимет всего лишь минуту времени…

– А меня покажут? По местному телевидению?

– Ну, что вы? Не исключено, что вас увидит вся страна. Знаете, по общенациональному телевидению идут такие рекламные ролики по пятнадцать секунд…

– Нет, пожалуй, это мне не интересно.

– Ну, как знаете. Спасибо вам большое. Я просто хотел дать вам понять, что мы не забыли своего покупателя стотысячного комплекта энциклопедии даже после того, как он приобрел у нас подписку.

Я откланялся и ушел.

Когда я уходил, то заметил на ее лице задумчивый взгляд.

Свернув за угол, я сел в машину и принялся вести наблюдение.

Ждать пришлось всю ночь. Из дома она вышла только в семь утра, спустилась вниз к подошедшему такси, что-то сказала водителю, и тот помог ей вынести четыре чемодана. Они были большие и тяжелые.

Добравшись до аэровокзала, она сдала чемоданы в багажное отделение, оставив при себе небольшую сумку.

Разделавшись с чемоданами, миссис Бруно пошла к кассе и купила билет до Лос-Анджелеса.

В искусстве слежки есть свои тонкости, и если вы слишком стараетесь быть незаметным, то обязательно чем-то выдадите себя. Но если держаться непринужденно, как бы слиться с окружающим пейзажем, заметить вас будет чертовски трудно.

Я проделал в газете «глазок» и, сделав вид, что читаю, сидел, не спуская глаз с миссис Бруно до той самой минуты, пока не объявили о посадке на самолет.

Она взяла билеты в первый класс. Я решил лететь туристическим. Купив билет, я подошел к окошечку «телеграф» и направил сержанту Фрэнку Селлерсу следующее послание:

«ЧАСТНЫЙ ДЕТЕКТИВ ЗПТ НАХОДЯЩИЙСЯ ЗДЕСЬ ЗПТ ИНТЕРЕСУЕТСЯ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАМИ РАССЛЕДОВАНИЯ УБИЙСТВА ЗПТ КОТОРОЕ РАССЛЕДУЕТЕ ВЫ В ЛОС-АНДЖЕЛЕСЕ ТЧК ЛЭМ НАПРАВЛЯЕТСЯ В ЛОС-АНДЖЕЛЕС РЕЙСОМ 709 ЗПТ ЭТИМ УТРОМ ТЧК ЗДЕСЬ В ДАЛЛАСЕ ОН НЕ ПРОШЕЛ ПРОВЕРКУ ТЧК МЫ МОЖЕМ ПРИВЛЕЧЬ ЕГО ЕСЛИ ВЫ ПОД КАКИМ-ТО ПРЕДЛОГОМ ЗАДЕРЖИТЕ ЕГО ТЧК.»

Я подписал телеграмму «серж. Смит», оплатил ее, как «молнию», и побежал к тому сектору, где производилась посадка пассажиров, предпочитающих летать скромным туристическим классом.

Нет ничего лучше, чем вести слежку на самолете, сидя в туристическом классе. Те, кто летит первым, считают ниже своего достоинства посещать наш отсек, а туристы тоже не горят желанием наведываться к тем, у кого тугой кошелек.

Я закрыл глаза и блаженно откинулся на спинку кресла. Наш самолет, следовавший до Лос-Анджелеса, нигде не делал посадку, и мне ничего не оставалось, как дремать и размышлять над тем, что сказать в свое оправдание Брекинриджу, поскольку я нарушил его приказания и опять проявил инициативу, которая, как известно, наказуема.

Реактивный самолет, мерно жужжа своими мощными моторами, двигался прямо на запад, отбрасывая гигантскую тень на поверхность земли. В кристально чистом воздухе я видел, как мы пролетели над Нью-Мексико, миновали аризонскую пустыню, затем реку Колорадо и, наконец, очутились над Имперской долиной.

Мое воображение настолько разыгралось, что, пролетая над Аризоной, я вроде бы различил внизу ранчо «Крутой холм» и подумал, что сейчас Бак Крамер, должно быть, седлает лошадей, а Долорес Феррол пускает в ход все свое умение очаровывать гостей.

Вскоре мы начали длительный и медленный спуск в направлении аэропорта Лос-Анджелеса и приземлились настолько мягко, что я даже не почувствовал, как шасси коснулись взлетно-посадочной бетонной полосы.

Я вышел из самолета в числе первых и, немного выждав, смешался с толпой пассажиров первого класса. Через минуту я уже шествовал за миссис Бруно, которая медленно двигалась впереди, опустив глаза.

Внезапно я увидел сержанта Селлерса и еще человека в штатском, направлявшихся к нам по длинному коридору.

Я быстро подхватил миссис Бруно под руку и проговорил:

– Вот так встреча! Вы даже не говорили мне, что летите этим самолетом!

Она испуганно обернулась, но быстро справилась с волнением и, переведя дух, ответила:

– О, мистер Дональд! И вы не говорили мне, что полетите этим рейсом.

– Вы, видать, были в первом классе, – сказал я, – а моя компания строго следит, чтобы я не выходил за рамки сметы…

– Здорово, Малыш! – услыхал я над ухом зычный голос сержанта Селлерса. – Прошу сюда.

– О, сержант Селлерс! Разрешите представить вам убитую Фоули Честером супругу, его вы как раз пытаетесь арестовать. Миссис Честер, мой очень старый друг, сержант Селлерс из местной полиции.

Мне показалось, что она вот-вот бросится бежать, и это выражение испуга, промелькнувшее на ее лице, сгубило женщину. Отнесись она к нам немного презрительно, пусть даже вызывающе и скажи: «Что вы себе позволяете?», Селлерс, возможно, и не обратил бы на нее внимание, но этот панический страх во взгляде выдал ее с головой.

– О чем это ты, Малыш, черт бы тебя побрал? – спросил Селлерс, оглядывая женщину.

– Да я о миссис Честер или, к вашему сведению, миссис Бруно.

Селлерс прищурился, стараясь получше рассмотреть стоявшую перед ним женщину, вынул из кармана фотографию и невольно воскликнул:

– Проклятье! Да это же и впрямь она!

В этот момент нервы женщины не выдержали, и она побежала.

Но Селлерс и полицейский в штатском успели схватить ее.

К этому времени вокруг нас собралась уже приличная толпа зевак, и Селлерс с напарником принялись разгонять людей, не стесняясь в выражениях.

– Эй, ребята, проходите! Чего уставились! – кричал сержант. – Расходись! Живо! Не скапливаться! Вам приказывает офицер полиции. В случае неповиновения будете арестованы. Либо вы проходите мимо, либо я бесплатно доставляю вас в участок на «черном воронке». Выбирайте сами!

Толпа рассеялась в мгновение ока.

Селлерс с помощником отвели задержанную в одну из пустующих подсобок, которую они заранее выбрали для того, чтобы допрашивать меня.

– Итак, мы ждем, – начал сержант. – Облегчите свою душу.

– Ладно… – усмехнулась она. – Нет смысла упираться. Все равно попалась.

Селлерс вопросительно посмотрел на меня.

– Все происходило примерно следующим образом, – принялся я излагать свою версию трагических событий. – Мистер Честер вовсе не сталкивал жену вниз с того объезда, и Мелиту Дун, медицинскую сестру, мало волновала пара рентгеновских снимков, предназначавшихся для симулянта. Что ее действительно волновало, так это труп.

– Труп? – удивился Селлерс.

– Конечно. Почитайте сводки по больнице. В одной из них говорится, что один из пациентов Мелиты Дун сбежал, не заплатив за лечение. Но этим пациентом явилась женщина, которая лечилась у них после автомобильной аварии и которая, увы, скончалась той же ночью. Честер, она же миссис Бруно, давно ждала такого шанса. Да, Мелита занималась хищением рентгеновских снимков, но на этот раз потребовался труп человека. Они неделями ждали, пока на этаже Мелиты умрет подходящий пациент. Им нужна была одинокая женщина приблизительно одного с миссис Честер телосложения… Они похитили труп женщины из больницы, взяли ее одежду, переодели умершую женщину в одежду миссис Честер, и после того, как Мелита Дун заявила о побеге пациентки, подбросили тело в машину и сожгли его, чтобы изменить до неузнаваемости, тогда мистер Честер смог бы получить по страховке… К сожалению для Честеров, полиция проявила чрезмерное рвение, тщательно осмотрев машину, взятую им напрокат, и обнаружила в нескольких местах содранную краску в результате падения машины под откос. Мистер Честер сразу понял, что этот раунд он проиграл, и им с женой нужно срочно бежать, благо, почва была заранее подготовлена в Далласе, где они могли появиться в качестве супругов Бруно. У мистера Честера в запасе оказался еще один козырь Под именем Бруно он сообщил о совершенной им якобы аварии, указав номерной знак машины, принадлежавшей Фоули Честеру, дескать, та наехала на него, и во время этого наезда он получил серьезную травму… Затем он полетел в Лос-Анджелес, и там уже как Фоули Честер сообщил о несчастном случае в страховую компанию, указав, что происшествие случилось исключительно по его вине, поставив тем самым страховую компанию в такое положение, когда она была вынуждена платить… Первоначально дело ограничивалось десятью или пятнадцатью тысячами, но аппетит приходит, как известно, во время еды, и, ускользнув раз от правосудия, Честер, уже в качестве Бруно, понял, каким образом можно урвать по-настоящему большие деньги. Придя к такому выводу, он нанял адвоката, который умел улаживать дела, не вызывая его, Бруно, в суд и ничего не делая, разве что подписывая кое-какие документы… Короче говоря, перед нами типичный пример ловкого мошенничества, откровенного надувательства… Их выдали следы, оставленные на песке… После того, как Честер спустился к машине и поджег ее, ему вовсе не нужно было карабкаться обратно по отвесной горе. Его напарник, вернее напарница, которой была уготовлена участь убитой, подогнала машину к самому подножью горы. Мистер Честер по мягкому грунту без труда добрался до машины… Проворачивать махинации Честеру помогали Мелита Дун и Джозефина Эдгар. Для них он играл роль своеобразного Санта Клауса, оплачивая шикарную квартиру в престижном районе. Они крали рентгеновские снимки, а когда он задумал сорвать действительно крупный куш, то, дабы окончательно повязать Мелиту, заставил ее украсть тело мертвой женщины… Если вы отправитесь сейчас в один из домов в районе Балвин, то обнаружите там, в некой квартире, одежду Честера и даже его рубашку с аккуратно вышитой на кармане первой буквой его фамилии.

Селлерс не сводил с меня глаз, пока я все это рассказывал, лишь изредка бросал взгляд на стоящую рядом женщину. Когда она начала плакать, он убедился, что я говорю правду.

– Хорошо, мадам, – сказал сержант. – Вам придется пройти с нами в управление. Чтобы не привлекать внимание посторонних, вы поезжайте на такси, а мы следом за вами.

– Я могу идти? – спросил я. Селлерс кивнул пальцем в сторону ближайшей двери и бросил:

– Убирайся!

По его задумчивому выражению лица я понял, что Селлерс уже подумывает об интервью, которое он будет давать журналистам и фотокорреспондентам, живописуя детали блестящей операции по раскрытию шайки мошенников, обезвреженной под его руководством.

Брекинриджу звонить я не стал, да и времени не было. До отлета самолета на Даллас оставалось всего ничего, надо было торопиться. Я решил, что все расскажу своему патрону при встрече.

На этот раз я летел первым классом. Нас обслуживала та же стюардесса, которая летела из Далласа. Она с любопытством взглянула на меня, но ничего не сказала; промолчал и я.

Я откинул назад голову и решил вздремнуть, чтобы наверстать упущенное, поскольку ночью пришлось сидеть в машине и вести слежку за домом.

Прилетев в Даллас, я сел в машину, взятую напрокат, и поехал в контору Мелвина.

Мелвин уже ждал меня. Его офис состоял из целого ряда комнат, включая великолепную библиотеку, которая, несомненно, содержала все материалы, помогавшие ему выигрывать многочисленные процессы, и которая предназначалась для того, чтобы производить впечатление на клиентов.

Меня встретила секретарша, молодая девушка в брючном костюме, подчеркивающим ее изящные формы.

Она нажала на кнопку звонка, из-за двери тотчас появился сам Мелвин и проводил меня в свой кабинет. Выглядел он совершенно разбитым, едва передвигая ноги, хотя и делал вид, будто очень рад нашей встрече.

– Привет, Лэм. Привет! Как самочувствие? Я получил вашу телеграмму и ждал с минуты на минуту… Присаживайтесь, присаживайтесь. Я уверен, вы готовы закрыть дело Бруно против Честера. Я улыбнулся и сказал:

– Кажется, можно ставить точку.

– Отлично! Слушаю вас, Лэм. Я не вижу причин, которые помешали бы нам стать друзьями.., как-никак, а бизнес есть бизнес, и страховая компания готова платить. В конце концов ради этого они и существуют. Их трудности нас не касаются. Я представляю клиента, вы тоже… Знаете, Лэм, мы действуем по всей стране, и часто нам приходится настигать свидетелей в Лос-Анджелесе, чтобы выбить из них показания. Хорошо, что мы с вами встретились. Я уверен, мы не раз выручим друг друга.

– Отлично, – согласился я.

– У вас чеки с собой? – спросил он, бросая взгляд на мой «дипломат».

– Чеки у меня с собой, – заверил я его. – А вы располагаете кинопленкой?

Он улыбнулся и вынул из ящика письменного стола круглую жестяную коробку. Положив ее на стол, адвокат продолжал:

– Я думаю, мы решим все прямо сейчас.

– Эти чеки выписаны на имя Алексиса Болта Мелвина, адвоката, и Хелменна Бруно, истца.

– Правильно, правильно, – с довольным видом закивал он. – Вы поступили, как нельзя лучше. Мне нравится работать со страховой компанией, которая защищает адвокатов. Конечно, мы всегда можем отправиться с клиентом в банк, но согласитесь, куда солиднее, когда клиент подписывает чек, а потом его адвокат ставит свою подпись, и в банк чек уже несет секретарь адвоката.

– Все так, – произнес я. – Таков общий принцип оформления чеков, но я не думаю, что в данном конкретном случае он нам подойдет.

– Почему?

– Потому, что подписав эти чеки, вы, тем самым подпишете себе приговор и, возможно, проследуете в одно из исправительных заведений.

Его лицо вмиг стало серьезным, прежней доброжелательности как не бывало.

– Послушайте, Лэм. Я до сих пор играл с вами честно и откровенно, но не вздумайте надуть меня, потому, что если вы пойдете на какую-нибудь подлость, то я лично вам и вашей страховой компании настолько осложню жизнь, что вы надолго запомните меня.

– Я никого не собираюсь надувать, – чистосердечно сказал я. – В отличие от вашего клиента.

– Что это значит?

– А то, что Хелменн Бруно и есть Фоули Честер.

– Что?!

– Мне кажется, – с невозмутимым видом продолжал я, – именно на следствии вскроется факт, что Честер, он же Бруно, или Бруно под маской Честера, в течение долгого времени зарабатывал на жизнь, прибегая к симуляции. Дело у него было поставлено на широкую ногу. Он оформлял страховку в одном городе, переезжал в другой, сменив имя и фамилию, сообщал о дорожной аварии, заявляя, что эта вина целиком лежит на застрахованном человеке, затем, уже, под видом этого человека он отправлялся в страховую компанию города, куда переехал, и говорил, что он сам во всем виноват… После чего находил какого-нибудь адвоката, и уже на пару они занимались подтасовкой фактов, прибегая к помощи ворованных рентгеновских снимков. Получив от страховой компании компенсацию, тут же принимались за новую жертву.

– Вы.., вы уверены в этом?

– Полиция этим утром арестовала миссис Бруно, наповерку оказавшейся миссис Фоули Честер, той женщиной, которую полиция считала погибшей в автокатастрофе.. На этот раз они использовали медицинскую сестру, которая вместо снимков украла из больницы труп. Затем они облачили его в одежду миссис Честер, сожгли и приготовились получить по страховке сто тысяч. Даже если бы они не получили этих денег, то спокойно могли перебраться куда-нибудь еще и там продолжить свой преступный бизнес, выкачивая из страховых компаний по десять, пятнадцать и двадцать тысяч долларов.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю