412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эрика Джейден » Прости меня, отец (ЛП) » Текст книги (страница 5)
Прости меня, отец (ЛП)
  • Текст добавлен: 24 марта 2026, 09:30

Текст книги "Прости меня, отец (ЛП)"


Автор книги: Эрика Джейден



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 19 страниц)

ДВЕНАДЦАТЬ

МАЛЕНЬКАЯ БЕГЛЯНКА

Я больше не могла сдерживаться и из меня вырвалось рыдание. Это было так унизительно. Зачем они так с нами поступили? По какой причине? Врач был там, чтобы показать им, что я цела. Почему мы должны были вступить в интимные отношения у них на глазах?

Между бёдер разливалась острая, непрекращающаяся боль, каждая мышца ниже пупка пульсировала от боли. Альфонсо приподнял мою голову и положил её себе на плечо.

– Всё кончено. Их больше нет. Прости, что тебе больно.

Он дал мне выплакаться, не останавливая моих рыданий. Казалось, что каждая слеза высасывает что-то из глубины моей души, оставляя меня опустошённой. Он не торопил меня, не говорил ничего, просто тихо ждал, и его присутствие было надёжной опорой, пока волны эмоций наконец не утихли.

– Давай приведем тебя в порядок и дадим что-нибудь обезболивающее.

Его голос снова стал мягким, как мед, и нежным. Я кивнула, и он медленно снял с меня маску, его прикосновения были на удивление нежными. Его собственная маска давно исчезла, и, когда он вытер мои слезы, его взгляд смягчился. Прежний зверь исчез, сменившись чем-то более спокойным и сдержанным.

– Прости за сегодняшнее утро. Мой темперамент иногда берет надо мной верх. Но ты не можешь снова вот так меня бросить, piccola fuggitiva. Обещай.

– Я обещаю, если ты перестанешь меня так называть. – Он фыркнул, и уголки его губ изогнулись. – И что в этом забавного?

Я покачала головой, зная, что он не остановится. Он уставился на меня. Я видела, как в его зелёных глазах всё ещё пляшет голод. Его взгляд задержался на моих губах, но он не поцеловал меня. Вместо этого он встал, завязал халат и протянул мне руку. Прежде чем я успела пошевелиться, он подхватил меня на руки, как невесту, и отнёс в ванную комнату. Там он усадил меня на унитаз, налил мне ванну и добавил в воду несколько капель эфирного масла. Аромат мгновенно распространился, окутав меня тёплой пеленой. Затем он открыл фарфоровую вазу и рассыпал по поверхности нежные лепестки, которые плавно кружились, придавая пространству элегантность и спокойствие. Когда он вышел из ванной, впервые за вечер оставив меня одну, я вздохнула полной грудью, наконец-то снова почувствовав себя собой. Боль постепенно утихала.

Сегодня он изменил правила. Думаю, он мог себе это позволить.

Он был Понтиселло.

Я чувствовала себя идиоткой из-за того, что так сильно ошибалась на счёт братьев. Альфонсо был Белым Кроликом. Говорили, что ему очень везло, поэтому Белый Кролик стал идеальным символом невероятной удачи, всегда ускользающий от опасности, как призрак в нечестной игре.

Сегодня вечером я увидела это на его теле. Все его шрамы, которые он пытался скрыть черепами, крестами, розами и змеями. Интересно, сколько раз он был на волосок от смерти.

Дверь ванной открылась, и он вернулся. Он всё ещё был в халате. Я очнулась от своих мыслей, когда он наклонился, чтобы закрыть краны.

– Ты в порядке? – спросил он, и у меня снова защипало в глазах. Дело было не в боли. Меня разрывало на части от того, что творилось у меня внутри.

Он протянул руку и нежно коснулся моей щеки, заставив меня вздрогнуть, и я посмотрела ему в глаза.

– Ты в порядке? – повторил он.

– Я в порядке. Я просто не знала, чего ожидать. Спасибо, что был так добр сегодня вечером.

Он покачал головой и просто посмотрел на меня.

– Каким бы я был мужем, если бы позволил всем увидеть идеальное тело моей невесты?

Мои губы слегка изогнулись в улыбке, и он повторил за мной. Он ещё даже не видел моего тела, а уже делает мне комплименты.

– Вода тёплая, тебе стоит залезть.

Он подмигнул, и я встала с унитаза. Я всё ещё была мокрой и не знала, что это – смазка или кровь. Альфонсо не уходил, и мне придётся привыкнуть раздеваться перед ним. В конце концов, он мой муж. Я сняла халат и бросила его на пол.

Моё сердце забилось чаще, когда я попыталась не думать о том, что Альфонсо оценивает моё тело. Он подал мне руку, чтобы помочь забраться в ванну. Она была глубокой, и вода окутала меня, словно мягкое одеяло, тёплая и манящая. Я погрузилась в пену, подтянула колени к груди и свернулась калачиком.

Я не была готова к тому, что его взгляд будет скользить по моей обнажённой коже, обжигая сильнее, чем вода в ванне. Он взял губку и стал меня мыть. Это было приятно, словно я получила то, чего так жаждала, пусть и на мгновение. Я открыла глаза и посмотрела на него, положив подбородок на колени. Вода приятно обволакивала ноющую боль между ног и стекала по спине. Он не останавливался, а продолжал меня мыть.

– Ты не против, если я присоединюсь? – спросил он.

Я уставилась на него в некотором шоке. Я не знала, что сказать; он был так терпелив со мной сегодня вечером. Но я знала, что ему тоже нужно привести себя в порядок, поэтому покачала головой. Я не возражала. Я принадлежала ему, но мне все еще нужно было выяснить, мой ли он.

Он встал, и я проследила за ним взглядом. Тело этого человека было подобно скульптуре Давида, воплощению совершенства, за исключением шрамов и пулевых отверстий, украшавших его. Мой взгляд скользнул вниз, к его всё ещё твёрдому как камень члену. Даже это было шедевром. Я отвела взгляд, прежде чем он понял, что я пялюсь. Моя киска всё ещё болела, но я изголодалась. Я так долго этого ждала.

Я услышала, как он забирается в ванну, и почувствовала, как он опускается в воду позади меня. Он продолжил мыть меня, и я снова открыла глаза. Это было так приятно. Люфа сменилась его мягкими губами, и мне пришлось заставить себя не стонать. Я не могла показать ему, что часть меня всё ещё хочет его. Сегодня мне было слишком больно, и я должна была быть сильнее, верно? Я не могла дать мужу понять, что жажду его прикосновений.

– Если ты научишься не перечить мне, это будет отличная сделка. Пожалуйста, помни об этом. Мне было неприятно быть с тобой грубым.

Я не ответила. Я знала, что он сожалеет, но я также знала, что он возбудился, так со мной поступив. То, что я возбудилась от его действий, казалось мне совершенно непривычным. Это выбило меня из колеи, открыло ту часть меня, о существовании которой я даже не подозревала. Я не знала, как это осмыслить, и в глубине души ненавидела себя за такую реакцию. Это ведь не может быть нормально, верно? Должно быть, со мной что-то не так, и эта мысль приводила меня в ужас.

Его губы продолжали скользить по моей спине, оставляя мягкие, тёплые поцелуи.

– Я очень ревнивый человек, Камилла, и я знаю, что уже говорил об этом, но я не разделю тебя ни с кем, и, обнаружив утром, что твоя комната пуста, я не знал, куда ты ушла. – Он на мгновение замолчал. – Мне не понравилось это чувство. Не делай так больше. Я должен кое-что прояснить. Ты моя, и, может быть, сегодня я не пометил тебя как свою, но я это сделаю. Я обещаю тебе, что ты будешь чувствовать только мой член. Повинуйся моим правилам, и я убью любого, кто посмотрит на тебя не так, как нужно. Но не давай мне повода ревновать.

Я испугалась его предупреждения, потому что всё ещё видела татуировку с цифрой один под его глазом. Он убьёт любого, это я знала точно. Он уже убил сотню. Или больше.

– Если ты отдашься мне без остатка, позволишь мне исследовать с тобой мои сексуальные желания, позволишь мне делать с тобой всё, что я захочу, дашь мне то, что мне нужно, – в его тоне было столько желания, но по какой-то причине моё сердце забилось где-то в груди, – я обещаю, что буду заботиться о тебе и дам тебе всё, чего пожелает твоё сердце.

Всё, чего пожелает моё сердце.

Никто никогда не предлагал мне такого. Я повернула голову, чтобы посмотреть на него. Его глаза снова стали светло-зелёными. Я уставилась на него, а потом кивнула. Да, чёрт возьми, кивнула. Простите. За последние сорок восемь часов я через многое прошла.

– Хорошая девочка. – Он поцеловал меня в губы, но это был лишь лёгкий чмок, не более того, а потом он выбрался из ванны, его член был твёрд, и он обернул полотенце, висевшее на вешалке, вокруг талии.

Я смотрела на него, как одержимая. Когда он закончил и повернулся ко мне, я отвела взгляд. Но краем глаза я увидела, как он снимает ещё одно полотенце. Моё сердце снова забилось чаще, когда я подумала, что сейчас начнётся настоящий секс, а я ещё не отошла от боли.

Он поднёс полотенце ближе и приказал мне встать. Я подчинилась, несмотря на боль, и он обернул полотенце вокруг моего тела, а затем поднял меня и отнёс в свою постель. Альфонсо уложил меня на кровать и накрыл атласным одеялом.

– Спи крепко. Мне ещё много работы предстоит. – Он потянулся к ящику и достал замшевую коробочку. Он положил её на кровать. – Счастливого Рождества, piccola fuggitiva.

Мне стало неловко. Я ничего ему не подарила и совсем забыла, что сегодня Рождество.

Он погладил меня по щеке тыльной стороной ладони и повернулся, чтобы уйти.

– Что это значит? – спросила я.

– Что?

– Эта пикка...?

Он улыбнулся.

– Piccola fuggitiva? – Я кивнула. – Маленькая беглянка.

Я закрыла глаза, осознав, насколько это было уместно. Я была беглянкой. Может, это и не такое уж плохое прозвище. Я открыла глаза и увидела, как он открывает дверь своей комнаты, всё ещё в полотенце, которое обтягивало его бёдра. На его спине была надпись на латыни, а по всей длине и ширине католический крест. На этом человеке было множество татуировок, и я была уверен, что каждая из них что-то означает.

Мои глаза слипались, ресницы дрожали, и сон утягивал меня в небытие.

ТРИНАДЦАТЬ

БЕЛЫЙ КРОЛИК

Тихое гудение убаюкало меня, и я откинулся на спинку стула, чувствуя, как тяжелеют веки. Я погружаюсь в сон и начинаю видеть сны о традициях.

Кодекс был прост: убей сотню до того, как тебе исполнится двадцать один. Я сделал это. Но, почему-то, я был единственным. Это было не всегда легко. Когда мне было шесть, мой дедушка понял, что отец воспитывает меня не по кодексу. Он сказал, что его сын слишком мягок. Поэтому Нонно взял всё в свои руки и сам меня воспитал.

Мне было семь, когда я увидел, как брат моего деда убил человека. Он был привязан к стулу и так сильно избит, что невозможно было сказать, какого цвета у него были глаза и остались ли у него зубы.

Я обмочился, глядя на это, и поплатился за это в тёмной комнате. Хуже всего было не наказание. Хуже всего было то, что Нонно оставил меня там одного. В этом месте я бы выдержал десять побоев за час. В этой комнате было что-то зловещее. Что-то, что наблюдало.

Наши старшие кузены называли ее «La Sala della Morte», Комнатой смерти. Множество мужчин и женщин испустили свой последний вздох в этих стенах. И некоторые из них так и не ушли. Они стали частью теней, мучая маленьких непослушных мальчиков и девочек.

Я помню, как я умолял, как я плакал, чтобы Нонно выпустил меня. Чаще всего я засыпал в слезах, измученный паникой. Кажется, я потерял сознание от страха.

С восьми до десяти Нонно следил за тем, чтобы я видел, как обрываются жизни. Некоторые дни были легче других, но если я осмеливался отвести взгляд, то следующие несколько дней проводил запертым в той тёмной комнате.

В одиннадцать Нонно вложил мне в руку пистолет. Пистолет был тяжёлым и холодным. Если бы не мой страх перед тёмной комнатой, я бы бросил это дело и никогда бы не оглядывался. Но этот страх заставил меня нажать на курок. Рассказ Нонно о том, что сделал этот мужчина, тоже облегчил мне задачу. Он был плохим человеком.

Но меня преследовали кошмары. Я сопротивлялся изо всех сил, и Нонно ненавидел каждую секунду этого сопротивления. Он называл меня слабым, жалким, говорил, что я ему не внук. А потом он бросил меня в тёмную комнату. Я пробыл там долго. Когда дверь наконец открылась, я уже не был прежним. Я словно подружился с тенями или, может быть, впустил их в себя. Только так я могу объяснить тьму внутри себя. То, что жаждет убивать, что должно видеть боль, чтобы чувствовать спокойствие.

Моя мать была в отчаянии, а отец сорвался и сказал, что я такой же испорченный, как и он. Сказал, что Нонно воспитывал не людей, а монстров. Это был последний случай, который я помню. После этого убивать стало проще. С одиннадцати до тринадцати лет я прикончил ещё дюжину.

Я жаждал силы, которая приходила с одобрением Нонно. Он нечасто её даровал, но когда это происходило, казалось, что ты можешь летать. Благодаря своей тьме я стал его любимым внуком.

Когда я учился в школе-интернате, меня заставили обратиться к психиатру. Он сказал, что я плохо веду себя на уроках и что, если начинается драка, можешь быть уверен, что я её затею. Она пришла к выводу, что всё, что происходило со мной в той тёмной комнате, не имело ничего общего с тенями или демонами, а было связано с тем, что происходило внутри неё. Она сказала моей матери, что я выдумал их, чтобы справиться, чтобы хоть как-то функционировать, как она выразилась. Я отшутился и решил во что бы то ни стало переспать с ней. Справился с этим незадолго до выпуска. После этого она потеряла работу. Говорили, что одна ошибка навсегда испортила её репутацию.

И всё же бывали моменты, когда я задавался вопросом, права ли она. Я не помню ничего по-настоящему ужасного, разве что пару побоев. И если это всё, то, может быть, мне стоит поблагодарить свой разум за то, что он нашёл способ выжить.

Самый серьёзный удар я получил в шестнадцать лет. Я отправился с Нонно, моим отцом, дядями и несколькими братьями Нонно, и мы уничтожили целую семью.

Нонно строго следил за соблюдением правил: предашь нас – умрешь; заговоришь с властями – умрешь. Всё просто. И, честно говоря, насколько глупым нужно быть? Мы контролировали полицию.

Во время той операции по уничтожению Нонно дал мне неисправный пистолет. Это стало для меня жестоким уроком, но благодаря ему я научился убивать практически всем, что попадется под руку. Одному мужчине я перерезал главную артерию осколком стекла. Другой умер, когда я воткнул ему в нос карандаш и проткнул им мозг. Папа дал мне свой нож, и убивать стало относительно проще. Я впал в состояние чистой ярости, почти сверхъестественной. Когда я пришел в себя, то увидел только нанесенный мной ущерб и кровь. Часть крови была моей.

Я потерял сознание, а очнулся уже в больнице.

Папа почти ничего не говорил. В тот момент моей жизни он просто развернулся и ушёл, а Нонно стоял и хвалил меня за хорошо выполненную работу.

Стук в дверь прозвучал как предупредительный выстрел. Я резко выпрямился, когда отец вошёл в комнату, и одного взгляда на его лицо мне хватило, чтобы понять: разговора не будет.

Он был в ярости.

Его взгляд сам по себе был оружием, острым и ледяным. Он стянул с себя пиджак и перекинул его через спинку стула со всей сдержанностью надвигающейся бури. Несколькими решительными шагами он преодолел расстояние до тележки с виски и налил себе на четыре пальца чистого напитка. Он сделал глоток и громко вздохнул.

– Почему ты продолжаешь бросать мне вызов? – Его голос был низким и смертоносным. – Ты хоть представляешь, чего ты нам вчера стоил? И ты женился на ржавой крови? (Прим. пер.: имеется ввиду человек не из их круга). Ты что, совсем спятил?

– Прекрати, если бы Нонно был еще жив...

– Я не мой отец. Я не настолько безжалостен.

Я встал, встретившись с ним взглядом, гнев закипал в моей груди.

– Нет, ты слабый. И это очевидно, особенно для нашего поколения. Я единственный, у кого есть все отметины и цифра «один» под глазом.

Он прищурился, и с его губ сорвался вздох.

– Альфонсо?

Я покачал головой и горько усмехнулся.

– Нет, отец. Это правда. Мы должны чтить традиции, а ты... – я подошёл ближе, давая ему возможность осознать всю тяжесть моих слов, – ты ослабил верёвки. Нонно предупреждал тебя. Он сказал, чтобы ты ни в коем случае не упустил их из виду.

– Мы не варвары, – взревел отец.

– Мы живём по законам, мы жили по ним на протяжении многих поколений, давали клятву, а теперь ты хочешь её нарушить. Нонно предупреждал нас, что ты станешь слишком слабым.

– Я не слабый. Я просто не такой безжалостный, как твой дед. Этот человек никогда ничего не продумывал. Он просто бил и убивал.

– Может, и была причина держать других Донов в узде. Жить по традициям. Чтить кодекс. Я так и делал. Я соблюдал все традиции, жил по ним и за свои старания получил в невесты шлюху. Я заслуживал девственницу. Я следовал правилам.

– Альфонсо, я не думал, что она окажется такой.

Я видел правду и сожаление в глазах отца. Но это не имело значения. Из-за его слабости другие члены нашей организации решили, что могут позволить себе такие вольности.

– Нет, не думал, но ты ослабил хватку на шее её отца. Знаешь, если бы Нонно был жив, ДеЛуки уже вчера стали бы частью прошлого. Их бы уничтожили за то, что сделала эта маленькая сучка. Новые Доны становятся всё слабее. Он считает, что можно нарушать правила и традиции. Ты только навлекаешь на себя ещё больше проблем, и я боюсь, что разгребать их придётся мне. А однажды разгребать их придётся моим детям.

– Ты несерьёзно относишься к этому браку.

Я рассмеялся.

– О, я абсолютно серьёзен. Дело сделано, и ничего нельзя изменить. Она – всё, чего я когда-либо хотел и заслуживал.

– Альфонсо. Ты рассказал ей о своей тьме? Знает ли она, что ей нужно делать? Закрывать глаза на происходящее с тобой. Мы подготовили Сими, чтобы она помогала тебе всеми возможными способами. Чёрт, а эта даже по-итальянски не говорит.

– Мне всё равно. Она достойна фамилии Понтиселло и будет носить её до конца своих дней. Пока я жив, я буду внушать всем страх перед Донами и Понтиселло. А теперь убирайся из моего пентхауса и говори со мной, только когда у тебя вырастут яйца.

Отец прижал меня к стене.

– Я по-прежнему глава клана, Альфонсо, и ты не будешь так со мной разговаривать. Возможно, ты не уважаешь то, как я управляю Донами, но ты будешь подчиняться моим правилам. ДеЛука остаются на своих местах. Я заключу новое соглашение с Джейсоном, дам ему понять, что Сими поступила неправильно, но ты не причинишь вреда ни единому волоску на их головах. Это ясно?

Я улыбаюсь ему.

– Я полагаю, что в своем стремлении исправить это дурацкое слияние ты забыл проверить электронную почту.

Он пристально посмотрел на меня, нахмурившись.

– Что ты сделал?

– Это единственное, что я мог сделать, потому что знал, что ты просто отшлёпаешь их и отпустишь с миром.

Он отпустил меня, сверкнув глазами, и, не сказав ни слова, вышел из моего пентхауса.

Я мог бы легко расправиться с отцом, но что это будет за сын? Он был прав: он по-прежнему был главой Донов, и если бы я попытался занять его место, это повлекло бы за собой последствия.

МАЛЕНЬКАЯ БЕГЛЯНКА

На следующее утро я проснулась с ещё большей болью между ног. Чёрт, сколько ещё это будет продолжаться? Я потянулась, и атласные простыни заскользили по моей коже, а от утренней прохлады затвердели соски. Альфонсо не было рядом. Ни единого его признака, ни следа его присутствия. Не думаю, что прошлой ночью он спал в нашей постели.

Я встала и голышом прошла в ванную, взяла халат, который был на мне прошлой ночью, и вернулась в комнату, которой пользовалась вчера. Я быстро оделась и пошла на звук голосов, доносившихся из гостиной. Резкий, веселый женский голос привлек мое внимание. Я не понимала, о чем они говорили, но они определенно были взволнованны.

Я вошла и сразу увидела Альфонсо. Он выглядел счастливым, даже воодушевленным. Рядом с ним за столом сидела совершенно потрясающая женщина. Она была примерно моего возраста, с угольно-чёрными волосами, которые, казалось, поглощали свет, и такими же пронзительными зелёными глазами.

– Камилла, познакомься с моей кузиной Лореттой Понтиселло.

Женщина встала и протянула мне руку. Я пожала её, отметив силу её рукопожатия.

– Добро пожаловать в семью, – сказала она, широко улыбнувшись. – Я как раз рассказывала своему кузену, какой переполох в Италии вызвали ваши скромные свадебные обряды.

– Как ты себя чувствуешь? – спросил Альфонсо, прежде чем я успела задать вопрос.

– Думаю, лучше.

– Ты думаешь? – его бровь приподнялась.

– Хорошо, я все еще чувствительная. – Это едва вырвалось, и я опустила голову.

Лоретта говорила по-итальянски, и слова лились из неё рекой, но Альфонсо быстро её осадил. Она лишь отшутилась. Жаль, что я не понимаю этот язык. Было ясно, что происходит что-то ещё, чего я не могу понять.

– Лоретта была на церемонии вчера вечером, – сказал он как ни в чём не бывало. – Она была там вместо моего отца. Он не смог прийти и передаёт свои извинения.

Я поняла, что это ложь по тому, как его кузина удивлённо приподняла брови.

Я перевела взгляд на Альфонсо. Он улыбался и вёл себя очень дружелюбно, но теперь мы были женаты, и я не позволю ему так обращаться со мной при всех.

– Не лги мне, – сказала я ровным голосом. – Я знаю, что твой отец не в восторге от этого соглашения.

Его кузина рассмеялась. Она снова сказала что-то по-итальянски, и Альфонсо бросил на неё сердитый взгляд. Она тут же замолчала, а он снова посмотрел на меня.

– Наслаждайся завтраком. – Он встал, и Лоретта попросила его сесть, а затем повернулась ко мне.

– У тебя есть мужество, девочка.

– Я была бы признательна, если бы вы говорили со мной по-английски, пока я не научусь бегло говорить по-итальянски.

– Туше. Ты очень смелая, и, должна признать, мне это нравится. Но я не думаю, что понравится ему. Так что, если ты хочешь сохранить своё маленькое сердечко, я советую тебе вести себя помягче с моим кузеном.

– Я не боюсь твоего кузена. Он мой муж, и он будет меня уважать.

– Ты мечтательница. Он из Понтиселло. Мужчин из Понтиселло с раннего возраста учат тому, что мужчины получают всё, а женщины отдают всё.

– Да, но я так не делаю. Если он хочет, то должен отдавать тоже.

Мне не понравилось, как легко она отмахнулась от меня, словно мои мысли и чувства ничего не значили. Поэтому я встала, бросила на неё сердитый взгляд и пошла прямо в свою комнату.

Ещё один день в одиночестве. Это становилось привычным, и мне это не нравилось.

Тем вечером Нико пришёл в элегантном чёрном платье и с аксессуарами. Его лицо было непроницаемым.

– Мы уходим, – сказал он тоном, не терпящим возражений.

Мне потребовалось два часа, чтобы собраться. Платье сидело так, словно было сшито специально для меня, идеально подчёркивая мои изгибы, грудь и бёдра. Шпильки с шипами были просто великолепны, и, несмотря на их высоту в 15 сантиметров, мне казалось, что я парю в воздухе. Моя сестра всегда шутила, что у меня «резиновые ноги», потому что я могу носить любую обувь, не задумываясь об удобстве.

Вместе с платьем я получила украшения – дорогие, роскошные, сверкающие на свету. Ещё был парик – гладкий чёрный парик, который едва касался моих плеч. Он идеально сочетался с моим вечерним макияжем, придавая мне изысканный, утончённый вид.

Около восьми я была готова к вечеринке. В животе у меня урчало, потому что утром я съела только немного фруктов. Я умирала с голоду. Альфонсо выглядел просто потрясающе в чёрном костюме, который идеально сидел на нём. На мгновение наши взгляды встретились, и за эту короткую долю секунды он вызвал во мне бурю эмоций, которые я не могла толком понять.

Когда я проходила мимо него, меня окутал аромат его одеколона, насыщенный и пьянящий. Я ненавидела себя за то, как сильно он на меня действовал. И что ещё хуже, я ненавидела Лоретту за то, что она присоединилась к нам.

Мы поздоровались, и, вопреки моему желанию, она снова заговорила по-итальянски. Она меня не уважала, это было очевидно, но я была не из тех, кто повторяет одно и то же. Ей предстояло на собственном горьком опыте убедиться, что я так же важна, как и они.

Слава богу, мы пошли ужинать, потому что я умирала с голоду. Но, конечно же, все было на итальянском, и я не понимала ни слова. Альфонсо, казалось, было совершенно все равно, пока мы ели, а все вокруг смеялись и болтали на быстром иностранном языке.

После этого мы отправились в ночной клуб.

У Альфонсо была встреча; мне не понравилась женщина, грудь которой едва прикрывал жакет. Она выглядела потрясающе, но то, как она прислонялась к моему новому мужу и смеялась над всем, что он говорил, выводило меня из себя. Он улыбался и разговаривал с ней.

Моя кровь закипала, когда он продолжал игнорировать меня. Он мог бы оставить меня в отеле, мне было всё равно. Я напомнила себе, что это всего лишь деловая сделка. Я должна была быть с ним, куда бы он ни пошёл, и это соглашение снова всплыло в моей памяти, внезапно став ясным как день.

Пронзительный смех женщины прервал мои мысли, и Альфонсо перевёл взгляд на меня. Он просто смотрел на меня и даже улыбался. Я не могла его понять. Покачав головой, я повернулась и направилась к лестнице, ведущей на танцпол, надеясь, что музыка заглушит смятение, царившее в моей голове.

– Камилла! – позвал Альфонсо, но я не остановилась.

Я не хотела оставаться и смотреть, как он уделяет всё своё внимание кому-то другому.

Свет был приглушён, басы музыки отдавались во всём моём теле, пока я спускалась на первый этаж. Я надеялась, что ритм музыки заглушит беспорядочные мысли, кружившиеся в моей голове. Кроме того, я не была его маленькой рабыней, которая должна была слушаться его, как котёнок. Я был человеком, у которого есть чувства и эмоции.

Пока я не поняла, что великан на самом деле встал со своего места и пошёл за мной.

Я протиснулся мимо посетителей, скользнув сквозь толпу, как рыба, выныривающая из воды, и с лёгкостью оказался в нескольких сантиметрах слева. У моего маленького роста были свои преимущества, когда я пробиралась сквозь толпу.

Он же был полной моей противоположностью. Одно его присутствие заставляло людей вздрагивать, а низкий рык, который вырывался из его груди, заставлял их сбиваться в тесные кучки в отчаянной попытке избежать встречи с ним. Я не могла не думать о том, что ему предстоит на собственном горьком опыте убедиться, что мягкость обладает большей силой, чем агрессия.

Я проскользнула в центр танцпола, окружённая незнакомцами, и музыка зазвучала во мне. Через некоторое время я увидела, как мой муж поднимается по лестнице. Он остановился у перил, оглядывая толпу и явно выискивая меня, но его взгляд скользил по чужим лицам.

Это вызвало у меня улыбку. Придурок.

Я танцевала от души, но одиночество было словно удар под дых. Его кузина был снобом, а у меня не было времени на людей, которые отказывались меня уважать. Я скучала по сестре, пока веселилась с незнакомцами. Я уже даже не могла сказать, где находится VIP-зона с Альфонсо и его чёртовой снобистской семейкой.

Я пила один бокал за другим и просто наслаждалась жизнью.

А потом на моём пути появилось дерьмо в виде пьяного идиота, который не мог убрать от меня свои руки. Он тянул и дёргал меня, пока я пыталась от него отцепиться.

– Ты не хочешь соваться в это, приятель. Я замужем, и притом за твоим самым жутким кошмаром.

Он рассмеялся.

– Да, и где твой маленький кошмар?

– Говорю тебе, он какой угодно, только не маленький.

Парень рассмеялся, решив, что я шучу, и продолжил тянуть меня к себе, прижимаясь ко мне. Он обдал меня своим дыханием, и мне пришлось оттолкнуть его, чтобы он не смог меня поцеловать. Внезапно раздался щелчок взводимого курка, и Альфонсо встал рядом с ним, приставив ствол к голове идиота. Парень обмочился, а я застыла, глядя на этих двух придурков.

Я покачала головой и бросилась прочь.

– Камилла! – крикнул Альфонсо, но, слава богу, выстрела не последовало. Чья-то рука обхватила мою, и из ниоткуда появился Нико.

– Хватит с ним играть.

– Я с ним не играю. Он совсем спятил.

– Я же говорил тебе, что если ты перестанешь ему перечить, твоя жизнь станет прекрасной.

– Перечить ему, Нико? Он обращается со мной как с грёбаной идиоткой. Я не хочу такого брака. – На глаза навернулись слёзы.

Этот придурок перекинул меня через плечо и направился к выходу.

– Поставь меня, ублюдок!

Я ударила его по спине, но сомневалась, что он что-то почувствовал. Альфонсо сильно шлёпнул меня по заднице, и я вскрикнула. Кожа горела, но моему телу это нравилось. Он затащил меня во внедорожник и сел позади меня. Я даже не могла сесть на задницу, так сильно она горела. Лоретта и нанятый ею статист снова заговорили по-итальянски и засмеялись. Мои глаза застилали слёзы. Если он собирался так со мной обращаться, то к чёрту подчинение.

Он накричал на неё по-итальянски, и, когда его кузина не отреагировала на его слова, я поняла, что он кричит на меня.

– Я не понимаю по-итальянски, – крикнула я в ответ, и он снова схватил меня за горло.

Никто ничего не сказал в ответ. Он снова зарычал по-итальянски, и на глаза у меня навернулись слёзы. Всё моё тело болело. Из нас не получится отличная пара. Он убьет меня в один прекрасный день.

– Альфонсо! – крикнула Лоретта, и он тут же прижал меня к дверце машины.

Я с силой ударилась об неё, закашлявшись, пытаясь перевести дыхание. Кашель не утихал, и когда я наконец смогла взять себя в руки, внедорожник остановился у входа в отель. Я выпрыгнула из машины и рванула к дверям..

– Камилла, – снова прорычал Альфонсо у меня за спиной.

Я не остановилась. Я продолжала бросать ему вызов. По моим щекам текли слёзы, а я всё ещё чувствовала его пальцы на своей шее и ладонь на своей заднице. Он был монстром, но хуже всего было то, что моё тело наслаждалось каждой секундой происходящего. У меня между ног всё было мокрым.

Что это значило: что мне нравилась его садистская сторона, что она меня возбуждала? Я ничего не понимала.

Я нажала кнопку лифта и увидела, как ко мне спешит великан. Я раздумывала, стоять ли мне на месте или бежать к лестнице, чтобы спрятаться, пока он не убил меня прямо здесь и сейчас. Я слишком поздно приняла решение, и он схватил меня, когда я попыталась сбежать. Я сопротивлялась, осыпая его оскорблениями, и он снова перекинул меня через плечо и вошёл в открывшийся лифт. Он приказал остальным ждать, когда они попытались войти, и двери закрылись, оставив внутри только нас двоих. Моё сердце забилось быстрее, а страх усилился, когда по телу прокатился адреналин.

Он снял меня с плеча, и я оказалась перед ним. Он прижал меня к стене, как букашку.

– Почему ты продолжаешь бросать мне вызов после того, как я сказал тебе этого не делать? – закричал он мне в лицо.

– О, так ты можешь обращаться со мной, как тебе вздумается? Вот так? Вот как будут строиться наши отношения, Альфонсо? Ты будешь брать и брать, пока я не иссякну и мне больше нечего будет дать? Так ведь?

– Да, это моё право.

– Твоё грёбаное право! А как же моё право? Ты не единственный, кого воспитывали в строгости, ублюдок ты грёбаный. С самого моего рождения меня учили, как себя вести, как угодить чёртовому Дону. И что я получаю в ответ? Меня бьют, когда я не слушаюсь? Я не грёбаная собака.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю