Текст книги "Как прикажете, Королева!"
Автор книги: Энн Вулф
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 10 страниц)
2
– Уж лучше бы вы меня предупредили, Конни, – донесся до Мартина чей-то недовольный голосок. Голос был с хрипотцой и чуточку глуховатый, но он определенно принадлежал женщине.
Мартин с трудом разлепил глаза. Он уже не лежал на асфальте, а сидел на стуле в каком-то странном и довольно темном помещении, из-за стен которого доносились резкие неприятные звуки. Чуть позже Марти распознал в этих звуках человеческую речь, больше похожую на звериные рыки.
С Бадди, к счастью, все было в порядке. Он сидел на стуле рядом с Мартином и прикладывал к разбитой губе салфетку, которую, по всей видимости, дала ему кудрявая девчонка, беседовавшая с ужасными церберами – охранниками «Слепой совы».
Девчонка была одета ужасно, изъяснялась скверно. Ее можно было бы принять за паренька-беспризорника, если бы определенные округлости не выдавали в ней женщину.
– Они не сказали, чего им надо, вот мы и подумали, что это какие-то придурки, которые хотят тебя достать, – ответил тот охранник, которого звали Конни.
– Ничего подобного, – мрачно покачал головой Бадди. – Мы пытались, только эта парочка горилл повалила нас на асфальт и слова сказать не дала.
– Но-но, – зарычал напарник Конни. – За горилл ответишь.
– Да хватит вам! – прикрикнула на охранников девчонка. – Им и так уже от вас досталось.
– Мы ищем Джекки Льюис, – наконец заговорил Мартин, решивший, что девица из администрации клуба. – Она нужна мне по делу. По очень важному делу. Если вы поможете мне ее отыскать, я щедро заплачу.
– Джекки Льюис? – Неприятно усмехнулась девчонка. – Ну вообще-то это я.
– Вы?! – остолбенело уставился на нее Мартин.
– Ну я.
– Вы…
Конечно, предположение Бадди насчет цвета ее кожи было слишком смелым – Джекки Льюис ничем не напоминала афроамериканку. Что же касается ее одежды и манер, то Мартин представлял себе нечто подобное, но все же не был готов к такому.
– Что-то я не пойму, мистер… как вас там… – раздраженно покосилось на Мартина маленькое бесполое существо в огромной футболке, на которой красовалась толстая посеребренная цепь с уродливой подвеской, широченных штанах и нелепых кроссовках. – Вы кого-то другого ожидали увидеть?
– Мне нужна Джекки Льюис, – уныло повторил Мартин. – По всей видимости, это именно вы.
– Так чего вам от меня надо?
Да я бы сбежал от тебя в Мексику, если бы не теткино наследство, буркнул про себя Марти, а вслух сказал:
– Боюсь, этот разговор не для посторонних ушей.
– А вы не бойтесь, – насмешливо уставилась на него девчонка и, усевшись на стол, принялась болтать ногами и нагло разглядывать его. – Самое страшное для вас уже позади, если, конечно, вам и вашему другу снова не придет в голову доставать ребят.
– Да не доставали мы их! – не выдержал Бадди. – Даже их дурацкие шуточки пропускали мимо ушей.
– Эй, кретин, полегче на поворотах! – прорычал Конни.
– Так чего вам надо? – Девчонка не сводила с Мартина своих огромных синих глаз – единственного, пожалуй, что можно было назвать привлекательным во всем ее лице, лишенном каких бы то ни было женственных черт.
– Еще раз повторяю, мне нужно поговорить с вами наедине. А еще лучше, если при разговоре будет присутствовать мой адвокат, Марч Дэвелоу.
На этот раз в глазах девчонки мелькнул интерес.
– Я не знаю никакого Дэвелоу и не понимаю, на кой он мне сдался. Как и вы, мистер… как вас там…
– Меня зовут Мартин Ламберт, – сухо представился Мартин. – А моего друга – Бадди Хольм.
– Очень рада, но это ничего не меняет. Ваши имена для меня пустой звук.
– Все изменится, когда вы узнаете, зачем я здесь. – Мартин окинул сумрачную комнатку выразительным взглядом, чтобы наглая девчонка поняла, какое презрение он испытывает к месту, которое она, по всей видимости, считает раем на земле.
Ей и правда стало обидно, но виду она не подала. Лишь насмешливо кивнула на разорванную рубашку Мартина.
– Приношу свои извинения за то, что наши ребята испачкали вашу белоснежную одежду. Надеюсь, ваша женушка сможет зашить это и отстирать. Хотя зачем ей это? Думаю, вы в состоянии купить новую.
– Я не о рубашке говорить пришел, – не выдержал Мартин. – Повторяю, у меня к вам очень важное дело. И, поверьте, вы в нем заинтересованы не меньше, чем я.
– Неужто?
– Уверяю вас. Дело связано с крупной суммой денег. Настолько крупной, что вы о таких и не слышали.
– Куда уж мне, – хмыкнула девчонка, хотя глаза ее выдали недюжинный интерес к тому, что сказал Мартин. – Мы, голь перекатная, и доллара-то в руках ни разу не держали.
– Без шуток, мисс Льюис, – покачал головой Мартин. – С такими деньгами не шутят. Так что лучше бы вам отослать своих друзей и прокатиться вместе со мной к мистеру Дэвелоу.
– Вы тут не командуйте! – фыркнула девчонка и спрыгнула со стола, на котором сидела все это время, болтая своими ножками в огромных оранжевых шароварах.
– А я и не командую, – пожал плечами Мартин, почувствовавший, что теперь все в его руках. – Если вам не нужны деньги, ни я, ни мой друг не станем вам докучать.
Девчонка похлопала синими глазами и посмотрела на своих цепных псов.
– Думаю, я поболтаю с этими типами. В конце концов, с чего им мне вредить? Так что спасибо, Конни, Ленни. Но в следующий раз уж постарайтесь обойтись без кровопролития.
Конни и Ленни окинули своих несчастных жертв многообещающе мрачными взглядами и скрылись за дверью. Мартин почувствовал, что первая победа одержана.
– Мне бы не хотелось обсуждать столь щекотливую тему здесь, в клубе, – обратился он к девушке. – Вы не будете против, если я позвоню мистеру Дэвелоу и мы договоримся о встрече в каком-нибудь уютном местечке?
– Буду, – решительно заявила девчонка и метнула в сторону Мартина взгляд, исполненный не самых дружеских чувств. – Я не знаю, кто такой этот ваш Дэвелоу, да и вас не знаю. Если думаете, что я куда-то с вами поеду, то не на ту напали.
Стоило ли говорить? Мартин с самого начала понял, что они с Бадди «напали не на ту».
– Выберите место сами, – предложил Бадди, догадавшийся, что у Мартина заканчиваются аргументы и терпение. – А мы пригласим туда адвоката.
Девчонка наконец согласилась и выбрала какое-то кафе с многообещающим названием «Черный Грэхэм».
Марти с ужасом подумал, что ему снова придется выслушивать шуточки по поводу цвета своей кожи, но, к счастью, кафе оказалось просто-напросто дешевым пабом, где подавали фирменное темное пиво «Черный Грэхэм». Людей в нем, к счастью, оказалось немного, но болтливость его новой знакомой с лихвой компенсировала отсутствие шума в зале.
Джекки, казалось, знала в «Черном Грэхэме» всех и со всеми считала своим долгом перекинуться парой-тройкой фраз. От ее хрипловатого голоска Мартина уже начало мутить. Джекки общалась с ним пренебрежительно, словно была хозяйкой положения, и Мартин, с трудом сдерживавший раздражение, утешал себя тем, что эта девчонка чувствует свое превосходство только потому, что находится на своей территории.
Круг ее знакомых, как успел заметить Марти, состоял преимущественно из мужчин. Одни были грубоватыми и прямолинейными, другие – немного стеснительными и нелепыми. Но всех их объединяло одно – к Джекки эти мужчины относились с определенным уважением, если, конечно, подобные люди вообще могли кого-то уважать.
Мартин обратил внимание на то, что ее часто называют Королевой, но откуда взялось это прозвище, совершенно не соответствующее ни внешности, ни характеру этой девчонки, он спрашивать не стал. Конечно, было странно, что эта соплячка носит столь горделивое прозвище и пользуется таким вниманием, но законы этого мира, как подозревал Мартин, очень сильно отличаются от тех законов, по которым живет мир цивилизованных людей.
Джекки постоянно спрашивали о каком-то Ловкаче, и Мартин решил, что Ловкач – это ее парень. Это, безусловно, осложняло дело, по поводу которого он разыскивал ее, однако Мартин был почти уверен – против таких денег не устоит никто. Даже ее парень, каким бы брутальным он ни был.
Марч Дэвелоу добрался до «Черного Грэхэма» через час, когда Джекки, совершенно не умевшая сидеть на месте и молчать, развлекала себя болтовней с уже порядочно набравшимся Бадди.
Дэвелоу – воплощение суровости и бесстрастия – зачитал последнюю волю Леонеллы Таплхед, и Мартин не без ехидства отметил, как нахальный блеск в синих глазах Джекки Льюис гаснет и на ее лице появляется выражение растерянности и недоумения.
Когда Дэвелоу закончил чтение, Джекки уставилась на него и изрекла:
– Так что, выходит, чтобы получить старухины бабки, я должна выйти замуж за этого осла?!
В первую минуту Джекки подумала, что ее решили жестоко разыграть. Но у этого адвоката был такой серьезный вид, а Мартин, услышав очередной комплимент в свой адрес, так натурально надулся и покраснел, что она усомнилась в своей догадке.
– Попрошу вас, мисс Льюис, поаккуратнее в выражениях, – прошипел Мартин Ламберт. – За то короткое время, что мы с вами знакомы, вы успели оскорбить меня раз сто.
– Я же говорю – осел. Он даже считать не умеет, – хмыкнула Джекки, все еще не осознавшая того, что с ней происходит.
– Повторяю: мисс Льюис…
– Да будет вам, – вмешался повеселевший Бадди. – Ну так как вам предложеньице, Джекки? По-моему, не самое идиотское.
– Бадди, уж лучше бы ты помолчал, – бросил другу Мартин. – Вы можете подумать, мисс Льюис.
– Спасибо и на том, – буркнула Джекки. – А то я уж было решила, что меня прямо из «Грэхэма» потащат под венец.
– Никто вас не неволит, – спокойно сообщил ей адвокат. – Вы можете отказаться и от свадьбы, и от денег. Но если уж согласитесь, то знайте – у вас все должно быть по-настоящему. Настоящий брак, совместное проживание, ведение хозяйства – в общем, все, как у обычных супругов. И, конечно, никаких связей на стороне. Я, как адвокат ныне покойной миссис Таплхед, буду проверять, не нарушаете ли вы условий договора.
– Э-э-э… попридержите лошадок, – перебила адвоката Джекки. – Вообще-то я еще не согласилась на эту муть. Не понимаю, на кой черт вам все это сдалось, но скажу прямо – по-моему, вы мне какую-то фигню пытаетесь втюхать.
– Джекки, вся фигня в том, что и тебе, и твоему женишку нужны бабки, – усмехнулся Бадди. – Так что соглашайся, детка, не пожалеешь. Марти у нас – жених нарасхват.
– Замолчи, Бадди.
– Это ваш свидетель? – сурово покосился на Мартина адвокат.
– Да, – устало кивнул Мартин. – Бадди Хольм – мой лучший друг.
– Надеюсь, у вашего лучшего друга не дрогнет рука, когда ему придется подписывать документы. Предупредите его, что свидетель нам понадобится в трезвом виде.
– Конечно, мистер Дэвелоу.
– Если понадобится, – заявила Джекки. – Вообще-то я еще не согласилась. И вряд ли соглашусь.
– Это уже ваше дело, – спокойно заметил Дэвелоу и поднялся из-за стола. – У вас есть несколько дней на раздумье, мисс Льюис. Как знать, может быть, мистер Ламберт при ближайшем рассмотрении покажется вам не таким уж несимпатичным.
– Скорее ослом, – напомнил Бадди.
– Спасибо, что подсказал, – с нескрываемым раздражением покосился на друга Мартин.
Джекки подумала, что Бадди ей куда более симпатичен, чем Марти. На нем нет дурацкой белой рубашки, выглаженных светлых брюк, у него нет идиотской приклеенной улыбки, и он не прикрывает свое истинное лицо маской фальшивой вежливости. Ловкачу наверняка понравился бы Бадди, а вот Мартин Ламберт – вряд ли.
Но речь сейчас шла вовсе не о симпатиях, а о деньгах, которые сумасшедшая тетка Мартина решила подарить девушке, которая выйдет замуж за ее племянника.
– Откуда ваша тетка меня знала? – спросила Джекки, когда Дэвелоу вышел из кафе.
Мартин развел руками.
– Кто бы мне ответил на этот вопрос… Тетя Леонелла всегда была с причудами, но такого я от нее не ожидал. Думаю, она выбрала именно вас, потому что вы бедны и, подозреваю, рано лишились родителей. Тетушка всегда испытывала слабость к сиротам и постоянно занималась благотворительностью. Не думал, конечно, что ее желание помочь несчастной сироте примет столь странную форму.
– Я не несчастная, – вспыхнув ответила Джекки. – Отца у меня не было, а мать умерла рано. И бабки мне нужны, но это не значит, что я на все готова, чтобы их получить. Вы, наверное, думали, что я прыгать буду от счастья, что на меня все это свалилось. Так вот нет, мистер Ламберт, я не такая уж дура, чтобы купиться на весь этот спектакль.
– Спектакль? – недоуменно покосился на нее Мартин. – Вам что, недостаточно того, что я пригласил адвоката, поверенного своей тетушки? Марч Дэвелоу – известный человек, прекрасный специалист в своем деле. Если не верите, я могу вам это доказать.
– Не надо мне ничего доказывать, – пробормотала Джекки. – Даже пускай и так, я не стану жить с вами за деньги. Это унизительно и гадко.
– Очень мило, – улыбнулся Мартин. – Вы так говорите, как будто я всю жизнь спал и видел, что женюсь на девице, которая выступает по жутким клубам, вроде вашей «Совы». И потом, это всего лишь фиктивный брак, что бы там ни говорил Дэвелоу. Да, брак с проживанием, но это всего-то на год. Через год, мисс Льюис, мы – и вы и я – будем свободны и богаты. И уж поверьте… – немного подумав, добавил он, – я не собираюсь иметь с вами никаких отношений, кроме как партнерских, в лучшем случае приятельских. Мы заключим с вами маленький договор. При Дэвелоу и других будем изображать мужа и жену, а дома – вести себя так, как нам заблагорассудится. Я не лезу в вашу жизнь, а вы не лезете в мою. Конечно, нельзя давать поводов для сплетен – поэтому год нам придется хранить друг другу нашу фиктивную верность. Подумайте, мисс Льюис. Год не такой уж и долгий срок. У нас будет приличная сумма денег, мы сможем ими распоряжаться. А через год мы получим такие деньги, что сможем прожить остаток жизни, не задумываясь ни о чем.
– Значит, мы будем мужем и женой только для других? – внимательно посмотрела на него Джекки, и Мартин почувствовал себя немного уязвленным: среди его знакомых нашлось бы мало девушек, решительно не желавших выйти за него замуж.
– Разумеется, – кивнул он.
– Черт с вами, я подумаю, – бросила Джекки и поднялась из-за стола.
– Отлично, – улыбнулся Мартин, и Джекки в который уже раз подивилась тому, насколько же неестественно выглядит улыбка на этом до тошноты красивом и правильном лице. – Бадди, поднимай свое тело, миссия закончена. – Бадди, уже с трудом державшийся на ногах, поднялся, уперев в стол свои крупные руки. – Послушайте, Джекки, – снова обратился к девушке Мартин. – Мне не хочется разыскивать вас в этой «Сове». Может, договоримся о другом месте о встрече?
– Без проблем, – кивнула Джекки. – Заезжайте ко мне послезавтра. Если меня не будет, Ловкач откроет вам дверь.
– И еще одно. Тетка сказала, что об условиях ее завещания могут знать только двое свидетелей и адвокат. Так что вы можете рассказать обо всем только одному человеку, понятно?
– Понятно, – кивнула Джекки. – Всего, мистер Ламберт. Хорошо вам добраться, Бадди.
Бадди улыбнулся и помахал ей рукой. Мартин посмотрел на друга, как на предателя.
– Жаль, что по условиям завещания нельзя женить на этой девчонке лучшего друга, – мрачно хмыкнул он.
– Ты знаешь, дружище, женитьба в мои планы не входит.
– В мои тоже не входила. Во всяком случае, в ближайшее время. И уж точно, я не собирался жениться на этом чучеле.
– А, по-моему, она ничего, – пробормотал Бадди.
– Вот именно, что ничего, – усмехнулся Марти. – Ничего хорошего.
3
Первым делом Джекки, разумеется, рассказала обо всем дядюшке Бобу, который был ошарашен ее рассказом не меньше, чем она сама. Дельце с перегоном ворованной тачки казалось смешным по сравнению с этой грандиозной авантюрой. Да и во втором случае Джекки ничем не рисковала, кроме одного года жизни рядом с человеком, к которому испытывала откровенную неприязнь.
– Он сказал, что на деле мы оба будем свободны. Конечно, для других придется придуриваться, но это будет всего лишь игра. Я бы ни в жизнь на такое не согласилась, ты знаешь, Боб. Но нам так нужны эти чертовы деньги… – вздохнула Джекки. – Если бы можно было получить только часть, пожениться, а потом развестись.
– Одного я не могу взять в толк, детка, – задумчиво покачал головой Боб. – С чего эта тетка выбрала именно тебя?
Джекки многозначительно посмотрела на дядю.
– Тебе ни о чем не говорит фамилия Таплхед?
– Таплхед? – уставился на нее Боб. – Так ведь это…
– Вот именно, дядюшка, – перебила его Джекки. – Самый смех в том, что этот Мартин Ламберт ни о чем и не догадывается. Говорит, его тетка вообще была с приветом. А меня выбрала, дескать, из жалости.
– Погоди-ка, Джек, но ведь тогда получается…
– Не получается, – предвосхитила Джекки вопрос, который первым делом задала себе еще тогда, когда услышала фамилию Ламбертовой тетки. – Я навела справке об этом золотом мальчике. Его родители погибли в автомобильной катастрофе, а бездетная Леонелла Таплхед решила его усыновить. Понял, к чему я клоню, Ловкач?
– Еще как, детка, – кивнул Боб. – Но мне все равно не по нутру, что ты решила с ним связаться: А если он псих или извращенец? Если решит обидеть мою девочку?
– Меня – обидеть? – хмыкнула Джекки. – Думаешь, этот хлюпик может кого-то обидеть? Ты бы видел его в «Слепой сове» – жалкое зрелище! Выхожу, а этот осел валяется на асфальте в разорванной белой рубашечке. Тьфу, – пренебрежительно сплюнула Джекки. – Зуб даю, он из тех, кто не может постоять ни за себя, ни за свою девушку – привык прятаться за спины охранников. Странно, что в Совиные Подворотни он приперся без своих мордоворотов.
– И все равно мне это не нравится, детка, – пробурчал Боб, устраиваясь поудобнее на подушке. – Целый год жить с незнакомым типом. Выйти за него замуж, представляться его женой. Ты ведь и врать-то толком не умеешь, Джек.
– Научусь, давно хотела, – решительно заявила Джекки. – К тому же мне наконец выпал шанс расквитаться кое с кем. Грех им не воспользоваться.
– Такая куча денег… – мечтательно закатил глаза Боб. – Если бы мне пришлось жениться на какой-нибудь умирающей старухе, я бы не отказался. Но ты совсем другое. Точнее, ты совсем другая.
– Я такая же, как ты, Боб, – укоризненно покосилась на дядю Джекки.
– Нет, не такая, улыбнулся он. – И я рад, что ты не такая, Джек. Он хотя бы симпатичный?
Джекки скептически усмехнулась.
– Ага, морда только на обложку. Идеальный красавчик, аж тошно глядеть. А вот его друг мне понравился. Его зовут Бадди. Бадди Хольм. Мне сказали, что он писатель. Не выпендривается, смешной, правда пьет много. Он бы тебе понравился, зуб даю, Ловкач. Впрочем, я уверена, вы с ним еще познакомитесь.
– Значит, все-таки решилась?
– Такой шанс выпадает раз в жизни. – Джекки присела рядом с дядей и взяла его за руку. – А первое, что я сделаю, когда выйду замуж за этого глянцевого парня, так это отведу тебя к нормальному доктору. И все наладится. Вот увидишь, Ловкач.
– Забудь о докторе, Джек. Ты же знаешь, я терпеть не могу эту братию. Лучше уж сразу меня пристрели. С меня хватило и последнего визита.
– Да хватит тебе, Боб, – возмущенно покосилась на дядю Джекки. – Давно уж пора забыть ту историю с мизинцем. Иногда ты ведешь себя как ребенок, ей-богу.
– А ты становишься взрослой, детка, – мягко улыбнулся племяннице Ловкач.
Джекки ласково посмотрела на дядю. И что бы она делала без него?
– Не волнуйся, все будет хорошо. Вот увидишь, мы с тобой прорвемся.
– Конечно, детка, – кивнул Боб, но в его голосе не было особой уверенности.
– Превосходно, – произнес Марч Дэвелоу, просматривая только что подписанный документ. – Рад, господа, что вы отнеслись к этому делу со всей серьезностью. Надеюсь на вашу обязательность и в будущем.
– Надейтесь, – хмыкнул Бадди, которому не очень-то нравился суровый законник. – Надежда, как говорится, умирает последней.
– Я рад, что у вас такой оптимистичный настрой, – спокойно отметил Дэвелоу и перевел взгляд на Мартина, все еще не верящего, что он пошел на этот рискованный шаг, и на Джекки, которая была до того взволнована, что то и дело прикладывалась к стаканчику с водой, стоявшему на столе Дэвелоу. – Что ж, теперь вы просто обязаны вступить в законный брак и прожить год в любви и согласии.
При слове «брак» Джекки Льюис снова отхлебнула из стакана. Мартин покосился на нее с плохо скрываемым раздражением. Его бесило в этой уличной девчонке абсолютно все, начиная с ее дурацкой цепи с подвеской в виде маски какого-то африканского божества и заканчивая тем, что она глупо хлопала своими синими глазами и хлестала воду из стаканчика.
А этот ее дружок, Боб, которого она величала идиотским прозвищем Ловкач и почему-то называла дядей, которым, судя по документам, он ей не приходится?!
У Мартина сводило челюсть при мысли о том, что его будущая, пускай и фиктивная, жена якшается с подобным сбродом. Судя по красному носу этого Ловкача, он закладывает за воротник едва ли меньше, чем Бадди.
А как он одет?! Мартин пытался понять, с какой небрежностью нужно относиться к своей внешности, чтобы нацепить ужаснейшую зеленую футболку с красными спортивными брюками и лиловым пиджаком. Если бы этот Боб Ловкач приходился Джекки родным дядюшкой, тогда было бы вполне понятно, почему у его племянницы начисто отсутствует вкус.
Выйдя от Марча Дэвелоу, Джекки Льюис немедленно заявила, что ей нужно готовиться к выступлению, и засобиралась в «Слепую сову». Мартин остолбенело уставился на свою «невесту».
– Вообще-то, мисс Льюис, у нас свадьба на носу. Или вы забыли?
Джекки сделала удивленное лицо и, широко распахнув свои синие глаза, поинтересовалась у него:
– Ну и что с того? Я на нее успею.
– Успеете?! – возмущенно покосился на нее Мартин. – Да вы вообще понимаете, что такое свадьба, Джекки?
Джекки пожала плечами.
– Не знаю, как вы, а я еще ни разу не женилась.
– Не выходили замуж, вы хотите сказать, – насмешливо поправил ее Мартин. – Ну так я вам объясню. Подготовка к свадьбе весьма долгий процесс, который включает в себя: составление списка приглашенных, выбор места проведения мероприятия, оформление банкетного зала, выбор подружек невесты и друзей жениха.
– На кой черт нам это сдалось? – демонстративно зевнув, поинтересовалась Джекки.
Бадди хмыкнул, а Мартин покосился на друга таким выразительным взглядом, что тому пришлось подавить смешок.
– Вы сами сказали, что брак у нас фиктивный, мистер Ламберт. Так зачем собирать всю эту тусню? Подружки невесты, хм… Да у меня вообще нет подружек, если хотите знать, мистер Ламберт.
– Не переживайте, появятся, и очень быстро, – усмехнулся Мартин. – Если, конечно, вы перестанете выражаться как уличная девчонка.
– А я и есть – уличная девчонка, – недовольно покосилась на него Джекки.
– Отлично, но я не парень из вашей, как вы выражаетесь тусни. Поэтому, уж будьте любезны…
– Кончайте со своими «будьте любезны», – не выдержала Джекки. – Мне на фиг не нужна эта свадьба, поняли?
– Нет, нужна, – с ледяным спокойствием ответил Мартин. – Нужна, потому что моя тетя, Леонелла Таплхед, в пункте о свадьбе настаивала на том, чтобы свадьба была настоящей. Вам все понятно, мисс Льюис, или требуются дополнительные разъяснения?
– Вот дерьмо, – уныло вздохнула Джекки и покосилась на Боба, все это время переглядывавшегося с Бадди. – Похоже, дядя, весь этот скучняк надолго растянется.
– Что же, детка, свадьба дело нужное, – кивнул Боб.
– Я бы сказал, нудное, – поправил его Бадди, и оба рассмеялись. – Послушай, дружище, может оставим наших голубков поневоле ворковать о свадебных делах и пропустим по стаканчику в каком-нибудь баре?
– Идет, – с готовностью согласился Боб.
Мартин заметил, что племянница покосилась на него с выражением крайнего недовольства на лице.
– Ловкач, по-моему, ты кое-что забыл, – многозначительно напомнила она своему заметно повеселевшему дядюшке.
– Честное слово, Джек, всего пару стаканчиков.
– Конечно-конечно, – улыбнулся Джекки змей-искуситель Бадди и похлопал своего нового приятеля по плечу. – Если что, я дотащу его до дома, будь уверена, Джекки.
– Вот черт! – выругалась Джекки, когда парочка скрылась за поворотом.
Мартин заметил, что ее лицо выражает неподдельное волнение и беспокойство.
– По-моему, вы с дядюшкой поменялись ролями, – хмыкнул он. – Это он должен вас контролировать, а не вы его.
– Что б вы понимали! – раздраженно фыркнула в ответ девчонка. – Выпивка для Ловкача все равно что никотин для лошади.
– Покажите мне хоть одного человека, кому алкоголь приносит пользу, – усмехнулся Мартин. – Может, не стоит так переживать? Ваш дядя уже взрослый мальчик. Кстати, почему вы называете его дядей? Он ведь вам не родственник, насколько я успел понять.
– Родственник, – уверенно заявила Джекки. – Только не по крови, а по духу. Мы с Ловкачом встретились, когда мне было тринадцать, и уже восемь лет не расстаемся. Он воспитывал меня, заботился обо мне. Если бы не он, кто знает, куда бы меня занесло.
– А до тринадцати лет вы жили с родителями? – поинтересовался Мартин.
Джекки отрицательно покачала головой.
– Моя мать умерла, когда мне было около десяти лет. Потом меня отдали в приют, из которого я сбежала. Меня нашли и снова определили в приют, а потом нашлась пара, готовая меня удочерить. От них я тоже сбежала и тогда встретилась с Бобом Ловкачом. У него был дом, и он пожалел меня, взяв к себе. Бобу даже удалось определить меня в школу, так что я хоть чему-то научилась.
– Да, у вас богатое прошлое, – пробормотал Мартин, и раньше подозревавший, что у его «невесты» было весьма бурное детство.
– Никому бы не пожелала, – фыркнула Джекки. – Ну, не тяните резину, Ламберт. Давайте уже решать с этой вашей свадьбой и банкетом.
– Прямо здесь? – усмехнулся Мартин. Они стояли посреди улицы, по которой сновали торопливые пешеходы. – Если вы думаете, что это минутное дело, то ошибаетесь, мисс Льюис.
– Поняла уже.
– Предлагаю заглянуть в какой-нибудь уютный ресторанчик.
– Только без пафоса, пожалуйста. Не люблю я всех этих мегасервированных столов и официантов, выдрессированных, как цирковые кролики.
– Почему кролики? – улыбнулся Мартин.
– Не знаю. Просто кролики, и все.
– Хорошо, обойдемся без пафоса.
Мартин привел ее в небольшую уютную кофейню, оформленную в стиле фермерской кухни. Днем в ней почти никого не было, играла приглушенная музыка. Джекки фыркнула по поводу белых кружевных салфеток на столах и сказала, что это кафе больше подходит для девчачьих посиделок.
– Конечно, это не ваш «Черный Грэхэм», зато здесь подают хороший кофе, и мы сможем спокойно все обсудить.
Джекки снова сделала скучающее лицо и отодвинула от себя кружевную салфетку. Мартин извлек из черного чехла маленький нетбук, открыл его и поставил на столик.
– Что будете заказывать, мисс Льюис? – поинтересовался он у нее, погрузившись в изучение меню.
– Воду, – вынырнула из кожаной книжечки Джекки. – Бутылочка содовой вполне меня устроит.
Мартин понял, что она не столько хочет пить, сколько весьма ограничена в финансах. Конечно, в «Черном Грэхэме» цены на порядок ниже, чем здесь, в дорогой и хорошей кофейне.
– Что ж, придется выбирать за вас, если не хотите сами, – покосился он на девушку.
Джекки нахмурилась.
– Я же сказала, что буду пить воду.
– А я сказал, что закажу вам что-нибудь на свой вкус.
– Вот и будете пить это сами.
– Что желаете? – донесся до спорщиков голос молоденькой официантки.
Джекки сделала суровое лицо и отчеканила:
– Бутылочку содовой, пожалуйста.
– Бутылочку содовой, банановый латте, капучино с темным кремом, вишневый чизкейк и салат с куриной грудкой, грушей и кунжутом.
– Ну и аппетит у вас, обалдеть! – хмыкнула Джекки, когда официантка отошла от их столика.
– Даже не думайте, что я буду есть все это один, – покачал головой Мартин. – Я слежу за фигурой.
– Боитесь, что свадебный фрак треснет по швам? – насмешливо покосилась на него Джекки. – Да вам это не грозит. Вы тощий как жердь.
– Не тощий, а подтянутый, – обиделся Мартин.
– Ни разу не видела чуваков, которые парятся насчет своего веса, – усмехнулась Джекки. – У вас так принято?
– У кого это – у вас?
– У тех, кто при баблосах.
– Я начинаю уставать от вашей манеры общаться, – вздохнул Мартин. – Раньше я не знал, где мой друг Бадди набирается таких словечек. А теперь понял.
– Хотите меня задеть? – вскинулась на него Джекки. – Не выйдет, Ламберт. Меня не так-то легко обидеть. Поверьте и даже не старайтесь.
– То-то в ваших синих глазах мелькают молнии.
Джекки хотела ответить какой-нибудь резкостью, но сдержалась, удивившись лишь тому, что этот разряженный хлыщ с родинкой над губой заметил, какого цвета у нее глаза.
Мартин уговорил ее попробовать банановый латте, и Джекки нашла, что это один из самых восхитительных напитков, которые она когда-либо пробовала. Они с Бобом не баловали себя изысканными напитками, изредка позволяя себе бутылочку-другую «гролша» с сырными палочками, которые Ловкач жарил так, что вместе с ними можно было проглотить пальцы.
– Ну как? – поинтересовался у Джекки Мартин.
– Пить можно, – небрежно ответила Джекки, косясь на оставшийся на донышке напиток. – Ничего, сойдет.
– Уже неплохо, – улыбнулся Мартин. – Попробуйте чизкейк, думаю, он тоже… сойдет.
Нашел чем удивить, подумала Джекки, отпиливая десертной ложкой кусочек пирога. Миссис Вондерсон в Совиных Подворотнях готовит такой чизкейк, что можно задохнуться от восторга. Куда уж там ресторанному.
– И что? – полюбопытствовал Мартин.
– Одна моя знакомая готовит и получше, – констатировала Джекки. – Так что там со свадьбой?
– Во-первых, надо определиться с гостями и местом, – начал Мартин. – Поскольку гостей будет много, то и место должно быть просторным.
– С чего это их будет много? – удивленно уставилась на него Джекки. – Давайте сделаем все по-простому и позовем только близких друзей.
– Тетя Леонелла, – закатив глаза, напомнил Мартин, – хотела настоящую свадьбу. А настоящая свадьба – это не два свидетеля и торт со свечками.
– Надеюсь, ваша тетка не потребовала настоящую брачную ночь? – ехидно полюбопытствовала Джекки.
– Не беспокойтесь… – Мартин окинул ее пренебрежительным взглядом, – на такое я бы не согласился ни за какие деньги.
– Вот черт… И кого вы хотите притащить?
– Не притащить, а пригласить, – одернул ее Мартин. – Во-первых, родню, а во-вторых, друзей. А друзей, мисс Льюис, у меня много.
– Друзей не бывает много, мистер Ламберт.
– Может, прекратите меня перебивать?
– Может, и прекращу. Только зачем весь этот цирк? Мы же не в самом деле женимся, а так…
– Это ваше «а так» растянется на целый год. И я должен показать всем, кого я знаю, что вы, уж простите, не просто моя сожительница, а жена.
– Да почему я должна напрягаться из-за ваших тараканов?
– Каких еще тараканов? – недоуменно уставился на нее Мартин.