355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Энн Уил (Вэйл) » Серебряный дельфин » Текст книги (страница 9)
Серебряный дельфин
  • Текст добавлен: 3 октября 2016, 23:24

Текст книги "Серебряный дельфин"


Автор книги: Энн Уил (Вэйл)



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 11 страниц)

Возможно, она не могла позволить себе оказаться впутанной в еще один скандал. Возможно, несмотря на то что о ней говорили люди, у нее хватило совести не разрушать брак – даже несчастный брак. Или она просто думала, что теперь уже слишком поздно… что у них с Найлом был шанс стать счастливыми, однако такой шанс никогда не предоставляется дважды…

Какими бы ни оказались эти причины, было совершенно ясно, что она смогла устоять. Конечно, все обстояло именно так! Иного объяснения придумать просто нельзя!

Прошла неделя после званого вечера.

Решив, что ей следует научиться шить, Рэчел как-то купила отрез дешевой хлопковой ткани и бумажную выкройку блузки. Однажды днем она тщательно раскроила ткань по инструкции и затем вынесла куски материи в сад, чтобы сметать их вместе.

Рэчел думала, что Джульет отправилась по магазинам, но ее невестка расположилась на кушетке под тентом, крутя в руках вечную сигарету. На столике перед ней стоял банановый коктейль. На девушке были темные очки, и только после того, как Рэчел опустилась рядом, она заметила, что Джульет горько плачет.

– Джульет, дорогая, что с вами? Что случилось? – воскликнула она.

Джульет сняла темные очки, вытерла покрасневшие глаза уже насквозь мокрым носовым платком и, вся дрожа, глубоко вздохнула.

– Я так надеялась, что вы придете, – хрипловато проговорила она. – Я просто не могу больше притворяться… я должна с кем-нибудь поговорить. О Господи, если бы вы знали, Рэчел, как же я несчастна! Что же мне делать? Что я могу сделать? – Она снова начала плакать, отвернувшись от Рэчел, так что лицо ее оказалось спрятанным в подушках. Плечи вздрагивали от рыданий.

В течение нескольких минут Рэчел не предпринимала никаких попыток ее успокоить. Затем, когда прошел первый взрыв слез, она вложила свой сухой носовой платок в руку Джульет и спокойно сказала:

– Если вы расскажете мне, в чем дело, возможно, я могла бы вам помочь.

– Нет, вы не сможете. Никто мне не поможет! Теперь уже слишком поздно! У меня был шанс… но я упустила его.

– Какой шанс, Джульет, дорогая?

– О… Шанс стать счастливой, как счастливы вы! Рэчел грустно улыбнулась уголком рта, но спокойно проговорила:

– Вы не хотите выходить замуж за Роберта, не так ли? Ваша помолвка была ошибкой, но вы боитесь сказать ему об этом? Вам придется сказать ему, дорогая. Вы должны. Нельзя же выйти замуж за человека, которого не любишь…

– Рано или поздно все выходят замуж за кого-нибудь. Если это не может быть Майкл, то мне все равно, кто это будет, – грустно сказала Джульет.

– А кто такой Майкл?

Джульет отпила коктейль, поставила бокал на столик и зажгла еще одну сигарету. Краска попала ей на щеки, губная помада совсем размазалась. Она выглядела очень несчастной.

– Майкл – пилот Британской авиакомпании на внешних рейсах, – устало ответила она. – Я познакомилась с ним, когда летала в Лондон в прошлом году.

– И вы влюбились в него?

Джульет кивнула.

– Как сумасшедшая… Слишком быстро и слишком сильно. Надеюсь, взаимно.

– Тогда что же случилось? Он женат? Девушка допила коктейль. Это была невероятно сладкая смесь, и Рэчел хорошо это знала. Но вид у Джульет был такой, словно она пила уксус.

– Нет, он вообще-то не женат. Но это все равно как если бы он состоял в браке. У него на руках сестра-вдова и трое племянников, которых надо содержать. Из-за этого ему самому остается примерно столько же денег, сколько я трачу на косметику.

– Да, но ведь вы покупаете все только самое дорогое, – ответила Рэчел, слабо улыбаясь. Она начинала понимать ситуацию.

– О, Рэчел, вы никогда не сможете этого понять, – с неожиданной яростью сказала Джульет. – Вам нет дела до одежды и прочих мелочей – не то, что мне. Вы вышли бы замуж за Найла, даже если бы он был… жалким клерком без единого пенни в кармане. Вы уверены, что любовь решает все проблемы, но это не так!

– Возможно, вы правы, но ведь и деньги не все решают, Джульет. А Майкл сам предлагал вам выйти за него? Или вы настроили себя против него прежде, чем он успел это сделать?

– Да, он сделал мне предложение, а я сказала ему правду. Очевидно, он подумал то же самое, что и вы, – что я пустой, расчетливый и достойный всяческого презрения человек. Но ведь это не моя вина, если меня воспитали так, что я привыкла видеть вокруг себя слуг и свободно тратить деньги, покупать только самую дорогую одежду и ни в чем себе не отказывать… Я не могу вдруг взять и перемениться. Я… я просто не подхожу к той жизни, что ведет Майкл, к его кругу друзей. О, Рэчел, будьте честной – ну разве вы смогли бы представить меня живущей в каком-нибудь отвратительном домишке на дальней окраине Лондона, да еще с нищими соседями? Представить, что я сама делаю всю работу по дому? И, не говоря уже о нищете, я была бы так одинока! Майкл будет почти все время отсутствовать, и я не смогу видеться с теми людьми, которых сейчас знаю в Лондоне. Ну, признайтесь, ведь и вам эта перспектива тоже кажется безнадежной? Я буду просто выброшена из своей среды… Я буду страшно несчастна!

– Вы ведь и сейчас страшно несчастны, не так ли? – серьезно поинтересовалась Рэчел.

Джульет прикусила нижнюю губу.

– Да… это так, – призналась она. – Но, по крайней мере, я несчастна с комфортом. Кроме того, может, пройдет какое-то время, и я уже не буду так горевать. Говорят ведь, что время все излечивает, разве нет?

– Время может изменить ваши чувства к Майклу, но того, что вы испытываете к Роберту, время никогда не изменит. Вы ведь не любите его. И никогда не полюбите. Это не ваш мужчина.

– Я довольно сильно привязана к нему, – слабо сопротивлялась Джульет. – Есть множество супружеских пар, которые вовсе не испытывают друг к другу горячей любви, но ведь живут вполне хорошо. Так и мы будем жить…

– Вот как, вполне хорошо? – скептически повторила Рэчел. – Возможно, такое впечатление они производят на людях, но хотела бы я знать… О, Джульет, вы не должны выходить за Роберта. Недостаточно «быть привязанной» к нему, совсем недостаточно, поверьте мне! Как бы Роберт ни был добр к вам, как бы внимательно ни относился, ваш брак никогда не сможет стать по-настоящему счастливым. Вы все время будете чувствовать себя виноватой, а он, когда поймет это, решит, что его обманули. Вы думаете, что уже не можете быть более несчастной, чем сейчас, но брак без любви уничтожит вас.

Джульет нервно выдергивала нитку из лежащего на кушетке покрывала. Она свела брови, губы у нее дрожали.

– Роберт знает, что я не схожу по нему с ума. Он принимает… – Джульет подняла глаза и внезапно замолчала. – Найл!!! И давно ты подслушиваешь?

Рэчел резко обернулась. В нескольких шагах позади ее кресла стоял Найл. Секунду он смотрел сверху вниз на поднятое к нему перепуганное лицо. Затем, не сказав ни слова, повернулся и зашагал к ступенькам, что вели на пляж.

– О, черт бы его побрал! – свирепо прошипела Джульет. Она вскочила с кушетки и быстро прошла в дом.

Когда они оба исчезли из виду, Рэчел позволила себе глубоко вздохнуть. Затем она откинулась в кресле и закрыла глаза. Бесполезно было бы и дальше продолжать обманывать себя, безучастно размышляла она. Не удивительно, что у Найла был такой мрачный вид! Если он действительно слышал, что она говорила его сестре – скорее всего, так оно и было, – должно быть, каждое слово задевало его, словно острый нож. Ведь именно Найлу следовало бы рассказать Джульет, что такое брак без любви. Ибо было совершенно ясно, что ему никогда не удавалось и никогда так и не удастся подавить в себе страстные чувства к Надин Оакхилл.

На следующее утро Рэчел получила письмо, которое озадачило и заинтриговало ее. Письмо было написано на плотной почтовой бумаге с водяными знаками одного из лучших и самых дорогих отелей колонии и подписано: «С. Е. Девоне». Без всяких объяснений, чем вызвана подобная просьба, автор письма просил Рэчел навестить его – или ее – в любое время между двумя и четырьмя часами в этот же день.

Неужели этот С. Е. Девоне – кто-то из ее неизвестных родственников? Но если это действительно так, тогда как же они узнали ее новую фамилию? Скоро лихорадка любопытства настолько охватила Рэчел, что оставшиеся до встречи часы показались ей бесконечными. Джульет – она провела прошлый вечер, закрывшись в своей комнате, – ушла из дома очень рано, а Найл просил передать жене, что не приедет домой на ланч. Поэтому Рэчел попросила принести ей поднос с ланчем пораньше, а затем переоделась, готовясь к таинственному свиданию.

Прибыв в отель, она сообщила служащему в холле, что ее ожидают в люксе № 16. Получив по внутренней связи подтверждение, что это действительно так, клерк вызвал мальчика-посыльного, который проводил ее в номер. Дверь открыла чопорного вида женщина средних лет в строгой белой блузке и юбке. Она провела Рэчел в роскошно меблированную гостиную и сказала, что мадам выйдет к ней через минуту. Вероятно, эта женщина была либо горничной, либо компаньонкой таинственной хозяйки.

Но прошло почти десять минут, прежде чем дверь спальни, примыкавший к гостиной, отворилась и появилась С. Е. Девоне. Оказалось, что это та самая незнакомка, что была одета в голубые кружева с мехом шиншиллы на недавней свадьбе, – та самая женщина, которая, как заметила Рэчел, не спускала с нее глаз целый вечер.

– Добрый день, миссис Хэррис. Как мило с вашей стороны принять мое предложение о встрече, – сказала она с улыбкой. – Могу ли я предложить вам сигарету? Нет? Тогда, может быть, бокал шерри?

Глядя, как хозяйка берет хрустальный графин, что стоял на обеденном столе, Рэчел показалось, что она уже раньше встречала эту женщину. Теперь, когда она увидела ее вблизи, Рэчел охватило странное предчувствие, что эта женщина ей очень-очень знакома. Налив в два бокала шерри, миссис Девоне опустилась на стул.

– А теперь я избавлю вас от дальнейшего недоумения и перейду непосредственно к цели нашей встречи, – щелкнув дорогой зажигалкой, сказала она. – Как вы, должно быть, догадались, миссис Хэррис, мы с вами дальние родственницы. Я узнала вас по необычайному сходству с вашей матерью – такой она была в юности. Сначала я подумала, что это может быть простым совпадением, но я навела справки и обнаружила, что это действительно так.

– А я-то думала, почему вы так смотрите на меня! Мне и в голову никогда не приходило, что вы можете быть моей родственницей. И кем мы друг другу приходимся? – спросила Рэчел.

– О, это очень отдаленное родство. Собственно говоря, если быть откровенной, сначала я вовсе не собиралась представляться вам. Мне говорили, что вы совсем недавно замужем и до своего брака никогда раньше не бывали на Бермудах. Скажите, вы знакомы с женщиной по имени Надин Оакхилл?

Рэчел насторожилась.

– Да, я знакома с ней, – осторожно ответила она.

– А вам известно, что несколько лет назад она была помолвлена с вашим мужем?

Рэчел кивнула.

Какую она преследует цель подобными расспросами? – беспокойно подумала она. Миссис Девоне помолчала, словно тщательно обдумывала, что сказать дальше.

– Хотела бы я знать, известно ли вам, что Надин Оакхилл намерена разбить ваш брак? Нет, пожалуйста, выслушайте меня, миссис Хэррис, – поспешила она добавить, так как Рэчел побледнела как смерть и поднялась с места. – Догадываюсь, о чем вы сейчас думаете, моя дорогая. Вы спрашиваете себя, все ли у меня в порядке с головой или я просто вредная скандалистка. Спешу вас успокоить – со мной все в порядке. Я предупреждаю вас, так, как мне известно, что за человек Надин. Так что, пожалуйста, для вашего же блага, выслушайте меня спокойно. Я совсем не желаю разыграть мелодраму, утверждая, что от этого может зависеть ваше счастье.

Рэчел была настолько обескуражена, что молчала, не зная, как относиться к словам миссис Девоне. Наконец она слегка кивнула, показывая этим, что готова ее выслушать.

– Я знаю Надин вот уже несколько лет, – начала миссис Девоне. – Мы не подруги, но вращаемся в одних и тех же кругах и довольно часто видимся. У нас с ней достаточно близкие отношения, чтобы Надин могла не притворяться передо мной. В действительности она совсем иной человек, чем кажется на первый взгляд. Мне думается, Надин – самая безжалостная эгоистка из всех, кого я когда-либо встречала. В данный момент она намерена вновь разжечь чувства вашего мужа к ней и любым образом дискредитировать вас. Надин вполне способна сделать и то, и другое, если у вас не хватит сил и средств противостоять ей. Это будет уже не первый брак, что явилась малышка, оказалось, что возникла новая причина для раздоров и споров. Чарльз обожал дочь. Мать считала ребенка обузой.

– Когда вам было шесть лет, она сбежала с другим мужчиной, – сказала миссис Девоне, слегка нахмурясь. – Ваш отец не раз писал ей, умоляя вернуться, – верно, это было страшно унизительно для него, – но, кажется, она даже не отвечала на его письма. Спустя полгода Чарльз Девоне попал в серьезную автокатастрофу. Его правая рука была покалечена, и все решили, что он уже никогда больше не сможет оперировать.

– Я этого не знала, – удивленно ответила Рэчел. – Теперь, когда вы заговорили об этом, я вспоминаю, что он действительно долго находился в больнице. Но ведь рука у него совершенно зажила! Шрамы, конечно, остались, но он мог прекрасно ею пользоваться.

– Да, но недостаточно хорошо для проведения нейрохирургических операций, – миссис Девоне вздохнула. – Однако через пару лет Селия вернулась и навестила его. Похоже, она, наконец, начала понимать, какой замечательный человек ее муж. Но, видите ли, было уже слишком поздно: она потеряла власть над его сердцем. Селия умоляла простить ее, но теперь Чарльз не желал ее слушать. Как только ваш отец достаточно поправился, чтобы перенести путешествие, он продал дом и увез вас из Лондона. Хотя она этого и не заслуживала, он дал вашей матери очень щедрое содержание. Затем исчез. С тех пор никто о нем ничего не слышал, но по сей день довольно часто авторы колонок светской хроники пускаются в рассуждения о том, жив ли он и где может сейчас находиться. Ведь старый скандал – это лучше, чем полное отсутствие скандала.

– А моя мать? Что стало с ней? Миссис Девоне пожала плечами.

– Она постарела и выглядит сейчас уже не так привлекательно. Разве вы не презираете ее теперь, когда вам известно, что за человек ваша мать, как мало она была привязана к вам?

Несколько секунд Рэчел сидела молча.

– Нет… Думаю, мне жаль ее, – чистосердечно ответила она. – Все лучшее в жизни обошло ее стороной. А где она сейчас, миссис Девоне? Вы все еще иногда видитесь с ней?

– Довольно часто. Почти весь год она живет в Лондоне. Но мне кажется, было бы большой ошибкой с вашей стороны попытаться связаться с ней. Видите ли, она не из тех людей, которые могут понравиться вашему мужу и его семье. Мне следует просить вас забыть о ней, и поскорее. Вряд ли стоит ворошить прошлое, моя милая.

– Да, полагаю, вы правы. – Рэчел машинально сцепила пальцы. – Хотя теперь, когда мне известно все, что произошло, я не могу не думать о ее судьбе. Раньше… она никогда не казалась мне реальной. Я не так уж часто думала о ней. А теперь… теперь я просто не знаю, что чувствую. Очень странно – иметь мать, которую даже не узнаешь, если случайно встретишь.

Ее собеседница бросила быстрый взгляд на часы и поднялась.

– Да, полагаю, это действительно необычно, но ведь так лучше? – коротко закончила она, всем своим видом показывая, что беседа иссякла и ей больше нечего добавить к сказанному.

Рэчел поняла намек. Ей захотелось побыть одной, подумать о том, что она только что услышала.

– Спасибо вам, что вы рассказали о моей семье, – поблагодарила Рэчел, когда они направились к двери. – Вы еще долго пробудете на Бермудах?

– Точно не знаю. Номер забронирован за мной до конца месяца, но я еще могу передумать и уехать раньше, – туманно ответила миссис Девоне. Она протянула руку. – До свидания, миссис Хэррис. Спасибо за визит. Надеюсь, вы восприняли мои слова серьезно – я имею в виду наш разговор о Надин Оакхилл?

Рэчел кивнула.

– Да, конечно, – ответила она. – До свидания.

Спустя несколько секунд, оставшись одна в коридоре, она натянула перчатки и машинально тщательно разгладила каждую складку. В конце коридора виднелась лестница, и она медленно направилась туда, а затем сошла вниз по трем устланным толстым коврам пролетам, спускаясь в вестибюль, где в нише неподалеку от входа в коктейль-бар сыпал по мрамору светящимися брызгами подсвеченный фонтан. Завороженная мыслью, которая только что пришла ей в голову, Рэчел замерла, устремив взгляд на переливающиеся струи воды и чуть переводя дыхание. А что, если Надин действительно написала это омерзительное анонимное письмо Найлу… возможно, что он заподозрил ее в этом и что она, Рэчел, страшно, безумно ошибалась, неверно толкуя разговор, который подслушала на свадебном приеме? Что, если он добивался от нее вовсе не признания в том, что она все еще любит его, а в том, что именно Надин написала письмо?

Едва смея думать, что истинная сторона дела может быть прямой противоположностью тому, что она себе вообразила раньше, Рэчел на минуту закрыла глаза. О, только бы это оказалось правдой… Пожалуйста, пусть это будет так, молча молилась она.

– Рэчел, вам нехорошо?

Она открыла глаза и увидела, что рядом с ней стоит Брен.

– Я увидел вас из коктейль-бара. Что случилось? Закружилась голова? – с беспокойством спрашивал он.

– О, привет, Брен. Нет, я вовсе не больна. Я… я просто пережила одно потрясение, вот и все.

– Пойдемте в бар, выпьете бренди, – заботливо предложил он, поддерживая ее под руку, словно ожидал, что она в любой момент может упасть в обморок.

– Нет, мне не хочется, спасибо, – отказалась она. – Со мной все в порядке, честное слово.

– Вы одна?

Рэчел кивнула.

– Я… я навещала одну знакомую.

Все еще держа ее под руку, Брен пристально оглядел ее.

– Ну, что же, тогда я отвезу вас домой. Я ведь как раз собирался уходить.

Парадный вход отеля был обрамлен широкой затененной террасой, где царил приятный холодок и где проживающие в отеле, сидя в удобных плетеных креслах, заказывали напитки и наблюдали за теми, кто входил и выходил из здания. Когда Брен повел Рэчел в сторону двойного пролета ступенек, к отелю как раз подъехал автобус-челнок из аэропорта. Вдруг Рэчел почувствовала, как пальцы Брена сильнее сжали ее локоть. Брен смотрел в сторону стоянки машин. Проследив за его взглядом, Рэчел увидела, что навстречу им по усыпанной ракушечником дорожке направляются двое мужчин – Найл и незнакомый человек, гораздо старше его. Муж не замечал Рэчел до тех пор, пока они не оказались почти лицом к лицу. Неожиданно Найл остановился, причем так внезапно, что пожилой спутник испуганно и вопросительно уставился на него.

– Хенли, если ты не возражаешь, то мне надо уйти. Я только что вспомнил об одном довольно срочном деле, – сказал ему Найл.

– Все в порядке, старина. Увидимся позже, ладно? Огромное спасибо, что встретил меня. – Хенли хлопнул Найла по плечу и начал подниматься по ступенькам, обойдя Брена и Рэчел.

Найл посмотрел на жену, и глаза его сверкнули как две молнии.

– И что же, черт побери, тут происходит? – язвительно поинтересовался он.

Ему ответил Брен:

– Рэчел не очень хорошо себя чувствует. Я только что встретился с ней в отеле и предложил довезти ее до дому.

– Ах, вот как? – Голос Найла был опасно спокойным. – Ну, Харт, ты можешь поберечь свою галантность для чьей-нибудь другой жены. В следующий раз, если я увижу тебя рядом с моей, ты об этом пожалеешь. Тебе все понятно?

– Черт возьми, Хэррис, да ведь я только…

Прежде чем Рэчел успела запротестовать, Найл больно схватил ее за руку и потащил к машине. Выражение его лица не оставляло никаких сомнений: Найл был взбешен.

Глава 8

Затолкав Рэчел на переднее сиденье, Найл обошел вокруг капота, сел за руль и захлопнул дверцу. Машина сорвалась с места, словно участвовала в каком-нибудь ралли, Рэчел только мельком успела заметить обеспокоенное лицо Брена, когда они с ревом пронеслись мимо отеля.

Хотя вид у него был такой, словно он готов нажать на газ и ехать со скоростью сто километров в час, при выезде на шоссе Найл осторожно повел машину, соблюдая правила. Через десять минут они подъехали к Мунгейтсу. Едва Найл остановил машину под навесом портика, как из дома появился Жозеф и помог Рэчел выйти из машины. Он сообщил Найлу, что только что позвонила его секретарша из «Хэрриса».

– Она ждет у телефона, сэр.

– Скажи, что я перезвоню ей, Жозеф, – коротко отозвался Найл. Схватив Рэчел за локоть, он потащил ее в дом, к лестнице.

– Мне кажется, дело важное, мистер Найл, – обеспокоенно сказал дворецкий, идя за ними по пятам. Найл уже поставил ногу на первую ступеньку, но вдруг обернулся.

– Очень хорошо… Я поговорю с ней. – Затем, обращаясь к Рэчел добавил: – Отправляйся к себе. Я приду через несколько минут.

Очутившись в своей комнате, Рэчел оставила дверь открытой, бросила сумочку и перчатки на стул и скинула туфли на высоких каблуках. Затем она устало опустилась в кресло у туалетного столика и принялась ждать, когда появится Найл. Странно, но Рэчел не была испугана или возмущена. Она просто… ждала. Прошло минут десять. Наконец она услышала, как Найл вошел в спальню, закрыл за собой дверь и повернул ключ в замке. Судя по всему, телефонный звонок не очень-то улучшил его настроение: губы были плотно сжаты, глаза блестели. Найл положил ключ на высокую каминную полку и несколько секунд молчал, стоя к Рэчел спиной. Затем, повернувшись к ней, он неожиданно мягко приказал:

– Иди сюда.

Рэчел сделала несколько шагов к нему, затем остановилась. Но он поманил ее еще ближе, потом еще, так что теперь их разделяло расстояние примерно в ярд или около того.

– Ну и что же ты можешь сказать в свое оправдание? – шелковым голосом спросил он, – заложив руки в карманы брюк.

– Что бы я ни сказала, ты мне не поверишь, Найл. – Голос ее дрогнул. Было очень непросто оставаться такой собранной сейчас, когда от него Рэчел отделяло только расстояние протянутой руки, но она заставила себя посмотреть мужу прямо в глаза. Ей было жаль, что она сняла туфли.

– Возможно, что и так, но я все же выслушаю тебя. – При этих словах Найл посмотрел на нее так, что Рэчел вспыхнула.

– Тогда я могу не тратить сил, – ответила она тихо. – Ты уже оскорбил Брена, что же ты собираешься сделать со мной?

Глаза Найла сузились.

– С тобой? – повторил он задумчиво. – О, это будет нечто, что мне давно уже следовало сделать. – Найл вынул руки из карманов, схватил ее за талию и сильно привлек к себе.

– О, Найл!!! Нет!!! – воскликнула она, пытаясь освободиться.

– Почему же нет? Ты моя жена. – Левая рука Найла держала девушку как в тисках, а правой он стал ласкать нежную шею. – Закрой глаза, попытайся представить, что это Харт занимается с тобою любовью…

Рэчел и в самом деле закрыла глаза, потому что не могла выносить хлесткую насмешку в его взгляде. Рот Рэчел задрожал как у ребенка, когда пальцы мужа коснулись ее губ, и горячие слезы брызнули из-под крепко сомкнутых век. Найл нащупал маленькие гребни из слоновой кости, что удерживали прическу, и вытащил их. Затем, взяв в руку длинную прядь освободившихся волос, заставил Рэчел откинуть голову, чтобы покрыть мстительными поцелуями загорелую шею. Когда рот Найла коснулся ее подбородка, Рэчел застонала и снова попыталась вырваться.

– Отпусти меня, Найл, пожалуйста… Умоляю тебя…

Но ее просьбы затихли, когда его губы властно и безжалостно прижались к трепетным губам.

В дверь резко постучали. Это было не осторожное постукивание Риетты – нет, кто-то настойчиво барабанил в дверь.

– Рэчел, Рэчел, вы здесь? Можно войти? – Это был голос Джульет, звеневший от возбуждения и торопливости.

Найл поднял голову. В его глазах металась ярость. Однако силой воли он подавил в себе готовое сорваться гневное восклицание. Затем внезапно – так, что она почти упала, – оттолкнул от себя Рэчел, повернулся и вышел, захлопнув дверь гардеробной.

Рэчел стояла, покачиваясь, прижав одну руку к искусанным, ноющим губам. Она вся дрожала, а сердце колотилось так громко, что казалось, будто это туземный барабан.

– Рэчел! Впустите же меня! Я хочу поговорить с вами. – В голосе Джульет звучало нарастающее нетерпение.

– Подождите минуту! Я… сейчас открою, – хрипло отозвалась Рэчел. – Куда же Найл положил ключ? О, вот он…

Руки у нее так дрожали, что она с трудом сумела вставить ключ в замочную скважину. Изо всех сил пытаясь собраться и держать себя в руках, Рэчел впустила невестку в спальню.

– Вы отдыхали? Неужели я вас разбудила? – Джульет ворвалась в комнату и кинулась на диван. – Ну, дело сделано! – театрально объявила она.

– Сделано? – не понимая, повторила за ней Рэчел. Ее невестка помахала кистью левой руки.

– Видите, дорогая, кольца нет. Я вернула его.

– Вы хотите сказать… Вы порвали с Робертом? – Рэчел опустилась в кресло раньше, чем ноги отказались служить ей.

Джульет кивнула.

– Примерно полчаса назад, после мучительно скучного ланча у Моррисона. Ох, дорогая, до чего же хорошо снова быть свободной! Вы и представить себе не можете!

Рэчел взяла в руки зеркальце и уставилась на свое отражение. К счастью, перед тем как открыть дверь, она тщательно промакнула помаду, и вокруг ее рта не осталось предательских следов… Никаких улик, свидетельствующих о том, что произошло несколько минут назад. Хотя эти следы и были незаметны для постороннего глаза, Рэчел все еще продолжала чувствовать яростные карающие поцелуи мужа.

– И как же Роберт это воспринял? – спросила она, поставив зеркальце на столик и принимаясь расчесывать волосы, – это был предлог, чтобы Джульет не увидела ее лица. – Он был очень расстроен?

– Не слишком. Мне кажется, он уже и сам начинал задумываться о целесообразности нашего брака. Полагаю, за эти последние несколько недель я порядком потрепала ему нервы. В любом случае, он принял это в лучших традициях оскорбленного достоинства, – бодро ответила Джульет, хотя и с ноткой раскаяния в голосе.

– А что же заставило вас передумать? Вчера вы были склонны оставить все как есть.

– Вчера я… не совсем. С каждым днем я все больше и больше трусила. Мне кажется, вчера именно ваша проповедь заставила меня окончательно одуматься. Вы дали мне понять, что я ужасно избалованная эгоистка – конечно, такая я на самом деле и есть, – добавила Джульет с кривой усмешкой.

– А как же тогда Майкл? Вы снова будете встречаться с ним?

– Может быть… Пока я еще ничего не знаю, – трезво ответила Джульет. – Мне придется подумать об этом. Вы действительно верите, что стоит попробовать, Рэчел?.. Жить почти без денег и работать до потери сил? Вот ведь я о чем…

Я оказалась оракулом… Я девушка, чей брак так чудесно удался… это такая идиллия, что мне положено знать теперь ответы на все вопросы… О, Джульет! Если бы ты только знала… Если бы ты только могла себе представить… Но горькую иронию мыслей Рэчел нельзя было прочесть на ее лице, когда она сказала:

– Мне кажется, да, если вы достаточно сильно любите Майкла. На этот вопрос должны ответить только вы сами. Разве кто-нибудь другой может знать, насколько глубоким и сильным является ваше чувство?

Джульет поднялась с дивана и беспокойно зашагала по комнате.

– Иногда я так отчаянно по нему скучала, что хотела броситься в аэропорт и улететь первым же рейсом в Лондон, – сказала она тихо, остановившись перед туалетным столиком и взяв в руки хрустальный флакончик с духами. Несколько секунд она держала на ладони, покачивая, маленький изящный пузырек, и ее темные, как крылья, брови нерешительно сошлись на переносице. – О, почему любовь считается таким блаженством? – спросила она с неожиданным раздражением. – Мне кажется, это просто проделки дьявола. Вам очень повезло, Рэчел. Вы не сталкиваетесь ни с одной из тех проблем, которые, похоже, мучают всех остальных людей.

Рэчел встала так внезапно, что опрокинула стоявшую на краю туалетного столика шкатулку с украшениями. Шкатулка упала на ковер, и ожерелья и кольца раскатились по густому шелковистому меху. Нагнувшись, чтобы поднять их, Рэчел отстраненно сказала:

– Мне надо принять душ и переодеться. Слава Богу, Джульет не заметила ее волнения.

– Да, сегодня очень душно, – согласилась она. – Кажется, мне тоже надо освежиться. Должно быть, этот ветер принесет шторм. Увидимся потом, дорогая. Извините, что я так неожиданно сюда ворвалась, но мне просто не терпелось выложить вам эту новость. Бабуле и Найлу я все расскажу после обеда. – Она подошла к дивану, чтобы взять свою сумочку и солнечные очки.

– Джульет… – Рэчел замолчала, прикусив губу.

– Да?

Рэчел собиралась было спросить, почему ее брак с Найлом считают таким безупречным, но затем передумала.

– Нет… ничего. Увидимся внизу.

После ухода Джульет Рэчел включила в ванной комнате душ и стала убирать волосы под купальную шапочку. Вдруг зазвонил телефон. Взяв белую с золотом телефонную трубку, она неуверенно сказала:

– Алло!

– Рэчел? Это Брен. Вы одна?

Она бросила нервный взгляд на дверь гардеробной. Неужели Найл все еще у себя в спальне? Может быть, он тоже слышал звонок и взял трубку на параллельном телефоне? Может ли он подслушивать?

– Что случилось? Что вам надо? Последовала пауза, прежде чем Брен ответил:

– Вам удалось урезонить Найла? Вы объяснили ему, что произошло на самом деле?

– Да… да, конечно, я все объяснила, – быстро солгала она. – Теперь все в порядке, Брен, не беспокойтесь. Мне жаль… жаль… Простите его за резкость…

– Да он просто Отелло! – Он коротко и тихо рассмеялся. – Я думал, он из меня душу вышибет! – Брен понизил голос и настойчиво произнес: – Послушайте, Рэчел, мне необходимо увидеться с вами еще раз. По телефону я не могу объяснить в чем дело, но для меня это очень важно. Завтра я весь день буду дома. Если бы вы уделили мне всего один час. Нам надо встретиться. Может, вы переплывете залив? В подобных обстоятельствах мне нельзя приехать к вам.

Должно быть, он просто сошел с ума, подумала она.

– Но, Брен, я не могу, собственно говоря, мне кажется, что мы уже никогда не увидимся, никогда!

– Мы должны – еще один раз. Прошу вас, Рэчел.

– Нет, я… Кто-то стучит в дверь. Мне надо идти. Прощайте, Брен. – Прежде чем он успел возразить, она положила трубку на рычаг.

На этот раз пришла Риетта. Она принесла чистое белье. И снова Рэчел пришлось сделать над собой усилие, чтобы весело поболтать с ней несколько минут.

После ухода горничной Рэчел неподвижно сидела некоторое время, ожидая, что вот-вот ворвется Найл, разъяренный из-за разговора, который ему удалось подслушать по параллельному аппарату. Однако он не появлялся, и тогда Рэчел на цыпочках прокралась в гардеробную и прислушалась: из комнаты Найла не доносилось ни звука. Испытывая одновременно облегчение и какую-то странную горечь, Рэчел решила, что он, вероятно, вышел из комнаты.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю